You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 33r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
Kendra Brown (talk | contribs) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par|b}} In this way, I myself will carry your dagger away with a whirling motion | + | {{par|b}} In this way, I myself will carry your dagger away with a whirling motion, |
Because I seize that thing of yours, whether you prevent or you fight back | Because I seize that thing of yours, whether you prevent or you fight back | ||
Revision as of 20:58, 27 February 2024
Latin 33r
¶ Taliter ipse[1] tuam convolvam turbine dagam /
Quod tibi sive vetes[2] capiam / tu sive repugnes.
¶ Si prope[3] nunc cubitum dagam tibi tollere tento,
Illa te subito privatum nempe videbis.
Italian
I will make your dagger do a turn, |
[10a-a] A la tua daga faro far una volta, |
If I lift your dagger behind your elbow, |
[10a-b] Si io levo la tua daga per apresso tuo cubito |
English 33r
¶ In this way, I myself will carry your dagger away with a whirling motion,
Because I seize that thing of yours, whether you prevent or you fight back
¶