![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
User:Kendra Brown/Latin Lew/Technique 003
Contents
Dresden
German
Transcription
[1] Oder Steestu mit dem rechten füosz vor Vnnd hawest von der lingcken seiten volgstü dann mit dem Linngcken füosz nit nach. so ist der haw aber falsch/ darumb so merckh wann du hawest von der rechten seiten. das du alweg mit dem rechten füosz dem haw nachüolgest / Desselben geleichen thuo auch wann du hawest von der Linncken seiten. so gibt sy dein Leib mit Inn die rechte wag. Vnnd also werden die haw Lanng vnnd recht gehawen.
Sandbox
- Oder Steest du mit dem rechten fuoß vor,
- vnnd hawest von der lingken seitten
- volgst du dann mit dem lingcken fuoß nit nach
- so ist der haw aber falsch
- darumb so merckh
- wann du hawest von der rechten seiten
- das du alweg mit dem rechten fuoß dem haw nachvolgest
- Desselben geleichen thuo auch wann du hawest von der Linncken seiten
- So gibt sÿ dein Leib mit Inn die rechte wag
- Unnd also werden die haw Lanng vnnd recht gehawen.
English
Sandbox English from German
- Or if you stand with your right foot forward
- and you cut from your left side,
- if you do not follow with your left foot,
- then the strike is wrong** again.
- For this reason, take note:
- when you strike from the right side,
- that you always follow the cut with the right foot.
- Also do the same when you cut from the left side.
- Thus, your body itself moves into the correct, balanced movement*,
- and the cuts are cut long and correctly.
Smooth English from German
Munich
Latin
Note that 002 and 003 are a single paragraph in Munich, only separated by a somewhat enlarged space between sentences.
Transcription
[3] Sin autem dextrum praeposueris, et de latere sinistro ferias, nec sinistro fueris subsequutus, tum rursus falleris. ea propter curabis, ut, si de latere dextro ictum regis, statim subsequaris pede itidem dextro in ipso ictu. Idem facies, si de sinistro ferias, et ea ratione commodissime corpus adcommodabis, ictusque porrecti et more gladiatorio formabuntur.
Sandbox
- Sin autem dextrum praeposueris,
- et de latere sinistro ferias,
- nec sinistro fueris subsequutus,
- tum rursus falleris. [1]
- ea propter curabis,
- ut,
- si de latere dextro ictum regis,
- statim subsequaris pede itidem dextro in ipso ictu.
- Idem facies,
- si de sinistro ferias,
- et ea ratione commodissime corpus adcommodabis,
- ictusque porrecti et more gladiatorio formabuntur.
English
Sandbox English from Latin
- but if, however, you should set the right before,
- and strike from the left side,
- and do not follow immediately with the left,
- then you are deceived in turn.
- Take care, on account of these things,
- so that,
- if you direct the blow from the right side,
- you would immediately follow with the right foot likewise in the same thrust.
- You will do the same,
- if you strike from the left,
- and you will adapt the body at the right moment to this method,
- and the extended strikes are shaped by gladiatorial custom.
Smooth English from Latin
Notes
- Wag, Wog, Wage, IV, 4, b: Wage des Kampfes indicates something uncertain, in the give and take of battle; 4, c: the moving relationships of things to each other. 5, a, , 2: directionally specific: movement to bring into balance.
Read as Wege, it simply means correct movement. The reference to balance is probably also punningly part of this. According to PD 10v: “Thus your body gets correctly into the balance.” or allow your body to find the correct balance.
- Could falleris (or falsus) be an attempt at a pretend cognate for falsch? According to DMLBS, falsus does have false, deceptive, untrue as a primary meaning. However, it doesn’t have the meaning of wrong, incorrect.
- ↑ falsch/falsus=fallere appear to be the translator’s attempt at a cognate, which fails.