Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Lignitzer"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 98: Line 98:
  
 
<p>Note: take the sword with the right hand on the grip, and with the left grasp the middle of the blade, and go strongly to the man, so he must stab or strike. Indeed, come before to quickly engage forcefully and stay close.</p>
 
<p>Note: take the sword with the right hand on the grip, and with the left grasp the middle of the blade, and go strongly to the man, so he must stab or strike. Indeed, come before to quickly engage forcefully and stay close.</p>
| '''[73r] {{red|Hÿe hebt sich an Maister Andres Kunst genant der lignitzer Dem got genadig seÿ Das kurtz swert Zw gewappenter hant zu° geleicher ritterlicher were}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 073r.jpg|1|lbl=73r}}
Item nÿm das swert mit der rechten hant peÿ dem pint vnd mit der lincken greif mitten in die klingen vnd gee vast in man So mues er stechen oder slahen Doch kum vor piß rasch greif färlich vnd pleib nahent {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 070r.jpg|2|lbl=70r|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 070v.jpg|1|lbl=70v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 070r.jpg|2|lbl=70r|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 070v.jpg|1|lbl=70v|p=1}}
Line 119: Line 118:
  
 
<p>Note: stab him inward to his face, when he wards you, then drive through and attack him outward to his face. If he wards you again, and so strikes your point off, then twist with your pommel around over his right shoulder, and spring with your right leg behind his left, and throw him back over.</p>
 
<p>Note: stab him inward to his face, when he wards you, then drive through and attack him outward to his face. If he wards you again, and so strikes your point off, then twist with your pommel around over his right shoulder, and spring with your right leg behind his left, and throw him back over.</p>
| {{red|b=1|Das erst stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 073r.jpg|2|lbl=-}}
Item stich ÿm Inwendig zw° seine~ gesicht Wert er dir das So var durch vnd setz ym auswendig in sein gesicht Wert er dir das fürpas vnd streicht dir den ort <del>also</del> ab so wind mit deinem knopf ym vber sein rechte achsel vnd spring mit dem rechten pain hinder sein lincks vnd würf ÿn vber ruck {{red|~}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 140: Line 138:
  
 
<p>Note: as one does this to you and has thrust the pommel onto your neck, then from below drive up with the left hand between both his arms, and grab him by his right arm, and force yourself from him on your right side, and throw him over the hip.</p>
 
<p>Note: as one does this to you and has thrust the pommel onto your neck, then from below drive up with the left hand between both his arms, and grab him by his right arm, and force yourself from him on your right side, and throw him over the hip.</p>
| {{red|b=1|Der wider pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 073r.jpg|3|lbl=-}}
Item wer dir das tu°t vnd hat dir den knopf an den hals geworfen So var mit der lincken hant von vnden auf zwischen seinen paiden arm~ vnd begreif ÿn pey seine~ rechten arm~ vnd swing dich deñ von ym auf dein rechte seitten vnd würff In vber die hüf {{red|~}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 163: Line 160:
  
 
<p>Note: when he would thrust his pommel around your neck, then grasp forward with the left hand, and grab behind his right hand onto the grip and take the pommel, and shove it below,        and attack him where you wish with your sword.</p>
 
<p>Note: when he would thrust his pommel around your neck, then grasp forward with the left hand, and grab behind his right hand onto the grip and take the pommel, and shove it below,        and attack him where you wish with your sword.</p>
| {{red|b=1|Aber ein pruch auf das erst stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 073r.jpg|4|lbl=-}}
'''[73v]''' Item wenn er dir den knopf vmb den hals wil werfen So greiff mit der linckñ hant von dir vnd greiff hinder sein rechte hant an das pint vnd nÿm den knopf vnd zeuch den vndersich vnd setz ym mit deinem swert an wo du wild
+
 
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 073v.jpg|1|lbl=73v}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 183: Line 181:
  
 
<p>Note: when he has grabbed your pommel, then twist with your pommel up and outward from below around his left hand, and stride ahead with your right leg, and thrust your blade to his left arm.</p>
 
<p>Note: when he has grabbed your pommel, then twist with your pommel up and outward from below around his left hand, and stride ahead with your right leg, and thrust your blade to his left arm.</p>
| {{red|b=1|Ein pruch <del>da</del> wider den pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 073v.jpg|2|lbl=-}}
Item wenn er dir knopf begriffen hat So wind mit deinem knopf von vnden auf auswendig vmb sein lincke hant vnd schreit mit deinem rechten pain für dich vnd stos ÿn mit deiner klingen an sein linken arm~ {{red|~}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 203: Line 200:
  
 
<p>Note: stab him just like the first stab<ref>play</ref> to his face, and go to the second one as if you would stab inward to his face. Just then drive through, and attack him outward to his face when he wards it. Then stride behind his left leg with your right, and thrust him with the hilt in his left armpit, and thrust a little upward so he falls.</p>
 
<p>Note: stab him just like the first stab<ref>play</ref> to his face, and go to the second one as if you would stab inward to his face. Just then drive through, and attack him outward to his face when he wards it. Then stride behind his left leg with your right, and thrust him with the hilt in his left armpit, and thrust a little upward so he falls.</p>
| {{red|b=1|Das ander stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 073v.jpg|3|lbl=-}}
Item stich ym aber den ersten stich zw seinem gesicht vnd thu°e zw dem anderñ mal als du ym aber Inwendig zw seinem gesicht wöllest stechen Inndes var durch vnd setz ÿm auswendig zw° seinem gesicht an wenn er dir das wert So schreit mit deinem rechten pain hinder sein lincks vnd stoß in mit dem gehültz in sein lincke vchsen vnd stos ein wenig vber sich so veltt er ~
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 071v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 071v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 222: Line 218:
  
 
<p>Note: if one does this to you, then stride with your left leg behind you, and block the thrust on the blade between both your hands, and twist with the pommel from below up between both his arms, and twist your pommel up from below over his left hand, and spring with your left leg behind his right, and thrust the whole sword over his neck, thus you have won his back.</p>
 
<p>Note: if one does this to you, then stride with your left leg behind you, and block the thrust on the blade between both your hands, and twist with the pommel from below up between both his arms, and twist your pommel up from below over his left hand, and spring with your left leg behind his right, and thrust the whole sword over his neck, thus you have won his back.</p>
| {{red|b=1|Der widerpruch}}
+
|  
Item wer dir das tu°t So schreit mit deinem lincken pain hinder dich vnd vach den stos zwischen dein paide hende in die klingen vnd wind mit dem knopf von vnden auf zwischen sein paide '''[74r]''' arm~ vnd wind mit deine~ knopf <del>von vnden auf</del> vber sein lincke hant vnd spring mit deine~ lincken pain hinder sein rechtz vnd stos ÿm paide swert vber sein hals So hastu ÿm den ruck an gewunnen {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 073v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 074r.jpg|1|lbl=74r|p=1}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 071v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 072r.jpg|1|lbl=72r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 071v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 072r.jpg|1|lbl=72r|p=1}}
Line 242: Line 238:
  
 
<p>Note: as one would thrust the whole sword over your neck, then openly stand with your right leg still, and let go of your sword's grip, and with your right arm grasp around his back, and pull him by the middle, thus you throw him.</p>
 
<p>Note: as one would thrust the whole sword over your neck, then openly stand with your right leg still, and let go of your sword's grip, and with your right arm grasp around his back, and pull him by the middle, thus you throw him.</p>
| {{red|b=1|Ein wider pruch wider den}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 074r.jpg|2|lbl=-}}
Item wer dir paide swert über den hals wil stossen So stee freÿleich still mit deinem rechten pain vnd laß dein swert faren peÿ dem pind vnd greif mit deinem rechten arm~ hinden vmb seinen ruck vnd ruck ÿn peÿ der mitt So wurfstu in an zweifel {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 072r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 072r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 259: Line 254:
  
 
<p>Note: stab him inward to his face, and just then drive through the other's stab, and stab him outward to the face, but if he wards this, then stride with the left leg between both of his, and with your pommel reach outside over his left leg to his knee joint, and stand yourself with the left shoulder up hard onto him, and lift yourself up strongly, and push to his left side.</p>
 
<p>Note: stab him inward to his face, and just then drive through the other's stab, and stab him outward to the face, but if he wards this, then stride with the left leg between both of his, and with your pommel reach outside over his left leg to his knee joint, and stand yourself with the left shoulder up hard onto him, and lift yourself up strongly, and push to his left side.</p>
| {{red|b=1|Das dritt stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 074r.jpg|3|lbl=-}}
Item stich ÿm aber Inwendig zu° seinem gesicht vnd var in dem anderñ stich durch vnd stich ym auswendig zw dem gesicht Wert er dir das aber So schreit mit dem lincken pain zwischen seine paide  vnd greif mit deinem knopff aussen vber sein lincks pain in sein knÿepüg vnd leg dich mit der lincken achsel oben fast in ÿn vnd heb vnden fast auf vnd druck auf sein lincke seitten {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 072v.jpg|1|lbl=72v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 072v.jpg|1|lbl=72v}}
 
|  
 
|  
Line 278: Line 272:
  
