You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 12r
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 19:40, 17 January 2023 by Michael Chidester (talk | contribs) (Created page with "<noinclude>==Latin 12r== Page:MS Latin 11269 12r.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 12r.jpg}} == Italian == {{section|Page:Pisani-Dossi MS 14a.jpg|14a-d}} :I will make you...")
Latin 12r
- ¶ Nunc ego perpendo medium scidisse mucrone
Gutturis. hoc ideo / cubitum quam(?) presto revolui
- ¶ Cumque manu voluam cubitum voluendo cruentum
Te faciam mucrone meo. nec fallere possum.
Italian
[14a-d] Cum la man mancha io te faro voltare
E in quello un grande colpo ti voio dare
- I will make you turn with the left hand
And in that, I want to give you a great blow.
[14b-a] Per la volta che per tuo cubito t'o data
Meça la gola te creço aver taiata
- Because of the turn that I have given you by your elbow
I believe I have cut you across the throat.
English 11r
¶ Here, I have struck you in the forehead with a bloody wound,
because during the time[1] of giving this [wound], I covered myself with a fleeting cover.
¶ You should mock me with your voice and [definitely] call me blind,
If your sword doesn't fall to the ground, once I catch it by the hilt[2]
Then you [definitely][3] remain bare.