You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:Scola, overo teatro (Nicoletto Giganti) 1606.pdf/41"
(→Not proofread: Created page with "'''DELLA CONTRACAVATIONE''' DELLA SPADA DI FUORI. '''Q'''Uesto modo di ferire per via di contracavatione di fuori, è simile alla contracavatione di dentro: & solo vi è diff...") |
|||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
'''DELLA CONTRACAVATIONE''' DELLA SPADA DI FUORI. | '''DELLA CONTRACAVATIONE''' DELLA SPADA DI FUORI. | ||
− | '''Q'''Uesto modo di ferire per via di contracavatione di fuori, è simile alla contracavatione di dentro: & solo vi è differenza, che stando l’inimico vostro in guardia, & venendovi à stringere; voi essendo fuori di misura, poner vi dovete contro la sua guardia, assicurandovi dalla sua spada di fuori, facciate che l’inimico si risolva di cavare; & mentre egli cava, voi nel medesimo tempo cavare ancora, girando la punta della vostra spada sotta alla sua, & insieme il nodo della mano, & poggiando il forte del filo della vostra spada, & caminando il filo di essa, portando il braccio lungo, & disteso, & snodando la vita, & allungando il passo, come si vede nella figura; che così voi lo venirete à ferire, che egli non se ne avvederà. Ma avvertite, che tirando l’inimico forte la spada, & volendo voi cavare la vostra, acciò la spada nemica non vi giunga, & vi ferisca, bisogna che nel cavare, portiate la vita indetro, che così restarete sicuro: & supposto che l’inimico habbi tirato forte, egii si disconcerta; & verrà così à ferirsi dalla vostra spada; & voi allhora gli restate superiore potendolo ferire, ove vi parerà; avvertendo sempre di tener la vostra spada fuori della vostra vita, acciò non vi possa ferire. | + | '''Q'''Uesto modo di ferire per via di contracavatione di fuori, è simile alla contracavatione di dentro: & solo vi è differenza, che stando l’inimico vostro in guardia, & venendovi à stringere; voi essendo fuori di misura, poner vi dovete contro la sua guardia, assicurandovi dalla sua spada di fuori, facciate che l’inimico si risolva di cavare; & mentre egli cava, voi nel medesimo tempo cavare ancora, girando la punta della vostra spada sotta alla sua, & insieme il nodo della mano, & poggiando il forte del filo della vostra spada, & caminando il filo di essa, portando il braccio lungo, & disteso, & snodando la vita, & allungando il passo, come si vede nella figura; che così voi lo venirete à ferire, che egli non se ne avvederà. Ma avvertite, che tirando l’inimico forte la spada, & volendo voi cavare la vostra, acciò la spada nemica non vi giunga, & vi ferisca, bisogna che nel cavare, portiate la vita indetro, che così restarete sicuro: & supposto che l’inimico habbi tirato forte, egii si disconcerta; & verrà così à ferirsi dalla vostra spada; & voi allhora gli restate superiore potendolo ferire, ove vi parerà; avvertendo sempre di tener la vostra spada fuori della vostra vita, acciò non vi possa ferire. |
− | |||
− |
Revision as of 19:30, 12 July 2020
DELLA CONTRACAVATIONE DELLA SPADA DI FUORI.
QUesto modo di ferire per via di contracavatione di fuori, è simile alla contracavatione di dentro: & solo vi è differenza, che stando l’inimico vostro in guardia, & venendovi à stringere; voi essendo fuori di misura, poner vi dovete contro la sua guardia, assicurandovi dalla sua spada di fuori, facciate che l’inimico si risolva di cavare; & mentre egli cava, voi nel medesimo tempo cavare ancora, girando la punta della vostra spada sotta alla sua, & insieme il nodo della mano, & poggiando il forte del filo della vostra spada, & caminando il filo di essa, portando il braccio lungo, & disteso, & snodando la vita, & allungando il passo, come si vede nella figura; che così voi lo venirete à ferire, che egli non se ne avvederà. Ma avvertite, che tirando l’inimico forte la spada, & volendo voi cavare la vostra, acciò la spada nemica non vi giunga, & vi ferisca, bisogna che nel cavare, portiate la vita indetro, che così restarete sicuro: & supposto che l’inimico habbi tirato forte, egii si disconcerta; & verrà così à ferirsi dalla vostra spada; & voi allhora gli restate superiore potendolo ferire, ove vi parerà; avvertendo sempre di tener la vostra spada fuori della vostra vita, acciò non vi possa ferire.