 
<p>Note: if he will drive the pommel to your knee joint then grasp with your left hand to his arm behind his left hand, and grasp with your right hand from below up around his elbow, so that your fingers stand above, and throw him on his face.</p>
 
<p>Note: if he will drive the pommel to your knee joint then grasp with your left hand to his arm behind his left hand, and grasp with your right hand from below up around his elbow, so that your fingers stand above, and throw him on his face.</p>
| {{red|b=1|Der widerpruch}}
+
|  
Item wer dir mit dem chnopf wil varen in die knÿepüg dem greif mit deiner lincken hant hinder sein lincke hant peÿ dem arm~ vnd greif mit dein° rechtñ '''[74v]''' rechten hant von vnden auf ÿm an den elpogen vnd das dein vinger oben ste vnd würf yn auf das maul {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 074r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 074v.jpg|1|lbl=74v|p=1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 301: Line 295:
  
 
<p>Note: when you stab him inward to the face, and he also to you, then strike flat against his sword, and grab his sword in your hand by the blade and set your point in him under his left shoulder, if he wards this, and also grabs your sword like you have his, then work from a wrench which stands described (below) as you wish.</p>
 
<p>Note: when you stab him inward to the face, and he also to you, then strike flat against his sword, and grab his sword in your hand by the blade and set your point in him under his left shoulder, if he wards this, and also grabs your sword like you have his, then work from a wrench which stands described (below) as you wish.</p>
| {{red|b=1|Das vierd stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 074v.jpg|2|lbl=-}}
Item wenn du Im Inwendig zw dem gesicht stichest vnd er dir wider So sich eben auf sein swert vnd begreiff sein swert pey der klingen in die hant vnd setz im den ort an vnder sein lincks vchsen Wert er dir das vnd begreifft dir dein swert auch als dw das sein hast So arbait aus einem reissen als hernach geschriben stet aus wellichem du wild
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 073r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 073r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 320: Line 313:
  
 
<p>Note: stab him inward to the face, if he wards this, and sets your stab aside, then twist your pommel up from below on your left side, and up over his sword's blade between both his hands, and wrench strongly to you. Thus you wrench his left hand from his blade, then stab him to the torso, if he is too strong and you can't wrench his hand from the sword, then twist the pommel still up from below on your right side over his left hand, and thrust the blade from you to his left side.</p>
 
<p>Note: stab him inward to the face, if he wards this, and sets your stab aside, then twist your pommel up from below on your left side, and up over his sword's blade between both his hands, and wrench strongly to you. Thus you wrench his left hand from his blade, then stab him to the torso, if he is too strong and you can't wrench his hand from the sword, then twist the pommel still up from below on your right side over his left hand, and thrust the blade from you to his left side.</p>
| {{red|b=1|Das erst reißen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 074v.jpg|3|lbl=-}}
Item stich ÿm Inwendig zw dem gesicht Wert er dir das vnd setzt dir den stich ab So wind mit deine~ knopf von vnden auf auf deine lincke seittñ vnd oben vber sein swertz klingen zwischen sein paide hend vnd reiß vast an dich So reistu in sein lincke hant von der klingen So stich ÿm denn zw° dem gemächt Ist er dir zw starck das dw Im die hant von dem swert nicht gereissen magst So wind mit deinem knopf aber von vnden auf auf dein rechte seittñ vber sein lincke hant vnd stos in mit der klingen in sein lincke seitten von dir {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 073v.jpg|1|lbl=73v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 073v.jpg|1|lbl=73v}}
 
|  
 
|  
Line 339: Line 331:
  
 
<p>Note: stab him inward to his face, but twist with the pommel from your left side up from below over his blade between his hands and wrench strongly to you, and then stab him to the torso, if he wards this and fights your sword, and does so that both swords are caught, then thrust your sword's pommel around his right side, and spring with your right leg behind his left, and take the back, and lift across him with fingers high above the ground, and hit with your right foot outward to his right ankle, and throw him onto his right side.</p>
 
<p>Note: stab him inward to his face, but twist with the pommel from your left side up from below over his blade between his hands and wrench strongly to you, and then stab him to the torso, if he wards this and fights your sword, and does so that both swords are caught, then thrust your sword's pommel around his right side, and spring with your right leg behind his left, and take the back, and lift across him with fingers high above the ground, and hit with your right foot outward to his right ankle, and throw him onto his right side.</p>
| {{red|b=1|Das ander reÿssen}}
+
|  
Item stich ÿm Inwendig zu° seinem ge'''[75r]'''sicht vnd wind aber mit dem knopf auff dein lincke seitten von vnden auf vber sein klingen zwischen seiner hant reÿß aber vast an dich vnd stich ÿm aber zu° seinem gemäch Wert er dir das vnd vecht dir das swert vnd dw das sein das paide swert gefangen sein So würff dein swert mit dem knopf ÿm in sein rechte seitten vnd spring mit deinem rechten pain hinder sein lincks vnd nym den ruck vnd heb in deñ eines tzwerchen fingers hoch von der erden vnd slach in mit deinem rechten fueß auswendig an sein rechten enckel vnd wurff in auf sein rechte seitten {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 074v.jpg|4|lbl=75r|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 075r.jpg|1|lbl=75r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 074r.jpg|1|lbl=74r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 074r.jpg|1|lbl=74r}}
 
|  
 
|  
Line 360: Line 352:
  
 
<p>Note: do to him just like as described above, and if both swords become caught, then thrust around over the head on his right side, and spring with the right leg behind his left, and with your right hand grab him by his left rear fauld, and with the left hand grab up from below to his bevor, and pull below to you, and thrust up from you, so he falls on his back.</p>
 
<p>Note: do to him just like as described above, and if both swords become caught, then thrust around over the head on his right side, and spring with the right leg behind his left, and with your right hand grab him by his left rear fauld, and with the left hand grab up from below to his bevor, and pull below to you, and thrust up from you, so he falls on his back.</p>
| {{red|b=1|Das dritt reÿßen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 075r.jpg|2|lbl=-}}
Item thu°e ÿm geleich als oben geschriben stet vnd ob paide swert gefangen wärñ So würf ÿm aber den knopf in sein rechte seitten vnd spring mit dem rechten pain hinder sein lincks vnd greiff in mit deiner rechten hant ÿn pey seine~ lincken arspacken vnd greiff mit dein° lincken hant von vnden auf ym an seinen kinpacken vnd zeuch vnden an dich vnd stos oben von dir So felt er an den ruck
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 074v.jpg|1|lbl=74v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 074v.jpg|1|lbl=74v}}
 
|  
 
|  
Line 379: Line 370:
  
 
<p>Note: if one drives with the left hand under your bevor, and has you by the left rear fauld with his right hand, and would throw you over backward, then grasp with your left hand up around his left, and grab him by the fingers, and break his hand away to the left side, and drive with your right hand on his left elbow, and take his weight.</p>
 
<p>Note: if one drives with the left hand under your bevor, and has you by the left rear fauld with his right hand, and would throw you over backward, then grasp with your left hand up around his left, and grab him by the fingers, and break his hand away to the left side, and drive with your right hand on his left elbow, and take his weight.</p>
| {{red|b=1|Der widerpruch}}
+
|  
Item wer dir mit der lincken hannt vert vnder den kinpacken vnd dich '''[75v]''' mit seiner rechten hant pey dem lincken arspacken hat vnd wil dich vber ruck werffen So greif mit deiner lincken hant ÿm auf sein lincke vnd begreif ÿn peÿ den fingerñ vnd prich im die hant auf dein lincke seitten vnd var mit deiner rechtñ hant an sein lincken elpogen vnd nÿm im das gewicht {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 075r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 075v.jpg|1|lbl=75v|p=1}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 074v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 075r.jpg|1|lbl=75r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 074v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 075r.jpg|1|lbl=75r|p=1}}
Line 399: Line 390:
  
 
<p>Note: this is if both swords are caught, then thrust your pommel up around his right side, and spring with your right leg behind his left, and grab him with your left hand behind his left hand on his arm, and with your right hand grab him by the elbow and take the weight.</p>
 
<p>Note: this is if both swords are caught, then thrust your pommel up around his right side, and spring with your right leg behind his left, and grab him with your left hand behind his left hand on his arm, and with your right hand grab him by the elbow and take the weight.</p>
| {{red|b=1|Das vierd reÿssen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 075v.jpg|2|lbl=-}}
Item ist das aber paidew swert gefangen sein So würf ÿm aber deinen knopf in sein rechte seitten vnd spring Im mit dem rechten pain hinder sein lincks vnd begreif in mit deiner lincken hant hinder seiner lincken hant peÿ dem arm~ vnd greif mit deiner rechten hant in peÿ seinem elpogen vnd nÿm das gewicht {{red|~ ~}}
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 075r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 075v.jpg|1|lbl=75v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 075r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 075v.jpg|1|lbl=75v|p=1}}
Line 419: Line 409:
  
 
<p>Note: when he has caught your sword, and you his, then go through both swords on his left side, then twist outward around his sword so that he must let yours go, if he holds his sword and lets yours go, then do as if you would stab him to the torso, if he wards this, and grabs at the sword with his left hand, then stab below through his sword on his right side around over his right arm onto his chest, thus you break his sword around out of his hand, then thrust his sword with the point toward him, and attack with your sword in the high guard.</p>
 
