| 
   | 
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
User:Kendra Brown/Latin Lew/91v
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
		
		
		
		
		
		
	
Munich 91v / PDF page 28
Contents
Missing zettel verses from PHM Dresden 101r (Dresden PDF page 39)
Zettel lines 76-77 German
Das nachraisen
- Nachreysen Leere
 - Zwifach oder schneid In die weere
 - Zway eussere mÿnne
 - Der Arbait darnach beginne
 - Vnnd Prief die gefert
 - Ob sy sein waich oder hert
 
Zettel lines 76-77 English (Fritz)
The chasing after
- Learn Nachreissen:
 - Twice or cut into the the weapon.
 - Strive for two outer ones,
 - begin your work afterwards.
 - Test the passage of arms
 - whether they are soft or hard.
 
91v a
91v a Latin (Sandbox)
- RATIO URGENDI HOStem
 - insequendo progressu.
 - ISTIUS rationis varij sunt habitus et Usus,
 - ijque sunt magna prudentia exercendi atque industria contra Athletas,
 - qui ex porrectis et liberis Ictibus Athleticam tractant,
 - sed veram ipsius Athleticae artem,
 - occultamque non magnifaciunt.
 
91v a English (Sandbox)
- Method for attacking the enemy
 - having advanced to overtake.
 - The condition and Use of these methods are diverse,
 - and they are to be practiced with great skill and industriousness against Athletes,
 - who draw from the extended and free Athletic Strikes,
 - but truly the art of Athletics itself,
 - And they do not make concealment great.
 
91v a notes
- confusing habitus in line 3 ("condition")
 
91v b
91v b Latin (Sandbox)
- Primum habitum rationis hostem urgendi hoc modo exerceto,
 - si ad hostem gladiando perveneris,
 - sinistrum pedem praeponas,
 - teque in custodiam de die componas,
 - diligenter autem observes,
 - quibus contra te habitus utatur,
 - et si eveniat,
 - ut porrectim superné contra te feriat de humero suo dextro,
 - eum impetum non repellas,
 - sed cura ne ictu te apprehendat adversarius,
 - atque dum ensis eius in ipsa ictus vi deorsum defertur humum versus,
 - ad eum dextro pede prosilias,
 - et proximam nuditatem lateris dextri superné quasses,
 - et ea ratione priusquam hostis ensem sustulerit,
 - iam vulneratus est.
 
91v b English (Sandbox)
- Exercise the first gesture of the method of pressing the opponent hard in this way,
 - if you come up to the opponent ,
 - you would place your left foot in front,
 - and would collect yourself in the guard of the day,
 - but you would observe more diligently,
 - the gesture that is used against you by anyone,
 - and if it happens,
 - in order that he would strike against you extended above from his upper right shoulder
 - you do not thrust back his forward attack,
 - but undertake that the adversary not seize you with the strike,
 - and while his sword would bear down in those strikes with strength, having been overthrown to the ground,
 - you would rush toward him with the right foot,
 - and batter the closest opening on the left side from above,
 - and by means of this method, before the enemy would have lifted the sword,
 - soon he is/will have been wounded.
 
91v b notes
91v c
91v c Latin (Sandbox)
- ALIUS PRECEDENTIS HABITUS.
 - QUUM adversarius ictum longius deorsum direxerit,
 - hoc autem fiet,
 - si eum tu non exceperis,
 - ictus .n.[^1] eo modo defertur:
 - tu autem eius ictum feriundo consequutus sis,
 - cum igitur celeriter is ensem rursus elevet,
 - tuumque impetum excipiat,
 - fortiter tunc acies ensis tui longa,
 - ipsius ensi adiuncta remaneat,
 - et si removere sursum conabitur,
 - tum dextro hostis pedi sinistrum resiliendo postponas,
 - atque transversario vel alio habitu caput ipsius de latere capitis dextro quassabis,
 - inde vero celeriter versus alterum latus habitu duplationis seu alio genere ictus laborabis,
 - iuxta observationem,[^2]
 - num fortiter ensem,
 - vel minus, teneat,
 - atque haec forma dicitur externa.
 
91v c English (Sandbox)
- Another of the preceding gesture
 - When the adversary directs the longer strike downwards,
 - this will take place,
 - if YOU do not take it out,
 - the strike flows down indeed in that same way:
 - YOU, however, would overtake by hitting his strike,
 - when therefore HE quickly raises his sword back,
 - and intercepts your forward attack,
 - strongly then your long edge,
 - remains bound to his sword,
 - and if he tries to shift upwards,
 - then, springing back, you place the left after the right foot of the enemy,
 - and by transversing or with another method, you will batter his head from the right side of the head,
 - thence truly you will work quickly against the other side using an action of doubling or elsewhere to generate a strike,
 - during close observation,
 - now he holds the sword strongly,
 - or less [so],
 - and this is called the outward form.
 
91v c notes
- [^1]: Enim, according to Cappelli. Also appears on PDF page 11, where we thought it might introduce an editorial comment.
 - [^2]: Both accusative
 
