![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 31r"
Line 25: | Line 25: | ||
<poem> | <poem> | ||
✅{{par|b}} Everyone could dislocate<ref>"Denodare" is an uncommon word and its primary sense is "un-knot, solve" but in the context of wrestling, it seems to mean "dislocate", supported by DuCange: Frangere, pedem vel brachium laxare, Gall. Rompre, disloquer, to break, to spread out a foot/leg or shoulder, disloquer = dislocare, to dislocate</ref> the ally's own shoulder. | ✅{{par|b}} Everyone could dislocate<ref>"Denodare" is an uncommon word and its primary sense is "un-knot, solve" but in the context of wrestling, it seems to mean "dislocate", supported by DuCange: Frangere, pedem vel brachium laxare, Gall. Rompre, disloquer, to break, to spread out a foot/leg or shoulder, disloquer = dislocare, to dislocate</ref> the ally's own shoulder. | ||
− | And condemn them with the point of the dagger. | + | And condemn them to death with the point of the dagger. |
🛠️{{par|r}} I snatch the dagger now, and I can't fail. | 🛠️{{par|r}} I snatch the dagger now, and I can't fail. | ||
− | If I want, I will be able to ensnare you, whom I have turned backwards, in the key <a later hand has glossed the 'turned backwards' as 'that is, rotated backwards'> | + | If I want, I will be able to ensnare you, whom I have turned backwards, in the key <ref>a later hand has glossed the 'turned backwards' as 'that is, rotated backwards'</ref> |
</poem> | </poem> | ||
<noinclude>{{reflist}} | <noinclude>{{reflist}} | ||
[[file:MS Latin 11269 31r.jpg|900px]]</noinclude> | [[file:MS Latin 11269 31r.jpg|900px]]</noinclude> |
Revision as of 19:46, 8 July 2025
Latin 31r
¶ Denodare potuit socio sibi quisque lacertum.
Atque sua damnare necj cum cuspide dagae.
¶ Arripio dagam tibi nunc. nec fallere possum.
Si quem volo in clavj potero te nectere versum.[1]
This page begins a new quire. The poor adherence of pigments on this page may indicate this sheet of parchment had a problem during surface preparation. Similar damage can be seen on the attached page (on the other side of the quire), which is 40v.
Italian
This is another strong dislocation, |
[9a-a] Aquesto e uno altro deslogare forte |
I take your dagger—this I want to do— |
[9a-b] La daga ti toio aquesto voio far |
English 31r
✅¶ Everyone could dislocate[2] the ally's own shoulder.
And condemn them to death with the point of the dagger.
🛠️¶ I snatch the dagger now, and I can't fail.
If I want, I will be able to ensnare you, whom I have turned backwards, in the key [3]
- ↑ Added later: "scilicet revolutum".
- ↑ "Denodare" is an uncommon word and its primary sense is "un-knot, solve" but in the context of wrestling, it seems to mean "dislocate", supported by DuCange: Frangere, pedem vel brachium laxare, Gall. Rompre, disloquer, to break, to spread out a foot/leg or shoulder, disloquer = dislocare, to dislocate
- ↑ a later hand has glossed the 'turned backwards' as 'that is, rotated backwards'