<p>Note: when he has caught your sword, and you his, then go through both swords on his left side, then twist outward around his sword so that he must let yours go, if he holds his sword and lets yours go, then do as if you would stab him to the torso, if he wards this, and grabs at the sword with his left hand, then stab below through his sword on his right side around over his right arm onto his chest, thus you break his sword around out of his hand, then thrust his sword with the point toward him, and attack with your sword in the high guard.</p>
| {{red|b=1|Das fünfft reÿssen}}
+
|  
Item wenn er dir dein swert gefangen hat vnd du das sein So gee durch paidew swert auf dein lincke seittñ So windestu ÿm sein swert aus das er dir das lassen mues Helt er denn sein swert vnd lest dir das dein So thu°e als dw In zw° dem gemächt wöllest stechen Wert er dir das vnd greift mit sein° lincken hant nach dem swert So stich vnden durch sein swert auf sein rechte seitten ÿm vber sein rechten arm~ an sein prust so prichstu ÿm sein swert '''[76r]''' aus seiner hant So würf sein swert mit dem ort gegen ÿm vnd mit deine~ swert fall in die öber hu°t {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 075v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 076r.jpg|1|lbl=76r|p=1}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 075v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076r.jpg|1|lbl=76r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 075v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076r.jpg|1|lbl=76r|p=1}}
Line 439: Line 429:
  
 
<p>Note: if one does this to you, and will stride through both swords to you, then thrust both swords over his neck, and make them shears.</p>
 
<p>Note: if one does this to you, and will stride through both swords to you, then thrust both swords over his neck, and make them shears.</p>
| {{red|b=1|Der widerpruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 076r.jpg|2|lbl=-}}
Item wer dir das thu°et vnd dir durch paidew swert lauffen wil So stos ÿm paide swert vber den hals vnd mach die scher {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 472: Line 461:
  
 
<p>Note, when he has made shears, then in the bind grab up from below with your right hand behind his right so that your fingernails are above and thrust your sword hard from you on your left side, and turn yourself against him also on your left side and twist your pommel out over his right hand, and hit him where you will with the pommel and the hilt.</p>
 
<p>Note, when he has made shears, then in the bind grab up from below with your right hand behind his right so that your fingernails are above and thrust your sword hard from you on your left side, and turn yourself against him also on your left side and twist your pommel out over his right hand, and hit him where you will with the pommel and the hilt.</p>
| {{red|b=1|Ain widerpruch wider den pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 076r.jpg|3|lbl=-}}
Item wenn er dir die scher hat gemacht so greif mit deiner rechten hant von vnden auf hinder sein rechte in das pindt das dein negel an den fingerñ vbersich sten vnd würf denn dein swert vast von dir auf dein lincke seitten vnd ker dich gegen ÿm auch auf dein lincke seittñ vnd wind mit seinem knopf aussen vber sein rechte hant vnd slach ÿn mit dem knopf vnd mit dem gehültz wo dw hyn wild {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076v.jpg|1|lbl=76v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076v.jpg|1|lbl=76v|p=1}}
Line 491: Line 479:
  
 
<p>Note, when both the swords are caught, then thrust the pommel hard from you on your right side, and up around his left side and spring with your right leg behind his left, and grasp with your right hand up from below to his right armpit, and so lift his sword upward, thus you throw him to your right side which is the best, and the last of the wrenches.</p>
 
<p>Note, when both the swords are caught, then thrust the pommel hard from you on your right side, and up around his left side and spring with your right leg behind his left, and grasp with your right hand up from below to his right armpit, and so lift his sword upward, thus you throw him to your right side which is the best, and the last of the wrenches.</p>
| {{red|b=1|Das sechst reissesn}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 076r.jpg|4|lbl=-}}
Item wenn die swert paide gefangen sein so würf den chnopf vast von dir auf dein rechte seitten vnd ym auff sein lincke seitten vnd spring mit deinem rechten pain hinder sein lincks vnd greif mit deiner rechten hannt von vnden auf in sein rechte vchsen vnd heb mit seine~ swert vber sich So würfstu in auf dein rechte seitten das ist das pest vnd das letzt vnder den reÿssen
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 076v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 510: Line 497:
  
 
<p>Note, if he breaks through to your torso, then stab him first also to the torso, The second stab, stab from above down over his left hand between both arms, and twist the pommel up from below to his right side, stride with your left leg behind his left, and throw him over your thigh(?).</p>
 
<p>Note, if he breaks through to your torso, then stab him first also to the torso, The second stab, stab from above down over his left hand between both arms, and twist the pommel up from below to his right side, stride with your left leg behind his left, and throw him over your thigh(?).</p>
| '''[76v] {{red|Das Ist aber ein stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 076v.jpg|1|lbl=76v}}
Item sticht er  dir zw dem gemächt So stich im auch zw dem gemächt einen stich Den anderñ stich Stich von oben nÿder vber sein lincke hant zwischen sein paiden arm~ vnd wind mit dem knopf von vnden auf in sein rechte seitten schreit mit deine~ rechten pain hinder sein lincks vnd würf In vber dein diech {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 077r.jpg|1|lbl=77r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 077r.jpg|1|lbl=77r}}
 
|  
 
|  
Line 529: Line 515:
  
 
<p>Note, if one does this to you then let your sword go from the blade, and grasp with your left hand behind and over his shoulder, and grab your sword once again by the blade, and pull him close to you, and swing yourself from him on your right side</p>
 
<p>Note, if one does this to you then let your sword go from the blade, and grasp with your left hand behind and over his shoulder, and grab your sword once again by the blade, and pull him close to you, and swing yourself from him on your right side</p>
| {{red|b=1|Der widerpruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 076v.jpg|2|lbl=-}}
Item wer dir das tu°t so laß dein swert gen pey der klingen vnd greif mit deiner lincken hant hinden vber sein schulter vnd begreif dein swert wider peÿ der klingen vnd druck yn vast zu° dir vnd swing dich von Im auf dein rechte seittñ {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 077r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 077v.jpg|1|lbl=77v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 077r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 077v.jpg|1|lbl=77v|p=1}}
Line 549: Line 534:
  
 
<p>Note, if he works high with you, and stabs you to the face, then stab up from below between both his arms, and over his left shoulder, grasp with your left hand behind his left, and thrust your sword's grip onto your left shoulder, and grasp with your right to his left elbow hard up from below, and take his weight, then the sword stays under his left arm and between both of yours.</p>
 
<p>Note, if he works high with you, and stabs you to the face, then stab up from below between both his arms, and over his left shoulder, grasp with your left hand behind his left, and thrust your sword's grip onto your left shoulder, and grasp with your right to his left elbow hard up from below, and take his weight, then the sword stays under his left arm and between both of yours.</p>
| {{red|b=1|Aber ein stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 076v.jpg|3|lbl=-}}
Item arbait er mit dir hoch vnd sticht dir zw dem gesicht So stich von vnden auf zwischen seinen paiden armen vnd vber sein lincke achsel begreiff ÿn mit deiner lincken hant hinder seine° linckñ vnd würf dein swert mit dem pint auf dein lincke achsel vnd greif mit deiner rechten in sein lincken elpogen stos vast von vnden auf vnd nÿm ÿm das gewicht So pleibt das swert vnder seinem lincken arm~ zwischen ewer paider {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 077v.jpg|2|lbl=77v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 077v.jpg|2|lbl=77v}}
 +
|
 
| '''[140r] {{red|Ein stueck}}
 
| '''[140r] {{red|Ein stueck}}
 
{{red|Item}} Arbeÿt er mit dir hoch vnd stich dir zu dem gesicht so stich von vnte~ auff zwischen sine~ beÿde~ armen vnd vber sin lincke achsell / begriff ÿm mit diner hant hintter seyne lincke vnd wurff din schwe~t mit dem pÿntt auff din lincke achsell vnd griff mit diner rechte~ ym yn sin rechte~ elnboge~ / stoß vast von vnte~ auff vnd nim dz gewichtt so plybt dz swe~t vnder seyne~ lincken arm zwüschen uwer peÿde~ ~
 
{{red|Item}} Arbeÿt er mit dir hoch vnd stich dir zu dem gesicht so stich von vnte~ auff zwischen sine~ beÿde~ armen vnd vber sin lincke achsell / begriff ÿm mit diner hant hintter seyne lincke vnd wurff din schwe~t mit dem pÿntt auff din lincke achsell vnd griff mit diner rechte~ ym yn sin rechte~ elnboge~ / stoß vast von vnte~ auff vnd nim dz gewichtt so plybt dz swe~t vnder seyne~ lincken arm zwüschen uwer peÿde~ ~
Line 567: Line 552:
  
 
<p>Note, if he works high with you, then stab up from below between both his arms, and let your left hand drive from the blade, and grasp over his sword's weak, and grip your sword by the blade again and then thrust both swords well above over his neck back and behind him to both knee joints, and wrench well below to you, and with your head thrust well ftom you so you throw him onto his back.</p>
 
