![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 05r"
Line 24: | Line 24: | ||
− | {{par|r}} | + | {{par|r}} In this way, you would beat the earth with your trampled body, |
The countering gestures are effective for this. The work is spiteful.<ref>The countering gestures are grammatically surrounded by spite.</ref> | The countering gestures are effective for this. The work is spiteful.<ref>The countering gestures are grammatically surrounded by spite.</ref> | ||
Nevertheless, you seek to attempt the same at myself. | Nevertheless, you seek to attempt the same at myself. |
Revision as of 20:03, 18 February 2025
Latin 05r
- ¶ Te galea[1] prensum teneo / qui terga revolvis.
In terram post te currendo pectore mittam.
¶ Ut meo[2] tellurem calcato corpore tundas
Est opus . hoc faciunt contraria gesta . malignus
Tu tamen illud idem mihimet tentare cupisti.
Italian
Rrunning up behind you, I've grabbed you in such a way |
[33a-c] Acossi come io t'o preso corandoti dredo |
You wanted to throw me from my horse, |
[33a-d] Da cavallo me vulisti pur butare |
English 05r
¶ I maintain this grasp on your helmet, since you are turning your back,
I would send you to the ground and afterwards your chest will have been run [over].
¶ In this way, you would beat the earth with your trampled body,
The countering gestures are effective for this. The work is spiteful.[3]
Nevertheless, you seek to attempt the same at myself.