You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 35v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
Kendra Brown (talk | contribs) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par|r}} Now I make this cover, for which reason<ref>Insertion: "+ in order to"</ref> I | + | {{par|r}} Now I make this cover, for which reason<ref>Insertion: "+ in order to"</ref> I would be able to |
Lift the dagger. But I can wound you with many plays. | Lift the dagger. But I can wound you with many plays. | ||
Revision as of 19:02, 2 April 2024
Latin 35v
- ¶ Hanc nunc tecturam facio /[1] quo tollere dagam /
Possim. Sed multis possum te ledere ludis.
- ¶ Volvere si possum tibi nunc certando lacertum /
Inferiore cito faciam te in mergere clave.
Italian
I make this cover in order to take your dagger, |
[10b-f] Per tor tua daga tal coverta io faço |
If I can turn this arm of yours, |
[11a-a] Si io posso aquesto tuo braço voltare |
English 35v
¶ Now I make this cover, for which reason[2] I would be able to
Lift the dagger. But I can wound you with many plays.
¶