<p>Note, if he works high with you, then stab up from below between both his arms, and let your left hand drive from the blade, and grasp over his sword's weak, and grip your sword by the blade again and then thrust both swords well above over his neck back and behind him to both knee joints, and wrench well below to you, and with your head thrust well ftom you so you throw him onto his back.</p>
| {{red|b=1|Aber ein stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 076v.jpg|4|lbl=-}}
'''[77r]''' Item arbait er aber hoch mit dir So stich aber vnden auf zwischen sein paidñ arm~ vnd laß dein lincke hant varñ von der clingen vnd greif oben vber sein swert vasch vnd begreif dein swert wider pey der clingen vnd stos ÿm paide swert denn vber den hals hinden vber seinen rucken gar obhin in sein paide knÿepüg vnd reiß vast vnden an dich vnd mit dem haubt stos oben vast von dir so würfstu In auf den ruck {{red|~}}
+
 
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 077r.jpg|1|lbl=77r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 078r.jpg|1|lbl=78r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 078r.jpg|1|lbl=78r}}
 
|  
 
|  
Line 586: Line 572:
  
 
<p>Note, if one does this to you, and will thrust both swords over your neck, then drive with the right hand to his left side around his back, and stride with your right leg ahead in front of his left leg, and throw him over your hip. This goes for both sides.</p>
 
<p>Note, if one does this to you, and will thrust both swords over your neck, then drive with the right hand to his left side around his back, and stride with your right leg ahead in front of his left leg, and throw him over your hip. This goes for both sides.</p>
| {{red|b=1|Ein pruch da wider}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 077r.jpg|2|lbl=-}}
Item wer dir das tu°t vnd wil dir paide swert vber den hals stosen So var mit deiner rechten hant In sein lincke seittñ vber seinen ruck vnd schreit mit deine~ rechten pain vorñ für sein lincks pain vnd würf in vber die hüff Der pruch get zw paiden seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 078r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 078v.jpg|1|lbl=78v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 078r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 078v.jpg|1|lbl=78v|p=1}}
Line 606: Line 591:
  
 
<p>Note, stab him inward to the face, and then in the left hand hold his sword by the blade against your sword, and twist the pommel up from below behind his right hand, and then lift hard upward, and then wrench to your right side, thus keeping his sword on your right arm. This is a sword taking.</p>
 
<p>Note, stab him inward to the face, and then in the left hand hold his sword by the blade against your sword, and twist the pommel up from below behind his right hand, and then lift hard upward, and then wrench to your right side, thus keeping his sword on your right arm. This is a sword taking.</p>
| {{red|b=1|Aber ein stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 077r.jpg|3|lbl=-}}
Item stich ym Inwendig zw dem gesicht vnd begreiff denn sein swert peÿ der clingen zw deinem swert in dein lincke hant vnd wind mit dem knopf von vnden auf hinder sein rechte hant vnd heb denn vast vber sich vnd reÿß denn auf dein rechte seitten So pleibt dir sein swert auf deinem rechtñ arm~ das ist das swert nemen {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 078v.jpg|-|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 078v.jpg|-|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 627: Line 611:
  
 
<p>Note, when you advance to him, stab him outward to the face, and with the left hand grasp his sword's blade between both his hands, and let your own sword fall, and with your right hand grip behind his left also on his sword's blade, and with your right hand jerk his sword hard to your right side, then grab with your left hand down from below between both his arms behind around his right hand on his grip, and wrench his pommel up from below between both his arms, thus you take his sword.</p>
 
<p>Note, when you advance to him, stab him outward to the face, and with the left hand grasp his sword's blade between both his hands, and let your own sword fall, and with your right hand grip behind his left also on his sword's blade, and with your right hand jerk his sword hard to your right side, then grab with your left hand down from below between both his arms behind around his right hand on his grip, and wrench his pommel up from below between both his arms, thus you take his sword.</p>
| {{red|b=1|Aber ein stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 077r.jpg|4|lbl=-}}
'''[77v]''' Item wenn du ÿm ein laufst so stich ÿm auswendig zw dem gesicht vnd greif mit dein° lincken hant Im zwischen sein paide hende in sein swertz klingen vnd laß denn dein swert fallen vnd greif mit dein° rechten hant hinder sein lincke auch in sein swertz clingen vnd druck mit deiner rechten hant sein swert vast zw dir in dein rechte seitten So greif denn mit deiner lincken hant von oben nÿder zwischen seiner paider arm~ ÿm hinder sein rechte hant in sein pint vnd wind denn mit seinem chnopf von vnden auf zwischen sein paide arm~ so nÿmpstu Im sein swert {{red|~}}
+
 
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 077v.jpg|1|lbl=77v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 079r.jpg|1|lbl=79r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 079r.jpg|1|lbl=79r}}
 
|  
 
|  
Line 648: Line 633:
  
 
<p>Note, if one does this to you, and takes your sword, and would twist out, Then grasp with your right hand behind his right, and your left hand behind his right elbow, then you have him around his back.</p>
 
<p>Note, if one does this to you, and takes your sword, and would twist out, Then grasp with your right hand behind his right, and your left hand behind his right elbow, then you have him around his back.</p>
| {{red|b=1|Ein wider pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 077v.jpg|2|lbl=-}}
Item wer dir das tu°t vnd dir das swert nemen vnd auswinden wil So greif mit deiner rechten hant hinder sein rechte vnd mit deiner lincken hinder sein rechten elpogen So gewingstu ÿm den ruck an
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 079r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 079v.jpg|1|lbl=79v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 079r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 079v.jpg|1|lbl=79v|p=1}}
Line 667: Line 651:
  
 
<p>Note, when you both fight around the sword, then strive so that you have your left hand behind his right on his grip, and your right hand between both his hands on his sword's blade, then grip with your left hand behind his right, and then grasp with your right from below up under his right arm, and stride with your right leg behind his left if he pulls the leg behind himself, then stride between both his legs, and thrust his arm to his left side from you with your left hand, and with your right arm shove him on his right arm, and a little upward on your right side so he falls.</p>
 
<p>Note, when you both fight around the sword, then strive so that you have your left hand behind his right on his grip, and your right hand between both his hands on his sword's blade, then grip with your left hand behind his right, and then grasp with your right from below up under his right arm, and stride with your right leg behind his left if he pulls the leg behind himself, then stride between both his legs, and thrust his arm to his left side from you with your left hand, and with your right arm shove him on his right arm, and a little upward on your right side so he falls.</p>
| {{red|b=1|Aber ein stuck}}
+
|  
Item wenn ir paide vmb ein swert kriegt So tracht das dw hast dein lincke hant hinder seiner rechten in seinem pint vnd dein rechte hant zwischen seiner peiden hendt in seiner swertz klingen So begreif in denn mit deiner lincken hant hinder seinem rechten vnd greif denn mit deiner rechten von vnden auf vnder sein rechten arm~ vnd schreit mit deinem rechten pain hinder sein lincks '''[78r]''' Zucht er das pain hindersich So schreitt zwischen seine paide pain vnd stos ÿm dann sein arm~ mit der lincken hant von dir auf dein lincke seitten vnd zeuch Im mit der rechten hant sein rechten arm~ vast an dich vnd ein wenig vber sich auf dein rechte seitten so feltt er {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 077v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 078r.jpg|1|lbl=78r|p=1}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 079v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 080r.jpg|1|lbl=80r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 079v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 080r.jpg|1|lbl=80r|p=1}}
Line 687: Line 671:
  
 
<p>The first mortal strike: step close to him, and do as if you would stab him inward to the face, and then let your right hand drive from the grip, and thereby come to help the left hand on the sword's blade, and strike him with the pommel or with the hilt, or with the grip to his head.</p>
 
<p>The first mortal strike: step close to him, and do as if you would stab him inward to the face, and then let your right hand drive from the grip, and thereby come to help the left hand on the sword's blade, and strike him with the pommel or with the hilt, or with the grip to his head.</p>
| {{red|b=1|Hÿe heben sich an die mortschleg}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 078r.jpg|2|lbl=-}}
Der erst mortschlagtrit vast In in vnd tu°e sam dw in Inwendig zw dem gesicht wellest stechen vnd laß denn dein rechte hant varen vonn deinem pint vnd kum do mit deiner lincken hant zw° hilff in die swertz klingen vnd slach in mit dem knopf oder mit dem gehültz oder mit dem pint zu° seine~ haubt {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 080r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 080v.jpg|1|lbl=80v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 080r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 080v.jpg|1|lbl=80v|p=1}}
Line 706: Line 689:
  
 
<p>Note, if one strikes to your head, then block the strike between both hands on your sword's blade, and twist the pommel to your left side over his hilt, and pull close to you, thus forcing his sword out of his hands.</p>
 
<p>Note, if one strikes to your head, then block the strike between both hands on your sword's blade, and twist the pommel to your left side over his hilt, and pull close to you, thus forcing his sword out of his hands.</p>
| {{red|b=1|Ein pruch do wider}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 078r.jpg|3|lbl=-}}
Item wer dir zw dem kopff slecht So vach den slack zwischen deine~ paiden henden in dein swertz clingen vnd wind mit dem knopf auf dein lincke seitten vber sein gehültz vnd ruck vast an dich So zeuchstu im das swert aus seinen henden ~
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 080r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 080r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 724: Line 706:
  
