![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 06r"
Line 24: | Line 24: | ||
{{par|b}} If Roland and cruel Pulicanus had attacked me, a footman, | {{par|b}} If Roland and cruel Pulicanus had attacked me, a footman, | ||
with spears made of ash, I would have delayed for the purpose of observation, | with spears made of ash, I would have delayed for the purpose of observation, | ||
− | and if he would hold on the right side either a javelin or | + | and if he would hold on the right side either a javelin or a club, |
by causing the spears to rebound, I would strike more furiously | by causing the spears to rebound, I would strike more furiously | ||
at the lofty heads. As soon as possible, I would pull back [withdraw], overwhelming them with this action. | at the lofty heads. As soon as possible, I would pull back [withdraw], overwhelming them with this action. |
Revision as of 19:14, 25 March 2025
Latin 06r
- ¶ Si me rolandus[1] peditem pulicanus[2] et asper
Fraxinea[3] peterent hasta spectando morarer /[4]
Dextraque vel iaculum teneat vel turbida clavam[5].
Atque repercussis feriam furibundior[6] hastis./
Quamprimum hoc actu retraham capita alta prementum.
- ¶ Nunc secat ista tuum caput amplo vulnere mestum
Lancea. meque movet tumidi[7] cautela magistri.
Italian (Novati)
Even if Rolando and Pulicano were to make me an invitation with lances, |
[34a-b] Si rolando e pulicano cum lanca me fesse invito |
I cut your head with my javelin |
[34a-c] Cum mia ghiavarina te tagio la testa |
English 06r
¶ If Roland and cruel Pulicanus had attacked me, a footman,
with spears made of ash, I would have delayed for the purpose of observation,
and if he would hold on the right side either a javelin or a club,
by causing the spears to rebound, I would strike more furiously
at the lofty heads. As soon as possible, I would pull back [withdraw], overwhelming them with this action.
¶ The lance now cuts your mournful head with great wounds,
and it moves me out of the guard of the confident[8] master.
- ↑ Added later: "nomen properum".
- ↑ Added later: "nomen properum".
- ↑ Added later: "de fresne".
- ↑ To the right, a multi-line note has been removed.
- ↑ Added later: "matreque?".
- ↑ There was a multi-word note here.
- ↑ Black light reveals there used to be a note here. The thing that looks like : is all that remains.
- ↑ Black light reveals there used to be a note here. The thing that looks like a colon is all that remains of this ink.