|  | You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 28v
Latin 28v
¶ Ense meo clausi palmam. tu vertice tandem
Vulnera multa miser patieris. Quicquod at ipse
Efficio[1] / contra facio mucrone. et prevalet ista
Nexio permultum. quia plurima facta ministrat.
¶ Obliquam in partem recta d(e?) parte subivj.
Hac igitur vitam linques cum cuspide tristem.
Italian
| I have enclosed your hand with my sword, | [23a-d] Serata t'o la mane cum mia spada | 
| I appear to come from the right, but I enter on the left  | [21b-c] Mostraii de'vegner dal drito in lo riversso intraii | 
English 28v
 
¶ I confined the palm using my sword. You, the Wretched One, will, in the end, 
suffer many wounds on the top of your head. And whatever I myself 
bring about, I work against using the sword. And that binding prevails 
greatly. Because it [the binding] serves up many actions.
¶ From the straight side, I move under into the other side.
Note that in the upper register, the text looks like a good match for Pisani-Dossi, but the Florius illustration seems to show a different moment of action, and show it from the other side of the fight.
- ↑ This might be a typo for efficit, which is supported by the use of 'ipse', and the fact that the next clause has the speaker working against this action