 
<pNote, stab him inward to his face, but let your sword drive with the grip, and now grasp your sword with both hands on the blade, and strike him with the pommel to the left shoulder.</p>
 
<pNote, stab him inward to his face, but let your sword drive with the grip, and now grasp your sword with both hands on the blade, and strike him with the pommel to the left shoulder.</p>
| {{red|b=1|Der ander mortschlagk}}
+
|  
Item stich ym aber Inwendig zw dem gesicht vnd laß aber dein swert varñ '''[78v]''' mit dem pindt vnd begreif aber dein swert mit paiden henden peÿ der clingen vnd slach ÿn mit dem chnopf zw der lincken achsel {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 078r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 078v.jpg|1|lbl=78v|p=1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 744: Line 726:
  
 
<p>Note, block the strike on the blade between both your hands, and twist the pommel down over his hilt from above, and pull close to you, thus you take his sword just like before.</p>
 
<p>Note, block the strike on the blade between both your hands, and twist the pommel down over his hilt from above, and pull close to you, thus you take his sword just like before.</p>
| {{red|b=1|Ein pruch da wider}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 078v.jpg|2|lbl=-}}
Item vach den slagk zwischen dein paide hend in die clingen vnd wind mit dem knopf von oben nÿder vber sein gehultz vnd ruck vast an dich So nÿmpstu ÿm aber sein swert als vor {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081r.jpg|2|lbl=-}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081r.jpg|2|lbl=-}}
Line 763: Line 744:
  
 
<p>The third mortal strike is done to his left elbow, and counter it the same way as the two earlier counters.</p>
 
<p>The third mortal strike is done to his left elbow, and counter it the same way as the two earlier counters.</p>
| {{red|b=1|Der dritt mortschlagk}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 078v.jpg|3|lbl=-}}
Den dritten mortschlagk den thu°e zw seinem lincken elpogen vnd den prich als dw die vorigen zwen geprochen hast
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081v.jpg|1|lbl=81v|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081v.jpg|1|lbl=81v|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 782: Line 762:
  
 
<p>Note, do as if you would stab to his face, and strike with the pommel to his left knee joint.</p>
 
<p>Note, do as if you would stab to his face, and strike with the pommel to his left knee joint.</p>
| {{red|b=1|Der vierd mortschlagk}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 078v.jpg|4|lbl=-}}
Item tu°e sam dw In zw° seinem gesicht wöllest stechen vnd slach in mit dem knopf an sein lincke knÿepüg {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 800: Line 779:
  
 
<p>If one strikes to your left knee joint, then block the strike on your sword's blade between both your hands, so that your pommel stands toward the ground, and twist up from below on your right side, and pull hard behind you, thus you take his sword.</p>
 
<p>If one strikes to your left knee joint, then block the strike on your sword's blade between both your hands, so that your pommel stands toward the ground, and twist up from below on your right side, and pull hard behind you, thus you take his sword.</p>
| {{red|b=1|Der pruch da wider}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 078v.jpg|5|lbl=-}}
Wer dir zw der lincken knÿepüg slecht So vach den slagk zwischen dein paide hend in dein swertz clingen vnd das dein knopf gegen der erden stee vnd wind auf dein rechte seittñ von vnden auf vnd ruck vast hindersich So nÿmpstu ÿm sein swert {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082r.jpg|1|lbl=82r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 081v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082r.jpg|1|lbl=82r|p=1}}
Line 819: Line 797:
  
 
<p>Note, do as if you will attack him inward to his face, and strike him with the pommel below to his left ankle.</p>
 
<p>Note, do as if you will attack him inward to his face, and strike him with the pommel below to his left ankle.</p>
| {{red|b=1|Der fünfft mortslagk}}
+
|  
Item tu°e aber sam du ÿm wilt an setzen '''[79r]''' Inwendig in das gesicht vnd slach In mit dem knopf nÿden in seine~ lincken enckel
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 078v.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 079r.jpg|1|lbl=79r|p=1}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 837: Line 815:
  
 
<p>Note, if one strikes to your left ankle, then let your sword drive by the pommel, and with the grip to the ground, thus you fight the strike with the hilt, and spring quickly with your right leg behind his left side, thus you win his back.</p>
 
<p>Note, if one strikes to your left ankle, then let your sword drive by the pommel, and with the grip to the ground, thus you fight the strike with the hilt, and spring quickly with your right leg behind his left side, thus you win his back.</p>
| {{red|b=1|Ein pruch da wider}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 079r.jpg|2|lbl=-}}
Item wer dir zw dem lincken enckel slecht So laß dein swert varñ pey dem knopf vnd mit dem pint in die erd So vechstu den slagk in das gehultz vnd spring rasch mit deine~ rechten pain hinder sein lincke seitten So gewinstu ÿm den ruck an
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 855: Line 832:
  
 
<p>Go quickly to him, and attack him to the face, or to the throat, or to the chest, or under his left armpit.</p>
 
<p>Go quickly to him, and attack him to the face, or to the throat, or to the chest, or under his left armpit.</p>
| {{red|b=1|Vier an setzen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 079r.jpg|3|lbl=-}}
Gee rasch in In vnd setz ÿm an sein gesicht oder an den hals oder an sein prust oder vnder sein linckes vchsen {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082v.jpg|1|lbl=82v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082v.jpg|1|lbl=82v}}
 
|  
 
|  
Line 873: Line 849:
  
 
<p>If he attacks you with his sword to your chest, then drive with the left hand down from above to his sword, and hold it fast by the point, and then stab your sword behind his left leg, and shove with your chest a little ahead of you and extract your body off of his point, and thrust with your left hand under his face, or on his chest back over your sword.</p>
 
<p>If he attacks you with his sword to your chest, then drive with the left hand down from above to his sword, and hold it fast by the point, and then stab your sword behind his left leg, and shove with your chest a little ahead of you and extract your body off of his point, and thrust with your left hand under his face, or on his chest back over your sword.</p>
| {{red|b=1|Ein pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 079r.jpg|4|lbl=-}}
Hat er dir an gesetzt mit seine~ swert an dein prust So var mit der lincken hant von oben nÿder auf sein swert vñ halt das vest peÿ dem ort vnd stich den mit deine~ swert hinder sein lincks pain vnd schewb mit deiner prust ein wenig für dich vnd zuck denn deinen leib pald <del>ale</del> aus seinem ort vnd stos ÿn mit deiner lincken hant vnder sein gesicht oder an sein prust hinder sich vber dein swert ~
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083r.jpg|1|lbl=83r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 082v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083r.jpg|1|lbl=83r|p=1}}
Line 892: Line 867:
  
 
<p>Note, if he attacks your face, and you also to him, then stab with your sword behind his gauntlet, and step ahead of yourself to his left side.</p>
 
<p>Note, if he attacks your face, and you also to him, then stab with your sword behind his gauntlet, and step ahead of yourself to his left side.</p>
| {{red|b=1|Ein ander pruch}}
+
|  
Item Hat er dir aber an gesetzt vnd du ÿm auch So stich mit deine~ swert hinder '''[79v]''' seinen Hantschu°ch vnd lauf für dich auf sein lincke seitten {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 079r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 079v.jpg|1|lbl=79v|p=1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 912: Line 887:
  
 
<p>Note, when both your swords have engaged, then grasp with your left hand out over his left, and wrench his point once, and stab up from below to his left armpit(?).</p>
 
<p>Note, when both your swords have engaged, then grasp with your left hand out over his left, and wrench his point once, and stab up from below to his left armpit(?).</p>
| {{red|b=1|Aber ein lösung}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 079v.jpg|2|lbl=-}}
Item wenn ir paide swert habt an gesetzt So greif mit deiner lincken hant aussen vber sein lincke vnd zeuch den ort ein vnd stich von vnden auf in sein lincken tenär {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 930: Line 904:
  
 
<p>Note, when he has attacked to your chest, and will force you, then stab down from above with the sword over his left arm between both his hands, and twist your pommel up from below toward his right side, thus breaking around.</p>
 
<p>Note, when he has attacked to your chest, and will force you, then stab down from above with the sword over his left arm between both his hands, and twist your pommel up from below toward his right side, thus breaking around.</p>
| {{red|b=1|Aber ein losung}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 079v.jpg|3|lbl=-}}
Item wenn er dir hat an gesetzt an dein prust vnd wil dich dringen So stich mit dem swert von oben nyder vber sein lincken arm~ zwischen seiner paider hennd vnd wind mit deinem knopf von vnden auf gegen seiner rechten seitten so prichstu ÿms {{red|~}}
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083v.jpg|1|lbl=83v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083v.jpg|1|lbl=83v|p=1}}
Line 949: Line 922:
  
 
<p>Note, if he does this to you, then release your left hand from the blade, and stride with your left leg in front of him, grasp your sword by the blade again, and pull him hard to you, and then force yourself to his right side, thus you throw him down before you.</p>
 
<p>Note, if he does this to you, then release your left hand from the blade, and stride with your left leg in front of him, grasp your sword by the blade again, and pull him hard to you, and then force yourself to his right side, thus you throw him down before you.</p>
| {{red|b=1|Ein wider pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 079v.jpg|4|lbl=-}}
Item wer dir das tu°t So laß dein lincke hant von der clingen vnd schreit mit deine~ lincken pain für In begreif dein swert wider peÿ der clingen vnd druck in vast zw° dir vnd swing dich denn auf dein rechte seitten So wurfstu yn für dich nÿder {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 083v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 1,009: Line 981:
  
