You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 23v"
Line 26: | Line 26: | ||
You are not able to rise up free of great wounds | You are not able to rise up free of great wounds | ||
− | {{par|b}} | + | {{par|b}} I cover myself when wrestling in the same way as in a cross, with the arms, of course. |
− | </poem> | + | </poem> |
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 23v.jpg|900px]]</noinclude> | <noinclude>[[file:MS Latin 11269 23v.jpg|900px]]</noinclude> |
Revision as of 18:39, 31 October 2023
Latin 23r
[1]¶ Non labor est ullus mihi te sternendo cadentem.
Surgere nec poteris sine grandi vulnere liberj.
¶ Me tego luctantem sicut cruce nempe lacertis.
Omnibus atque modis possum colludere primis.
Italian
It is no trouble for me to make you fall, |
[7b-a] A farte cadere non m'e neguna fadiga |
And I cover with my arms crossed |
[7b-c] E me covro cum li braci incrosadi |
English 23v
¶ It is not any work for me having scattered you, the Fallen One
You are not able to rise up free of great wounds
¶ I cover myself when wrestling in the same way as in a cross, with the arms, of course.
- ↑ Interestingly, this page appears to be dirty and damaged; the recto looks like it’s warped from water damage. The next several pages also show warping; the art quality has also declined substantially.