You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 21r"
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
Line 37: | Line 37: | ||
− | <noinclude>[[file:MS Latin 11269 21r.jpg|900px]]</noinclude> | + | <noinclude> |
+ | {| | ||
+ | |- valign=top | ||
+ | | [[file:MS Latin 11269 21r.jpg|900px]] | ||
+ | | [[file:Pisani-Dossi MS 06a.jpg|900px]] | ||
+ | |} | ||
+ | </noinclude> |
Revision as of 18:44, 29 August 2023
Latin 21r
Nam palma tutam signo sic defero dagam.
Cum manibus tollam cunctis gestantibus ipsam.
- Cum cunctos superem qui possunt bellica mecum
Pro manibus fractis ornatus porto lacertis.
Brachia conclaudas cunctis bellantibus orbe
Taliter ut dextram nequeant praetendere tutam /
Nunc letus claves manibus sic congero binas.
- Queris cur pedibus pessundo gloria tales
Cur luctando viros dico prosternere cuntos
Palma quidem nostra praetenditur sistere dextra.
Italian
After taking away your dagger, to signify my victory |
[6a-a] Nam palmam tutam signo sic refero dagam |
Because I triumph over those who fight with me, |
[6a-b] Cum cuntos superem qui possunt bellica mecum |
Locking the arms of all opponents |
[6a-c] Brachia cumclaudas cuntis bellantibus orbe |
You ask how I force others to the ground under my feet with such prowess, |
[6a-d] Queris cur pedibus pessundo gloria talles |
English 21r