You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 08v
Latin 8v
¶ Hoc operor factis, quod nunc narrando magister
Inquit. et hanc dagam proprio sed pectore figo.
¶ Manibus astringens Jaculum / brevis: en vocor inter
Mortales / situs:. et ni cuspis fallere tentet
Decipiam te forte Virum. modo(?) Jupiter adsit.
- ¶ Sum situs en fortis. vocor et crux. nec(?) mihi quesquam [1]
Ictus obest. nec adhuc cuspisque tricuspidis unquam.
Italian
[15a-d] Aquello che a'dito lo magistro aquello faço
La daga in lo peto t'o posta per men impaço
- That which the Master has said, that I do:
I have put the dagger in your chest without trouble.
[27a-a] Posta breve son la serpentina cum la aça in mano
Se la punta non me mancha e ti faro ingano
Colpi de azza ne punte niente mi nose
I am the Shortened Stance, the Serpent, with axe in hand;
If my point does not fail me, I will deceive you.
- I am the strong stance called the Cross:
Neither blows of the axe nor thrusts can ever bother me.
English 8v
¶ I do what was to be done, because the master has now said
in recounting. and I fix this dagger in your very own chest
¶ A javelin grasped with hands, lo! I am called the short position
among mortals. And if the spear point should prove to deceive
I will mislead you, the man, as luck would have it. If Jupiter is nigh.
¶ Behold, I am a strong position. And I am called the cross. Neither does any
strike bother me. And neither the point of the triple-point at any time.
- ↑ Added later: "quisquam".