Wiktenauer logo.png

User:Christian Trosclair/Translations/Stuck im aufstreichen

From Wiktenauer
< User:Christian Trosclair‎ | Translations
Revision as of 22:00, 27 July 2022 by Christian Trosclair (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

[Dresden]

Here note to fence from the side guards, that is, also the sweeps.

[Glasgow]

Here note how one shall fence with the longsword from the guard that is here called the iron gate and how one shall execute the sweeps from it. For there are many good plays that come from these that many masters of the sword don't know anything to say about them.

[Dresden]

Know that there is good fencing from the sweeps, even though they are not mentioned in the Zettel. Yet the plays from the Zettel arise when one fences from them. And one shall execute the sweeps from the left side, because when they are from the right they are not as certain as from the left.

[Glasgow]

Item. Know that one shall execute the sweeps from the iron gate from the left side because they are not as certain from the right.

Item. Conduct the first play like this:

[Dresden]

[1]Item. When you lay in the side guard[2] on your left side and someone cuts down in from above[3], sweep firmly up from below into their sword with your short edge. If the opponent stands strong and is not too high with the hands, double in between them and their sword applying the short edge to the left of their neck[4].

[Glasgow]

Item. When you sweep up against the sword like before, if the opponent stands strong, then strike around to their left side using the crosswise cut and double in again between the opponent and the sword applying the long edge against the neck[5] on their right side.

[Dresden]

Item. When you sweep up against their sword[6] like before, if the opponent is subsequently soft at the sword and low with their hands, then immediately cut into the opening using your long edge.


[Dresden]

[7]<Or if the opponent falls onto your sword with theirs with strength, then immediately pass over their sword with your pommel and keep ahold of it with your hands and let your point go back to your left side and snap it at their head using your short edge.


[Dresden]

Item. When you sweep against their sword, if the opponent rises up high and winds, then strike into the right side with outstretched arms and with that, step back.

Item. When you sweep against their sword, if the opponent rises up high and winds, then strengthen using your long edge. If they subsequently strike[8] around using the crosswise cut, then strike into the left side with a step back.

Item. [9]When you execute the sweeps at the opponent and if they subsequently hold their sword obliquely in front of themselves and is high with their arms and wishes to fall upon your sword, then sweep against their sword from below and slash them in the arm or thrust them[10] in the breast.

Item. If the opponent is low with their hands and will fall upon you, then sweep through to the other side and thrust them in the breast. So have you changed through.

Item. When you sweep through, fall upon their sword with your long edge and wind to your left side, such that your thumb comes under and drive with the long edge against the right of their neck with the strong and spring behind their left foot with your right and drag them over it with your sword.

Item. When you disengage out of the sweeps and arrive on the other side up atop their sword, you can execute the play equally as well as before to the opposite side with the stingers and with all things.

Note an initiation of fencing from the displacing.

When you fence with someone and the moment you close in on them, come into the plow and swiftly execute together the winding from one side to the other and keep your point still. And from this you can execute parrying. This is the proximity[11] into which you can strengthen with the long edge and from which execute all the previously mentioned plays. You can also displace cut and thrust and simply break them by winding and with that seek the location of the openings.

The barrier-guard[12], make it like this:

Item. When you fence with someone and come close to them, stand with the left foot forward and lay the sword to your right side with the point upon the ground, such that the long edge is above and from the left side, the short edge below[13] and the foot[14] stands forward.[15][16]

This play is conducted from the barrier-guard[17] like this:

Item. If the opponent cleaves in at you from above or up from below[18], then cleave in crooked into the opening with a step out.

Item. Or cut crooked to their flats and as soon as it sparks, seek the proximity [19] with the short edge.

Item. Or execute the inverter with your point in their face and when they bind you, strengthen with the long edge and you can execute any plays that are afore named in the sweeps.

This is called the little-wheel.

Item when you fence with someone, stretch out your arms away from you, such that your thumb stays atop your sword above and turn your sword around by the point in front of you, just like a little-wheel[20] from below swiftly on your left side and with that go to the opponent and from that you can disengage or bind on whichever side you wish and when you have bound, you can execute whatever play you wish that you think best[21], as before[22].

Break the crosswise cut like this

Item. When you stand in guard[23] from-the-roof and the opponent cuts at you using the crosswise cut, then simultaneously with them, cleave in strongly atop their sword with the wrathcut and seek the openings with your point and if they subsequently wish to strike around themselves to the other side using the crosswise cut, then come before under their sword to their neck using the crosswise cut or slice into their arms with the long edge when they strike around.

A break against the break

Item. When you crosswise cut and the opponent wishes to arrive under your sword against your neck before and ahead of you also using the crosswise cut, then [24] strongly drop down against their sword with your long edge. If it is broken, take the nearest opening that may appear to you.

Against the slice to the arms from below[25]

Item. When you cleave in from above and the opponent blocks that and rises up high with their hilt and you do as well and each of you rush in, take the lower slice and if they will take the lower slice into your arms from under your hands[26], pursue their sword downwards using your long edge and press down, so that you have broken it and seek the openings

Item. But when you go in with your arms high and they also come in this way and rushes in again and if they will subsequently pound you in the eyes or into your breast with their pommel through your arms and underneath your hands then drive down strongly with your arms using your pommel<ref>Pauernfeindt adds: "and tug it into you and strike them upon their head with your sword"<.ref>, thus you have broken it.

Item. When you have bound-upon with someone and if he changes-through with the pommel and falls with the half-sword, this breaks simply with the over-slice and in the slice, you may fall into the half sword and set-upon him.

  1. Pauernfeindt titles this: "A Play in the sweeping up"
  2. Glasgow: eisen pforte - "iron gate"
  3. Pauernfeindt: "from their right shoulder"
  4. Pauernfeindt: "ear"
  5. Pauernfeindt: "ear"
  6. Glasgow, Pauernfeindt: "When you sweep up against their sword from below"
  7. Glasgow: "Item. When you sweep on their sword"
  8. Pauernfeindt: strikes again
  9. Pauernfeindt adds: "When you lay in the side guard"
  10. Pauernfeindt adds: "under their sword"
  11. alt: boat. næhe: a boat without mast nor deck
  12. Pauernfeindt: "side guard"
  13. Glasgow omits: unden
  14. Glasgow adds: right foot
  15. Glasgow: "and from the left side, the short edge and the right foot stands forward"
  16. Pauernfeindt: "this goes to both sides"
  17. Pauernfeindt: "side guard"
  18. Pauernfeindt: "or wherever else it is"
  19. alt: boat, see above
  20. Pauernfeindt: "with that you may drive up"
  21. Pauernfeindt: "convenient"
  22. Pauernfeindt: "then escape afterwards"
  23. Glasgow: "in the guard"
  24. Pauernfeindt adds: "in-the-moment(indes)"
  25. Pauernfeindt: "From the zornhau"
  26. Pauernfeindt replaces the above with: "When you fence someone and cleave in with the wrathcut or otherwise down from above and they parry that and rises up high with their arms and [you] both rush in on each other and if they are then so shrewd and will take the lower slice into your arms from under your hands"