You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 39v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− |  <br/> | + | And you I will make fall to ground on your back <br/> |
+ | And I will not let you rise without pain. <br/> | ||
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04b.jpg|4b-c}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04b.jpg|4b-c}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− |  <br/> | + | If you were a master of abraçare, <br/> |
+ | I will make you go to ground with this prese. <br/> | ||
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04b.jpg|4b-d}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04b.jpg|4b-d}} | ||
|} | |} |
Revision as of 18:22, 21 May 2024
Latin 39v
- ¶ Renibus in terram iaciam te protinus imam.
Nec sine tristifica poteris consurgere pena.
- ¶ Hac te prensura facerem procumbere terrae,
Si melior cunctis esses ludendo magistris
Italian
And you I will make fall to ground on your back |
[4b-c] E te faro cadere in terra cum la schena |
If you were a master of abraçare, |
[4b-d] Se tu fussi magistro delo abraçare |
English 39v
¶ The student can, by chance, make this play of
that master and can snatch away the powerful dagger.
¶ Behold, I cross underneath the shoulder in this playing.
I have left the taken thing [i.e., the dagger] alone. But I will harm the back.