You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 10v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
From there, I will penetrate your chest immediately/straight away with that [sword]. | From there, I will penetrate your chest immediately/straight away with that [sword]. | ||
− | {{par|b}} | + | {{par|b}} For what reason do I hit gloomy you with my point now |
+ | The left hand supports that sword with strength. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{reflist}} | {{reflist}} |
Revision as of 20:53, 3 January 2023
Latin 10v
Italian
[13a-d] Cum passo o fata coverta cum mia spada
E aquella in lo peto subito t'e intrada
- With a step, I have made a cover with my sword
And it has quickly entered into your chest.
[13b-a] Per ferirte anchora cum questa mia punta
La man sinistra ala spada si'o zunta
- In order to wound you again with this, my point,
I have added my left hand to the sword.
English 10v
¶ I protect the limbs, as they make a step, with my raging sword,
From there, I will penetrate your chest immediately/straight away with that [sword].
¶ For what reason do I hit gloomy you with my point now
The left hand supports that sword with strength.