You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 21v
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 20:11, 19 September 2023 by Michael Chidester (talk | contribs) (Created page with "<noinclude>==Latin 21v== Page:MS Latin 11269 21v.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 21v.jpg}} == Italian == {| |- | I am the First Master of the Dagger, full of guile,<br/...")
Latin 21v
¶ Primus ego dagae cautus[1] vocor ipse magister.
Cumque manu leva pretento tollere dagam.
- ¶ Circum nempe tuum dagam convolvo lacertum.
Nec perdens illam miserum te pectore tundam.
Italian
I am the First Master of the Dagger, full of guile, |
[6a-e] Magistro primo son de daga pieno de ingano |
If I make a turn around your arm with my dagger, |
[6a-f] Cum mia daga intorno tuo braço faro volta |
English 21v
¶
¶
- ↑ cautus (from cavere) is a common term in Roman jurist texts, where it means security in the sense of assurance or collateral