![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 22v"
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par|b}} You, the Unprotected One, will touch the ground, prostrate on your chest. | + | ✅{{par|b}} You, the Unprotected One, will touch the ground, prostrate on your chest. |
The Armored One can impart safety to this game. | The Armored One can impart safety to this game. | ||
Revision as of 19:47, 22 April 2025
Latin 22v
[1]¶ Incautus terram prostrato pectore tanges.
Armiger hunc poterit securius addere ludum.
¶ Frangere quisque potuit socio luctando lacertum
Ceu teneo. sentire datus quicumque libebit.
Italian
You go to ground because you know little |
[8b-d] Tu va in terra per tuo pocho saver |
This is a wasting of each arm |
[8b-e] Aquesto e un guastare çaschadum braço |
English 22v
✅¶ You, the Unprotected One, will touch the ground, prostrate on your chest.
The Armored One can impart safety to this game.
¶ Anyone could break the shoulder of the ally while wrestling.
It will please anyone [that] I hold in this way to feel this gift.
- ↑ This page has lots of dirt smudges, drips, and stains; some—to the left of the combatants in the upper register, and just below the verse in the lower—look like they might be handwritten smudges, but without clear meaning.