You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 43r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | Although this play is not often used <br/> | |
− | + | It is done very well by he who has practised it <br/> | |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 12b.jpg|12b-d}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 12b.jpg|12b-d}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | Of the First Master the contrary I govern <br/> | |
− | + | With such a cover I make them bad and worse <br/> | |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 08a.jpg|8a-b}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 08a.jpg|8a-b}} | ||
|} | |} |
Revision as of 19:16, 20 August 2024
Latin 43r
¶ Iste licet ludus vix sit hac cognitus arte,
Experto tamen ipse viro succedit honeste.
- ¶ Contrarium primi servo profecto magistri.
Atque hac tectura mala nunc quam plura probabo.
Italian
Although this play is not often used |
[12b-d] Ben che aquesto zogho non sia tropo usado |
Of the First Master the contrary I govern |
[8a-b] Delo primo magistro lo contrario reço |
English 43r
¶
¶