You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 37r
Latin 37r
¶ Hac cruce porto meam dagam luctando. nec obstat
Ulla sibi in ludo dantis defensio dagae.
Sed multis ludendo motis vastare valebo
¶ Praevalet iste motus cruce dagam nempe tenentj.
Supra nanque[1] potuit operarj & subter in armis.
Vadit ad extremam nexuram hic ludus aperte
Inferior. Mediana iacet sub forte supermo.
Italian
I am the Eighth Master and I cross with my dagger, and this play is good in armor and without armor, and some of my plays are placed earlier and some later. Similar to the third previous play—that is, that he wounds the player in the hand with the point of his dagger—I could wound this man underhand just as [that scholar] wounded him overhand. Also I can take his hand in the joint with my left hand and with the right I can injure him then you will find me as the ninth scholar of the ninth master that strikes the player in the chest. Also I can do last play if I have abandoned my dagger. |
[17r-c] ¶ L'otavo Magistro son, e incroso cum mia daga. E questo zogo e bon in arme e senç'arme. E li miei zogi sono posti alchuni denanzi alchuni di driedo. Lo zogo chi m'e denanzi zoe lo quarto zogo çoe chi fere lo zugadore in la man cum la punta di sua daga per lo simile poria ferir costuii di sotta mano, come ello lo fere di sopra. Anchora poria piglar la sua mano in la zuntura cum la mia man stancha, e cum la dritta lo poria ben ferire, segondo che trovarete dredo di mi lo nono scolaro del nono Magistro, che fere lo zugadore nel petto. Anchora poria fare Lo ultimo zogo ch'e dredo abandonando la mia daga. |
In armour this is a strong crossing |
[12a-c] In arme aquesto e un fortissimo incrosar |
English 37r
¶
¶
- ↑ Variant of "namque".