You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Do you have permission to re-use this image? Just because scans appear on Wiktenauer does not mean that they are free to use. Wiktenauer is a 501(c)(3) nonprofit, and many of the scans we host are only licensed for nonprofit use. In other cases, the scans have no standard license and Wiktenauer has received special permission to host them (and can't grant that permission to anyone else). The license terms appear in the Copyright and License Terms box at the bottom of the page that sent you here. When in doubt, always check with the museum or library that owns a manuscript before publishing or otherwise reusing its scans. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 21r
Contents
Latin 21r
Nam palma tutam signo sic defero dagam.
Cum manibus tollam cunctis gestantibus ipsam.
- Cum cunctos superem qui possunt bellica mecum
Pro manibus fractis ornatus porto lacertis.
Brachia conclaudas cunctis bellantibus orbe
Taliter ut dextram nequeant praetendere tutam /
Nunc letus claves manibus sic congero binas.
- Queris cur pedibus pessundo gloria tales
Cur luctando viros dico prosternere cuntos
Palma quidem nostra praetenditur sistere dextra.
Latin verse from P-D and English prose from Getty
After taking away your dagger, to signify my victory |
[6a-a] Nam palmam tutam signo sic refero dagam |
Why do I carry a dagger in my right hand? I carry it for my art, because I have deserved it well, because if anyone who attacks me with a dagger, I take it from their hand. And with that, I know well how to strike, because I know all the good [?] counters to finish. |
[10r-a] ¶ Per che io porto daga in mia mane dritta, io la porto per mia arte che lla o ben meritada, che zaschun che me trara di daga, io gle'la toro di mano. E cum quella lo savero ben ferire, pero che lo pro e'l contra del tutto so finire. |
Because I triumph over those who fight with me, |
[6a-b] Cum cuntos superem qui possunt bellica mecum |
With the broken arms that I carry, I want to say that my art (without wanting to lie) has broken and dislocated many in my life, and whoever wants to set himself against the art I want to make, I am always ready to want to use such art. |
[10r-b] ¶ Per gli brazzi rotti ch'io porto, io voglio dir mia arte, ch'e questa senza voler mentire, che assaii n'o rotti e dislogadi in mia vita, e chi contra mia arte se mettera voler fare, Tal arte sempre io son per voler usare. |
Locking the arms of all opponents |
[6a-c] Brachia cumclaudas cuntis bellantibus orbe |
I am the master of opening and also of closing (that is, [enclosing] the arms of those who want to go against me). I will put them in great contention and suffering by means of the binds and breaks that are depicted. And thus, I carry a key to show that this art is worthy of me. |
[10r-c] ¶ Io son magistro de avrire e anche di serare zoe gli brazi a chi contra mi vol fare, yo lo mettero in grande brige e stente per modo che le ligadure e rotture sono depente. E per zo porto le chiave per insegna, che tal arte ben m'e degna. |
You ask how I force others to the ground under my feet with such prowess, |
[6a-d] Queris cur pedibus pessundo gloria talles |
They ask me, why I hold this man under my feet, because I have no better place with such a finish with the art of wrestling. And for Victory I carry the Palm in the right hand because with wrestling he knows he will never remain. |
[10r-d] ¶ Me domandavoii per che io tegno questo homo sotto gli miei piedi, per che miglara n'o posti a tale partito per l'arte dello Abrazare. E per vittoria io porto la palma in la man destra pero che dello abrazare za mai non fo resta. |
English 21r
Florius
For instance, I signify as safe, using the palm, thus I carry off the dagger.
Everything having been carried off in victory, I lift that same [dagger] with my hand.
Pisani-Dossi
For instance I sign the safe palm, thus I bring home the dagger.
Everything having been carried off in victory, I lift that same [dagger] with my hand.
Notes
- "ornatis lacertis" seems like it might mean something like modern slang "with guns out" (in the arm muscles sense)
- "pol" in Latin is an abbreviated phrase for "by Pollux!" - note similarity to pollex, meaning thumb.