 
<p>The first play with the buckler from the Oberhaw. Mark when you drive the Oberhaw (over strike / strike from above) to the man: with the pommel go inwards, your sword close to the buckler and your thumb, and thrust in from beneath to his face. Wind against his sword and then go with a snap over and around. This works on both sides.</p>
 
<p>The first play with the buckler from the Oberhaw. Mark when you drive the Oberhaw (over strike / strike from above) to the man: with the pommel go inwards, your sword close to the buckler and your thumb, and thrust in from beneath to his face. Wind against his sword and then go with a snap over and around. This works on both sides.</p>
| '''[80r] {{red|Hie heben sich an die stuck mit dem pucklär Die maister Andre lignitzer gesatzt hat her nach geschriben}}<br/><br/>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 080r.jpg|1|lbl=80r}}
Das erst stuck mit dem pucklär aus dem oberhaw Merck wenn dw den oberhaw treibst zw dem mann So setz mit dem knopf dein swert Inwendig auf deinen pucklär zw deinem daumen vnd stich Im von vnden auf zu° seinem gesicht vnd wind gegen seinem swert und laß vber schnappen {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 084r.jpg|1|lbl=84r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 084r.jpg|1|lbl=84r}}
 
| '''[127v] Das puckler fechtenn'''<br/><br/><br/>
 
| '''[127v] Das puckler fechtenn'''<br/><br/><br/>
Line 1,037: Line 1,008:
  
 
<p>From the Underhaw (under strike / strike from below), when he strikes from above. Wind against him to your left side, [with his sword] against your shield. Thus you stand in two shields. So wind to the right side opening and strike in at the mouth. See if he deals with this by raising his shield, and if so then take the left leg. This works on both sides.</p>
 
<p>From the Underhaw (under strike / strike from below), when he strikes from above. Wind against him to your left side, [with his sword] against your shield. Thus you stand in two shields. So wind to the right side opening and strike in at the mouth. See if he deals with this by raising his shield, and if so then take the left leg. This works on both sides.</p>
| {{red|b=1|Das annder stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 080r.jpg|2|lbl=-}}
Item aus dem vnderhaw wenn er dir oben zw°haut So wind gegen ym auf dein lincke seitten gegen deinem schilt So stestu yn zwaien schilten So wind denn auf dein rechte seittñ plos vnd greif ÿm nach dem maul Wert er dir das vnd hebt den schilt auff So nÿm das linck pain das get zw° paiden seitten ~
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 084r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 084v.jpg|1|lbl=84v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.4º.3 084r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 084v.jpg|1|lbl=84v|p=1}}
Line 1,066: Line 1,036:
  
 
<p>From the buckler, from the Wechelhaw (changing strike), sweep from the left side. From your buckler sweep clearly above with your sword then cut into his head from the left side; wind [to the] opening and thrust into his mouth. If he lifts with the shield and with the sword and defends against this then cut with the long edge in at his right leg. This works on both sides.</p>
 
<p>From the buckler, from the Wechelhaw (changing strike), sweep from the left side. From your buckler sweep clearly above with your sword then cut into his head from the left side; wind [to the] opening and thrust into his mouth. If he lifts with the shield and with the sword and defends against this then cut with the long edge in at his right leg. This works on both sides.</p>
| {{red|b=1|Das dritt stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 080r.jpg|3|lbl=-}}
Item aus dem pucklär aus dem wechelhaw streich von der lincken seitten aus dein pucklär vast vbersich in sein swert vnd haw Im den von der lincken seittñ zu° dem haupt vnd wind plos vnd stos ÿm nach dem maul Hebt er mit schilt vnd mit swert vnd wert das So haw mit der langen schneid Im nach dem rechten pain das get auch zw paiden seitten {{red|~}}
 
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 084v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.4º.3 084v.jpg|2|lbl=-}}
 
| '''das tritt'''
 
| '''das tritt'''
Line 1,094: Line 1,063:
  
 
<p>From the Mittelhaw (middle strike) make the Twer (cross strike) to both sides and the Schaitlar (skull strike) with the long edge, then make a thrust in underneath.</p>
 
<p>From the Mittelhaw (middle strike) make the Twer (cross strike) to both sides and the Schaitlar (skull strike) with the long edge, then make a thrust in underneath.</p>
| {{red|b=1|Das vierd stuck}}
+
|  
Item aus dem mittelhaw mach die twer '''[80v]''' zw paiden seitten vnd den schaitlär mit der langen schneid vnd stich ÿm vnden zw seinem gemächt {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 080r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 080v.jpg|1|lbl=80v|p=1}}
 
|  
 
|  
 
| '''das vierd'''
 
| '''das vierd'''
Line 1,121: Line 1,090:
  
 
<p>From the Sturzthaw (plunging strike) make as if to go to [his] left side over his shield with a thrust then with the point change under and thrust swiftly inside his shield. Wind immediately to your left side and if he defends against this then take his right leg with your long edge.</p>
 
<p>From the Sturzthaw (plunging strike) make as if to go to [his] left side over his shield with a thrust then with the point change under and thrust swiftly inside his shield. Wind immediately to your left side and if he defends against this then take his right leg with your long edge.</p>
| {{red|b=1|Das fünft stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 080v.jpg|2|lbl=-}}
Item aus dem sturzthaw tu°e sam dw Im zu° der lincken seitten vber sein schilt wilt stechen vnd var mit dein ort vnden durch vnd stich ÿm Inwendig seines schildes vnd wind Inndes auf dein lincke seitten wert er dir das So nÿm sein rechtes pain mit der langen schneid {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
| <br/>
 
| <br/>
Line 1,149: Line 1,117:
  
 
<p>Take the blade and the buckler in your left hand and wind against him in the half sword. If he strikes or thrusts at you from above to the face or from beneath to the legs, then set him aside with the shield and with the sword, and go with your right hand from the grip of your sword. Shoot with your right hand towards his right side, grasp his shield from underneath and twist to your own right side. So you will take the shield from him.</p>
 
<p>Take the blade and the buckler in your left hand and wind against him in the half sword. If he strikes or thrusts at you from above to the face or from beneath to the legs, then set him aside with the shield and with the sword, and go with your right hand from the grip of your sword. Shoot with your right hand towards his right side, grasp his shield from underneath and twist to your own right side. So you will take the shield from him.</p>
| {{red|b=1|Das sechst stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 080v.jpg|3|lbl=-}}
Item nÿm dein kling zw dem pucklar in dein lincke hant vnd wind gegen ÿm als mit dem halben swert Haut er oder sticht er dir oben zw dem gesicht oder unden nach dem pain So laß dein rechte hant varñ von dem pint vnd vorsetz ÿm das mit schilt vnd mit swert vnd greiff denn mit deiner rechten hant auf sein rechte seitten nach dem schilt wol vndersich vnd drë in auf dein rechte seitten So hastu ÿm den schilt genomen
 
 
|  
 
|  
 
| '''das funfft'''
 
| '''das funfft'''
Line 1,199: Line 1,166:
  
 
<p>The first wrestling – When you clinch up at the arms, make sure that your left hand is on the inside of his right arm and that your right hand is on the outside of his left arm. If he holds you loosely, reach with your left for his right arm, grab him by the fingers, and jerk them to your left side. This is how you break his balance.</p>
 
<p>The first wrestling – When you clinch up at the arms, make sure that your left hand is on the inside of his right arm and that your right hand is on the outside of his left arm. If he holds you loosely, reach with your left for his right arm, grab him by the fingers, and jerk them to your left side. This is how you break his balance.</p>
| '''[81r] {{red|Hÿe heben sich an Maister Andres Lignitzers ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 081r.jpg|1|lbl=81r}}
Item das erst ringen hat er dich peÿ den armen gefast vnd du In wider So tracht das dw mit deiner <del>rechten</del> lincken hant Inwendig seins rechten arm~s pist vnd mit deiner rechten hant auswendig seins dencken pist Hat er dich denn loß So greif vor mit deiner dencken hant auf sein dencke hant vnd begreif yn pey den vingerñ vnd prich die auf dein dencke seitten So nÿmpstu ÿm das gewicht
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,218: Line 1,184:
  
 
<p>When someone does this to you and reaches for your fingers, spring with your right leg in front of both of his legs and reach with your right hand behind and around his back. Throw him in front of yourself to your left side.</p>
 
<p>When someone does this to you and reaches for your fingers, spring with your right leg in front of both of his legs and reach with your right hand behind and around his back. Throw him in front of yourself to your left side.</p>
| {{red|b=1|Der pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 081r.jpg|2|lbl=-}}
Wer dir das tu°t vnd dir nach den vingerñ greifft So spring mit deine~ rechten pain fur sein <del>rechte</del> paide pain vnd greif mit deiner rechten hant hinden umb seinen ruck vnd würf In für dich auf dein dencke seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,237: Line 1,202:
  
