Wiktenauer logo.png

User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 06v

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search

Latin 06v

Page:MS Latin 11269 6v.jpg

Callidus hoc ictu percussi labia duro,
Expectans reparare[1] gravi cum cuspide vulnus.

Consuetus mutare tamen, contraque referre
Cuspide pertenta, breve nunc moror omnia telo.

Italian

I've wounded you with the foot of my javelin, 
Because I have that point even sharper than the other one. 

I wait in this guard with my spear shortened: 
My method is to beat and to exchange thrusts. 

English 06v


I, the Clever One, thrust through the lips with the harsh strike,
expecting to renew the wound with the heavy [spear] point.

Accustomed to change, to move back and forth with the extended spear point, nevertheless,
now I linger in all respects with my short javelin[2].

  1. Added later: "reparer renouvelir".
  2. Telum refers specifically to a distance weapon, which can include any of the following: missile weapon, dart, shaft, spear, javelin, sword, axe, sunbeam, lightning (the last two are the specific province of Jove)

MS Latin 11269 06v.jpg