| 
   | 
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 16v"
< User:Kendra Brown | Florius
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		| Line 22: | Line 22: | ||
<poem>    | <poem>    | ||
{{par|r}} You can feel, how I have pulped the palm <that is the hand> with great    | {{par|r}} You can feel, how I have pulped the palm <that is the hand> with great    | ||
| − | wounds.  | + | wounds. And, at the same time, I can hit you with the hilt.  | 
{{par|b}}    | {{par|b}}    | ||
</poem>  | </poem>  | ||
Revision as of 18:40, 27 June 2023
Latin 16v
- ¶ Tu sentire potes. quam magno vulnere palmam[1]
Contuderim. capulo possem simul atque ferire. 
- ¶ Hic ferio te nempe in manu / ut nexura sit inde
Conquisita mihi / qua grandia despicit arma. 
Italian
| 
 I have wasted your hand, you can feel it well,  | 
[26a-d] La man t'o guasta, tu lo poii ben sentir  | 
| 
 Here I waste your hand by coming to a bind  | 
[26b-a] Aqui te guasto le man per vegner a'ligadura  | 
English 16r
 
¶ You can feel, how I have pulped the palm <that is the hand> with great 
wounds. And, at the same time, I can hit you with the hilt.
¶
- ↑ Added later: "scilicet manum".
 
