You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 39v
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 18:13, 21 May 2024 by Michael Chidester (talk | contribs) (Created page with "<noinclude>==Latin 39v== Page:MS Latin 11269 39v.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 39v.jpg}} == Italian == {| |- | The first scholar of this, my master, <br/> Can ta...")
Latin 39v
- ¶ Renibus in terram iaciam te protinus imam.
Nec sine tristifica poteris consurgere pena.
- ¶ Hac te prensura facerem procumbere terrae,
Si melior cunctis esses ludendo magistris
Italian
The first scholar of this, my master, |
[12b-c] De questo mio magistro lo primo suo scolar |
Not leaving the catch, I step underneath your arm; |
[12a-f] Non lassando la presa pasaii per soto tuo braço |
English 39v
¶ The student can, by chance, make this play of
that master and can snatch away the powerful dagger.
¶ Behold, I cross underneath the shoulder in this playing.
I have left the taken thing [i.e., the dagger] alone. But I will harm the back.