 
<p>When you clinch up at the arms, fall with your right arm over his left hand and help your right arm with your left hand. Turn away from him to your left side.</p>
 
<p>When you clinch up at the arms, fall with your right arm over his left hand and help your right arm with your left hand. Turn away from him to your left side.</p>
| {{red|b=1|Das ander ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 081r.jpg|3|lbl=-}}
Hat er dich gefast peÿ den armen vnd dw In wider als vor So fal mit deinem rechtñ arm~ vber sein dencke hant vnd kum mit deiner dencken hant deiner rechten zw hilff vnd swing dich von ÿm auf dein dencke seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,256: Line 1,220:
  
 
<p>When you clinch up at the arms as before, make sure that your left hand is on the inside of his right arm and that your right hand is on the outside of his left arm. Strike his left hand from underneath with your right hand so that you have it on your right shoulder. Spring with your right leg in front of his left leg and wrap your right arm from the outside around his left arm. Help your right arm with your left hand and turn yourself away from him to your left side.</p>
 
<p>When you clinch up at the arms as before, make sure that your left hand is on the inside of his right arm and that your right hand is on the outside of his left arm. Strike his left hand from underneath with your right hand so that you have it on your right shoulder. Spring with your right leg in front of his left leg and wrap your right arm from the outside around his left arm. Help your right arm with your left hand and turn yourself away from him to your left side.</p>
| {{red|b=1|Das dritt stuck}}
+
|  
Hat er dich aber gefast als vor peÿ den armen vnd dw In wider So tracht daz die denck hant Inwendig seins rechten '''[81v]''' arm~s sey vnd dein rechte auswendig seins dencken arm~s So stos mit deiner rechtñ hant von vnden auf in sein dencke hant vber dein rechte achsel vnd spring mit deine~ rechten pain fur sein denckes far mit deine~ rechten arm~ denn aussen vber sein dencken arm~ vnd kum mit deiner dencken hant dem rechten arm~ zu° hilff vnd swing dich von ÿm auf dein dencke seitten {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 081r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 081v.jpg|1|lbl=81v|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,275: Line 1,239:
  
 
<p>When someone does this to you and pushes your left arm on his neck, slip your left arm over his head and in front of his chest. Grab his left arm with your left hand and reach behind his right knee from the outside with your right hand. Lift his knee joint up and push him down to your left side with your left arm. This is how you throw him on his back.</p>
 
<p>When someone does this to you and pushes your left arm on his neck, slip your left arm over his head and in front of his chest. Grab his left arm with your left hand and reach behind his right knee from the outside with your right hand. Lift his knee joint up and push him down to your left side with your left arm. This is how you throw him on his back.</p>
| {{red|b=1|Der pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 081v.jpg|2|lbl=-}}
Wer dir das tu°t vnd dir deinen dencken arm~ vber sein hals getossen hat So var mit deine~ dencken arm~ vber sein chopff für sein prust begreif in mit deiner dencken hant peÿ seinem dencken arm~ vnd mit deiner rechten hant greif auswendig in sein rechte knÿepüg <del>vber</del> vnd heb vber sich vñ tauch oben auf dein dencke seitten So wurfstu ÿn auf den ruck {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,293: Line 1,256:
  
 
<p>Go with your right arm from the outside over his left arm in front of his chest and grab him by his right shoulder. Spring with your right leg behind his left leg and grab him behind his left knee from the inside with your left hand. Throw him on your right side.</p>
 
<p>Go with your right arm from the outside over his left arm in front of his chest and grab him by his right shoulder. Spring with your right leg behind his left leg and grab him behind his left knee from the inside with your left hand. Throw him on your right side.</p>
| {{red|b=1|Das vierd ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 081v.jpg|3|lbl=-}}
Var mit deine~ rechten arm~ aussen vber sein dencken vnd greif mit deiner rechten hant für sein prust in sein rechte achsel vnd spring mit deine~ rechten pain hinder sein dencks vnd greif mit <del>dein°</del> deiner dencken hant Inwendig in sein dencke knÿepüg vnd wurf in auf dein rechte seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,312: Line 1,274:
  
 
<p>When someone does this do you, grab his right arm by the wrist with your right hand and his right elbow from bellow with your left hand. This is how you throw him on his mouth.<ref>There is a further piece of instruction in Goliath: “Pull your left leg far back.”</ref></p>
 
<p>When someone does this do you, grab his right arm by the wrist with your right hand and his right elbow from bellow with your left hand. This is how you throw him on his mouth.<ref>There is a further piece of instruction in Goliath: “Pull your left leg far back.”</ref></p>
| {{red|b=1|Der pruch}}
+
|  
Wer dir das tu°t so greif mit dein° rechtñ '''[82r]''' hant hinder sein rechte vnd greif mit deiner dencken hant von vnden auff ym in sein rechten elpogen So würfstu yn auf das maul {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 081v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 082r.jpg|1|lbl=82r|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,331: Line 1,293:
  
 
<p>Go with your right arm outwards over his left arm from bellow and press him tightly to yourself on your right side. Spring with your left leg behind his left leg and go with your left arm over his right shoulder around his neck. Throw him to your right side.</p>
 
<p>Go with your right arm outwards over his left arm from bellow and press him tightly to yourself on your right side. Spring with your left leg behind his left leg and go with your left arm over his right shoulder around his neck. Throw him to your right side.</p>
| {{red|b=1|Das fünfft ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 082r.jpg|2|lbl=-}}
Var mit deine~ rechten arm~ von vnden auf Inwendig vber sein dencken arm~ vnd druck In vast zw dir in dein rechte seitten vnd spring mit deine~ dencken pain hinder sein dencks vnd var mit deinem dencken arm~ Im vber die recht achsel vber sein hals vnd würf in auf dein rechte seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,350: Line 1,311:
  
 
<p>When someone does this to you, stand fast and grab him under his mouth with your right hand over his left arm and in front of his chest. Pull him in front of yourself over your left thigh to your right side.</p>
 
<p>When someone does this to you, stand fast and grab him under his mouth with your right hand over his left arm and in front of his chest. Pull him in front of yourself over your left thigh to your right side.</p>
| {{red|b=1|Der wider pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 082r.jpg|3|lbl=-}}
Wer dir das thu°et so ste freÿleich vnd greif mit deiner rechten hant vber sein dencken arm~ für sein prüst im vnder das maul vnd zeuch in fur dich vber dein dencks tiech auf dein rechte seitten
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,368: Line 1,328:
  
 
<p>Make sure your left hand is on the outside of his right arm and your right hand is on the inside of his left arm. Reach with your right hand upwards under his right arm and between his right arm and your left arm. Lift your right hand up and move it to your right side in order to break his balance. It is possible to do this wrestling on both sides.</p>
 
<p>Make sure your left hand is on the outside of his right arm and your right hand is on the inside of his left arm. Reach with your right hand upwards under his right arm and between his right arm and your left arm. Lift your right hand up and move it to your right side in order to break his balance. It is possible to do this wrestling on both sides.</p>
| {{red|b=1|Das sechst ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 082r.jpg|4|lbl=-}}
Tracht das dein dencke hant aus wendig seins rechtens arm~s sei vnd dein rechte hant Inwendig seins dencken arm~s vñ var mit deiner rechten hant von vnden auf vnder sein rechten arm~ vnd zwischen deins dencken arm~s vnd heb vast vbersich auf dein rechte seitten vnd nÿm im das gewicht das stuck get zw paiden seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,387: Line 1,346:
  
 
<p>Wrestle him after and break his balance.</p>
 
<p>Wrestle him after and break his balance.</p>
| '''[82v] {{red|Der wider pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 082v.jpg|1|lbl=82v}}
Ring ym nach vnd nÿm dw Im das gewicht
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,406: Line 1,364:
  
 
<p>When he has grabbed you by the arms, let your right hand slide and grab his left arm by the wrist with your right hand. Help your right hand with your left and hold firmly. Go through to your right side. This is how you win his back.</p>
 
<p>When he has grabbed you by the arms, let your right hand slide and grab his left arm by the wrist with your right hand. Help your right hand with your left and hold firmly. Go through to your right side. This is how you win his back.</p>
| {{red|b=1|Das siben ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 082v.jpg|2|lbl=-}}
Wenn er dich peÿ den armen gefast hat So la dein rechte hant schleiffen vnd begreif in mit deiner rechten hant hinder seiner dencken hant vnd kum mit dein° dencken hant dein° rechten zw hilff vnd hab vast vnd gee durch sein arm~ auff dein rechte seitten So gewinstu ÿm den ruck an {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,425: Line 1,382:
  
 
<p>When he goes through, go through with him and use whichever wrestling you see fit.</p>
 
<p>When he goes through, go through with him and use whichever wrestling you see fit.</p>
| {{red|b=1|Der wider pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 082v.jpg|3|lbl=-}}
Wer dir durch get so gee mit ÿm durch vnd vall in ein ringen in welches du wild
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,443: Line 1,399:
  
 
<p>Let your arm slide and help your right hand with your left. Go through to your left side.<ref>The instructions in Goliath are more precise: “Go through to your left side under his left armpit while holding his left arm.”</ref></p>
 
