You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 05r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
==English 5r== | ==English 5r== | ||
</noinclude><poem> | </noinclude><poem> | ||
− | {{par|b}} I maintain this | + | {{par|b}} I maintain this hold by your helmet, since you are turning your back, |
I would send [your] chest on the ground while galloping behind you. | I would send [your] chest on the ground while galloping behind you. | ||
Revision as of 19:24, 24 October 2023
Latin 5r
¶ Ut modo tellurem calcato corpore tundas
Est opus . hoc faciunt contraria gesta . malignus
Tu tamen illud idem mihimet tentare cupisti.
English 5r
¶ I maintain this hold by your helmet, since you are turning your back,
I would send [your] chest on the ground while galloping behind you.
¶ If you were to beat the ground with a trampled corpse in this way,
The countering gestures are effective for this. The work is spiteful.[3]
Nevertheless, you want to attempt the same at myself.
- ↑ Added later: “??eeu vit”. Could this be “heeume”, misspelling of “heaume”, old french for “helmet”? There are certainly letters beginning above the g in “galea” and reaching to above the e in “prensum”, but we can’t make out enough to guess further. If the latter word is meant to be “heaume”, this must be hand F.
- ↑ Enjambment bracket
- ↑ The countering gestures are grammatically surrounded by spite.