Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Latin Lew/Piece 021"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Line 111: Line 111:
  
 
====Transcription====
 
====Transcription====
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 082v.jpg|3}}
+
{{section|Page:Cod.icon. 393 I 083r.jpg|2}}
  
 
====Sandbox Latin====
 
====Sandbox Latin====

Latest revision as of 18:46, 23 September 2025


Dresden

Page image
Page image
Page:MS_Dresd.C.93_087v.png
Page:MS_Dresd.C.93_088r.png

German

Transcription

Sandbox German

  1. In allen winden
  2. haw stich schnidt lern finden
  3. haw stich oder schneÿd In allem treffen
  4. den Maistern wiltu in effen
     
  5. Wisse daß du mit allen winnden am Schwert gannz fertig sollt seinn,
  6. wann ein Jedes winnden,
  7. hat besonnder drew stuckh,
  8. das ist ain haw,
  9. ain stich und ain schneid,
  10. vnnd wann du windest,
  11. am schwerdt,
  12. so soltu gar eben prieffen,
  13. und mercken das du die stückh nit ungerecht treibest,
  14. die Inn die winden gehören,
  15. Also das du die nit hawest,
  16. wann du stechen soldt,
  17. Vnnd nit schneidest,
  18. wann du hawen sollt,
  19. und auch nit stechest wann du schneiden solt,
  20. Vnnd also soltu dz,
  21. gerecht stuckh alweg finnden,
  22. das mit recht gehort,
  23. zutreiben,
  24. Inn allen treffen,
  25. vnnd anwinden des Schwerts,
  26. Wiltu annderst die Maister effen,
  27. vnnd teuschen die sich wider dich setzen,
  28. vnnd wievil winnden am schwert sein,
  29. vnnd wie du die treiben soldt,
  30. daß findestu Im letsten stückh deß zedels,
  31. deß da spricht,
  32. wer wol hennget

English

Sandbox English from German

  1. Learn to find the cut, thrust, slice
  2. In all twists.
  3. Cut, thrust, or slice in all encounters
  4. with the Masters, if you want to fool them.
     
  5. Know that you should be completely prepared with every twists on the sword.
  6. Because every winding
  7. has three different techniques:
  8. That is a cut,
  9. a thrust and a slice.
  10. And whenever you twist
  11. on the sword,
  12. you should check, precisely at that time,
  13. and take note that you do not incorrectly execute techniques
  14. that are part of twists.
  15. Therefore, that you do not cut
  16. when you should thrust,
  17. and do not slice
  18. when you should cut,
  19. and also do not thrust
  20. when you should slice.
  21. And therefore, you should always
  22. find the correct technique
  23. that is correctly understood
  24. to be executed
  25. in every exchange
  26. and every twists on of the swords.
  27. Secondly, if you want to fool the masters
  28. and deceive those who oppose you.
  29. And you will find in the last part of the Zedel [didactic poem] *
  30. at the point which says,
  31. “Who hangs well, ...”,
  32. how many twists there are,
  33. and how you should execute them.

Note that lines 25-27 in the English follow lines 28-29 in the German.


Smooth English from German

Learn to find the cut, thrust, slice
In all twists.
Cut, thrust, or slice in all encounters
with the Masters, if you want to fool them.

Know that you should be completely prepared with every twists on the sword, because every twists has three different techniques: that is a cut, a thrust and a slice. And whenever you twist on the sword, you should check, precisely at that time, and take note that you do not incorrectly execute techniques that are part of twists. Therefore, that you do not cut when you should thrust, and do not slice when you should cut, and also do not thrust when you should slice. And therefore, you should always find the correct technique that is correctly understood to be executed in every exchange and every twists on of the swords.

Secondly, if you want to fool the masters and deceive those who oppose you. And you will find in the last part of the Zedel [didactic poem] at the point which says, “Who hangs well, ...”, how many twists there are, and how you should execute them.

Munich

Page scan

Page:Cod.icon. 393 I 082v.jpg

Latin

Transcription

Sandbox Latin

  1. Intorsiones sollerter exercere noveris,
  2. Unaquaque enim tribus constat habitibus,
  3. hoc est, Ictu, Punctione, atque incisione,
  4. si igitur ijs uti volveris,
  5. maxima cura sit, ut eas iuste et artificiosè exerceas,
  6. ne si pungendum sit,
  7. tu ferias,
  8. neve pungas vel proscindas,
  9. si feriundum sit.
  10. his igitur si rite usus fueris,
  11. facile cunctos,
  12. qui contra te certant,
  13. decipies,
  14. reliquas autem intorsiones in subsequentibus,
  15. et quot eorum sint habitus,
  16. reperies.


English

Sandbox English from Latin

  1. You should learn to skillfully practice Wrappings ,
  2. namely, it consists of three skills in the art,
  3. that is: the Strike, Thrust, and Slice,
  4. therefore, if you wanted to use the same,
  5. pay the most attention [so] that you practice them rightly and skillfully,
  6. if thrusting is incorrect,
  7. YOU should strike,
  8. and not thrust or gash,
  9. if striking is correct.
  10. Therefore if you had done these properly,
  11. all of them easily,
  12. those who contest against you,
  13. [whom?] you are deceiving,
  14. the remainder on the other hand the [action of] further wrapping in pursuit
  15. and however many would be their action,
  16. you will catch [them].

Smooth English from Latin

Notes