Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 15v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
This is a cruel exchange of thrusts:<br/>
+
Here we stand crossed near the ground:<br/>
A more deceptive thrust than this cannot be made in the art.&emsp;<br/>
+
And more knowledge of plays will be given.
You attacked me with the point and I have given you this;<br/>
 
And I can make more secure it by dodging out of the way.
 
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21a.jpg|21a-a}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21a.jpg|21a-a}}
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
Because of your hilt, which I have in my hand,<br/>
+
I beat your point to the ground very quickly<br/>
I will mark you with my point in your face.
+
And in this way, I strike you without a doubt.
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21a.jpg|21a-b}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21a.jpg|21a-b}}
 
|}
 
|}

Revision as of 19:59, 30 May 2023

Latin 15r

Page:MS Latin 11269 15v.jpg

In forma crucis hic nos nunc luctando manemus.
Plura sciens ludos Victrices semper habebit.



Nunc tua per terram subito manus impia puntam
Protrahat. hinc feriam te vulnere protinus alto.

Italian

Here we stand crossed near the ground:
And more knowledge of plays will be given.

I beat your point to the ground very quickly
And in this way, I strike you without a doubt.

English 15r