Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 38v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<noinclude>==Latin 38v== Page:MS Latin 11269 38v.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 38v.jpg}} == Italian == {| |- | The first scholar of this, my master, <br/> Can ta...")
 
Line 8: Line 8:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
The first scholar of this, my master,&emsp;<br/>
+
In order to earn the prese I am prepared&emsp;<br/>
Can take the dagger and can make this play.&emsp;<br/>
+
If I do not deceive you, you will have a good deal.&emsp;<br/>
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 12b.jpg|12b-c}}
+
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-a}}
 +
 
 +
|-
 +
|
 +
Of the changed fight I look to make&emsp;<br/>
 +
And with this to ground I will make you go.&emsp;<br/>
 +
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-b}}
 +
 
 +
|-
 +
|
 +
If with cunning you will not conquer me, I believe,&emsp;<br/>
 +
That with my strength I will make you ill and worse.&emsp;<br/>
 +
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-c}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
Not leaving the catch, I step underneath your arm;&emsp;<br/>
+
With the arms I come with them well forward&emsp;<br/>
I will cause you trouble from behind your shoulders.&emsp;<br/>
+
In order to win the prese in every way.&emsp;<br/>
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 12a.jpg|12a-f}}
+
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-d}}
 
|}
 
|}
  

Revision as of 18:21, 30 April 2024

Latin 38v

Page:MS Latin 11269 38v.jpg

Vt mihi prensuras lucrer, sum nempe paratus.
Si te non fallo poterit prodesse parumper.

Querito mutare[1] quo te confallere possim.
Hinc te per terram properanti pectore vertam.

Si non ingenio vinces quidem credere possum
viribus ipse[2] meis patieris pessima multa.

En venio tensis cupiens superare lacertis.[3]
Ut mihi prensuras lucrer ludendo potentes.

Italian

In order to earn the prese I am prepared 
If I do not deceive you, you will have a good deal. 

Of the changed fight I look to make 
And with this to ground I will make you go. 

If with cunning you will not conquer me, I believe, 
That with my strength I will make you ill and worse. 

With the arms I come with them well forward 
In order to win the prese in every way. 

English 38v

 




  1. Added later: "pro".
  2. Added later: "scilicet tu".
  3. It looks like the period maybe was changed to a slash/comma.

MS Latin 11269 38v.jpg