You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 15r"
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
<poem> | <poem> | ||
{{par|b}} If we suddenly turn our sword in the swordplay, | {{par|b}} If we suddenly turn our sword in the swordplay, | ||
+ | Thus we are strong to injure the head using the hands in the swordplay. | ||
{{par|r}} | {{par|r}} | ||
</poem> | </poem> |
Revision as of 19:26, 23 May 2023
Latin 15r
¶ Si subito nostrum ludendo vertimus ensem /
Sic capiti ut palmis ludendo nocere valemus.
¶ Quamvis me teneas manibus / quid proderitur. Hac te
Cuspide percutiam vultum scindendo madentem.
Italian
This is a cruel exchange of thrusts: |
[20b-c] Aquesto e de punta un crudelle schambiar |
Because of your hilt, which I have in my hand, |
[20b-d] Per tuo mantigner che io in mia man tegno |
English 15r
¶ If we suddenly turn our sword in the swordplay,
Thus we are strong to injure the head using the hands in the swordplay.
¶