You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:Cod.10825 016r.png"
Robinverhoef (talk | contribs) m |
Robinverhoef (talk | contribs) m |
||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
<section begin="Latin"/>'''Lucta com incisione.''' | <section begin="Latin"/>'''Lucta com incisione.''' | ||
− | Item si quando contigerit, ut in | + | Item si quando contigerit, ut in adversarii prope conspectum transieris gladio rite regendo, et dextrum praeposueris pedem, verticem eius adpetito, sed si referiat obuiam, eum ictum excipito, atque cancellatis brachiis versus dextram capitis adversarii partem ferito. Cum vero is contra te idem usurparit, excipere eum non dubites, abiice ensem, praeponito eius pedi sinistro exterius, dextrum tuum. Sin autem is gladium adiecerit, faciem eius niox proscindito, vel locum eum, ubicunque nudus apparuerit, tum vicissim eius cubitum dextrum manu dextra appraehende, atque laeva tua adversarii manus iuncturam, et hoc modo brachium confringes, interim eum ci attraxerit te versum, prostraueris.<section end="Latin"/> |
<section begin="German"/>'''Ein vnderhaw mit ainem Schwertnemen.''' | <section begin="German"/>'''Ein vnderhaw mit ainem Schwertnemen.''' | ||
Item wann du mit dem zufechten zu dem Mann kombst, so haw dich in den underhaw, und trit mit deiner rechten fuß hinfür, das die lang schneid übersich stee, volg mit deinem linggen schenckel hinnach, und scheuß Im den ort zwifach zu dem gesicht oder der prust. Versetzt er dir den ort, so verfall in den underhaw, das dein gehiltz vor deinem haubt stee. Steet er also vor dir, so sitz Im krump auff sein schwert, das dein rech ter fuß vorstee, und greiff mit deiner linggen hand zu den baiden klingen oben hinfür. Reiß damit von deiner rechten auff dein lingge seitten. So nimbst du Im das schwert. Begert er dir das schwert also zunemen, so laß Im's, und tritt mit deinem rechten schenckel hinnach, greiff mit deiner linggen linggen hand nach seinem rechten elnbogen, und mit deiner rechten nach seiner rechten kniepug, heb damit vest übersich, so stost du In zurügk<section end="German"/> | Item wann du mit dem zufechten zu dem Mann kombst, so haw dich in den underhaw, und trit mit deiner rechten fuß hinfür, das die lang schneid übersich stee, volg mit deinem linggen schenckel hinnach, und scheuß Im den ort zwifach zu dem gesicht oder der prust. Versetzt er dir den ort, so verfall in den underhaw, das dein gehiltz vor deinem haubt stee. Steet er also vor dir, so sitz Im krump auff sein schwert, das dein rech ter fuß vorstee, und greiff mit deiner linggen hand zu den baiden klingen oben hinfür. Reiß damit von deiner rechten auff dein lingge seitten. So nimbst du Im das schwert. Begert er dir das schwert also zunemen, so laß Im's, und tritt mit deinem rechten schenckel hinnach, greiff mit deiner linggen linggen hand nach seinem rechten elnbogen, und mit deiner rechten nach seiner rechten kniepug, heb damit vest übersich, so stost du In zurügk<section end="German"/> |
Revision as of 18:19, 3 January 2018
Lucta com incisione.
Item si quando contigerit, ut in adversarii prope conspectum transieris gladio rite regendo, et dextrum praeposueris pedem, verticem eius adpetito, sed si referiat obuiam, eum ictum excipito, atque cancellatis brachiis versus dextram capitis adversarii partem ferito. Cum vero is contra te idem usurparit, excipere eum non dubites, abiice ensem, praeponito eius pedi sinistro exterius, dextrum tuum. Sin autem is gladium adiecerit, faciem eius niox proscindito, vel locum eum, ubicunque nudus apparuerit, tum vicissim eius cubitum dextrum manu dextra appraehende, atque laeva tua adversarii manus iuncturam, et hoc modo brachium confringes, interim eum ci attraxerit te versum, prostraueris.
Ein vnderhaw mit ainem Schwertnemen.
Item wann du mit dem zufechten zu dem Mann kombst, so haw dich in den underhaw, und trit mit deiner rechten fuß hinfür, das die lang schneid übersich stee, volg mit deinem linggen schenckel hinnach, und scheuß Im den ort zwifach zu dem gesicht oder der prust. Versetzt er dir den ort, so verfall in den underhaw, das dein gehiltz vor deinem haubt stee. Steet er also vor dir, so sitz Im krump auff sein schwert, das dein rech ter fuß vorstee, und greiff mit deiner linggen hand zu den baiden klingen oben hinfür. Reiß damit von deiner rechten auff dein lingge seitten. So nimbst du Im das schwert. Begert er dir das schwert also zunemen, so laß Im's, und tritt mit deinem rechten schenckel hinnach, greiff mit deiner linggen linggen hand nach seinem rechten elnbogen, und mit deiner rechten nach seiner rechten kniepug, heb damit vest übersich, so stost du In zurügk