<p>Let your arm slide and help your right hand with your left. Go through to your left side.<ref>The instructions in Goliath are more precise: “Go through to your left side under his left armpit while holding his left arm.”</ref></p>
| {{red|b=1|Das acht ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 082v.jpg|4|lbl=-}}
Lass aber deinen arm~ schleiffen vnd kum mit deiner dencken hant der rechten zw hilff vnd gee durch auf dein dencke seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,462: Line 1,417:
  
 
<p>When someone does this to you and wants to go through to your<ref>“his” (in Goliath)</ref> left side, grab him above his left elbow with your right hand and pull him to yourself. This is how you throw him on his back.</p>
 
<p>When someone does this to you and wants to go through to your<ref>“his” (in Goliath)</ref> left side, grab him above his left elbow with your right hand and pull him to yourself. This is how you throw him on his back.</p>
| {{red|b=1|Der wider pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 082v.jpg|5|lbl=-}}
Wer dir das tu°t vnd wil dir auf dein dencke seitten durch gen So greif mit dein° rechten hant vber sein dencken elpogen vnd ruck vast an dich So wurfstu In auf den ruck {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,481: Line 1,435:
  
 
<p>Let your right hand slide on his left arm. Help your right hand with your left and turn away from him to your<ref>“his” (in the Glasgow Fechtbuch)</ref> left side. Pull his arm over your right shoulder.</p>
 
<p>Let your right hand slide on his left arm. Help your right hand with your left and turn away from him to your<ref>“his” (in the Glasgow Fechtbuch)</ref> left side. Pull his arm over your right shoulder.</p>
| {{red|b=1|Das Newnt ringen}}
+
|  
Lass aber dein rechte hant an seine~ denckñ arm~ schleiffen vnd kum mit deiner dencken deiner rechten zw hilff vnd wendt dich von ÿm auf dein dencke seittñ vnd '''[83r]''' zeuch ÿm den arm~ vber dein rechte achsel
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 082v.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 083r.jpg|1|lbl=83r|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,517: Line 1,471:
  
 
<p>When you have grabbed him by the arms so that your left hand is on the inside of his right arm and your right hand is on the outside of his left arm, reach with your left hand in front of his chest under his jaw to his left shoulder. Grab him behind his left knee from the outside with your right hand and throw him to your left side. This is possible on both sides.</p>
 
<p>When you have grabbed him by the arms so that your left hand is on the inside of his right arm and your right hand is on the outside of his left arm, reach with your left hand in front of his chest under his jaw to his left shoulder. Grab him behind his left knee from the outside with your right hand and throw him to your left side. This is possible on both sides.</p>
| {{red|b=1|Das zehent ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 083r.jpg|2|lbl=-}}
Wenn dw In hast peÿ dem arm~ gefast das dein dencke hant Inwendig seins rechtñ arm~s ist vnd dein rechte auswendig seins dencken So var mit deiner dencken hant für seine prust vnder sein kinpacken vnd in sein dencke achsel vnd greif mit deiner rechten hant auswendig in sein dencke knÿepüg vnd würf in auff dein dencke seitten Das stuck get zw paidñ seitten
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,536: Line 1,489:
  
 
<p>When he does this to you, break his balance.</p>
 
<p>When he does this to you, break his balance.</p>
| {{red|b=1|Der wider pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 083r.jpg|3|lbl=-}}
Wenn er dir das tu°t So nÿm ÿm das gewicht {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,555: Line 1,507:
  
 
<p>If he has grabbed you so that both of his arms are under your arms, grab him behind by his left butt cheek with your right hand.<ref>Goliath’s description is a bit different: “Strike out with your right hand and grab his right butt cheek.”</ref> Grab him under his jaw with your left hand, so that your left arm is between your and his chest. Push him away above and pull him to yourself below, so that you throw him on his back.</p>
 
<p>If he has grabbed you so that both of his arms are under your arms, grab him behind by his left butt cheek with your right hand.<ref>Goliath’s description is a bit different: “Strike out with your right hand and grab his right butt cheek.”</ref> Grab him under his jaw with your left hand, so that your left arm is between your and his chest. Push him away above and pull him to yourself below, so that you throw him on his back.</p>
| {{red|b=1|Das xj Ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 083r.jpg|4|lbl=-}}
Hat er dich gefast das sein paide arm~ vnden sein So begreif mit deiner rechten hant ÿm hinden an seinen dencken arspacken vnd mit der dencken hant zwischen encker paider prust vnder sein kinpacken Stos oben vast von dir vnd zeuch vnden an dich So wurfstu In an den ruck {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,574: Line 1,525:
  
 
<p>When he does this to you, let go with your right hand and hold him firmly by his back with your left hand. Spring with your left leg in front of him and throw him to your right side.</p>
 
<p>When he does this to you, let go with your right hand and hold him firmly by his back with your left hand. Spring with your left leg in front of him and throw him to your right side.</p>
| {{red|b=1|Der widerpruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 083r.jpg|5|lbl=-}}
Wer dir das tu°t so la dein rechte hant varñ vnd halt mit dein° dencken hant fast ÿn peÿ dem ruck vnd spring mit deinem dencken pain für In vnd würf In auf dein rechte seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,592: Line 1,542:
  
 
<p>When he has both of his arms under, go with both of your thumbs from bellow under his jaw or behind his ears.<ref>The Glasgow Fechtbuch has another suggestion: “…or into his eyes.”</ref> This is how you break free from his hold.</p>
 
<p>When he has both of his arms under, go with both of your thumbs from bellow under his jaw or behind his ears.<ref>The Glasgow Fechtbuch has another suggestion: “…or into his eyes.”</ref> This is how you break free from his hold.</p>
| '''[83v] {{red|Mer ein pruch auf das vorgenãt stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 083v.jpg|1|lbl=83v}}
Wenn einer paide arm~ vnden hat So var mit paiden daumen von vnden auf vnder seinen kinpacken oder hinder den oren so prichstu dich von Im {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,611: Line 1,560:
  
 
<p>When you are in a neutral clinch position and you both have the same grips, make sure that your left arm is over his right arm and that your right arm is under<ref>“over” (in the Glasgow Fechtbuch)</ref> his left arm. Step with your right leg outwards<ref>The instructions in Goliath are clearer: “Step with your right leg outside behind his right leg…”</ref> and pull his left arm with your left arm to yourself. Help your left arm with your right arm and throw him over your hip.<ref>Goliath goes in more detail here: “…turn to your left side and throw him over your right hip.”</ref> This is possible on both sides.</p>
 
<p>When you are in a neutral clinch position and you both have the same grips, make sure that your left arm is over his right arm and that your right arm is under<ref>“over” (in the Glasgow Fechtbuch)</ref> his left arm. Step with your right leg outwards<ref>The instructions in Goliath are clearer: “Step with your right leg outside behind his right leg…”</ref> and pull his left arm with your left arm to yourself. Help your left arm with your right arm and throw him over your hip.<ref>Goliath goes in more detail here: “…turn to your left side and throw him over your right hip.”</ref> This is possible on both sides.</p>
| {{red|b=1|Das xij ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 083v.jpg|2|lbl=-}}
Mit geleichem vassen hat er dich geleich gefast vnd dw in wider so tracht das dein dencker arm~ vber seinem rechten seÿ vñ dein rechter vnder seine~ dencken so schreit mit deine~ rechten pain auswendig vnd ruck mit deine~ dencken arm~ vast sein dencken arm~ zw° dir vnd kum mit deinem rechten arm~ deine~ dencken zw hilff vnd würf In vber die hüf das stuck get zw paiden seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,630: Line 1,578:
  
 
<p>When he has grabbed you so that your right hand is under and your left arm is over, grab him with your left hand by the left side of his neck and with your right hand by his jacket on his left side. Push his neck away from yourself towards the ground from above and lift him up a bit from bellow. Step with your left leg back and turn to your left side.<ref>Goliath has a further suggestion: “You can also step with your right thigh to his left thigh during the turn and throw him.”</ref></p>
 
<p>When he has grabbed you so that your right hand is under and your left arm is over, grab him with your left hand by the left side of his neck and with your right hand by his jacket on his left side. Push his neck away from yourself towards the ground from above and lift him up a bit from bellow. Step with your left leg back and turn to your left side.<ref>Goliath has a further suggestion: “You can also step with your right thigh to his left thigh during the turn and throw him.”</ref></p>
| {{red|b=1|Das xiij ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 083v.jpg|3|lbl=-}}
Hat er dich aber gefast das dein rechte hant vnden ist vnd dein dencke oben So greif mit deiner dencken hant an sein dencken hals vnd begreif in mit deiner rechten hant an seiner dencken seitten peÿ der joppen vnd druck oben an dem hals von dir gegen der erden vnd heb vnden ein wenig auf So trit mit deine~ denckñ pain hindersich vnd swing dich denn auf dein lincke seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,649: Line 1,596:
  
 
<p>When he has grabbed you and you are in a neutral position with your right arm on the outside of his left arm and your left arm under his right arm, pull your left arm from his right armpit. Press his left arm to yourself with your right arm and go with your left hand under his neck. Turn yourself from him to your left side. This is possible on both sides.</p>
 
<p>When he has grabbed you and you are in a neutral position with your right arm on the outside of his left arm and your left arm under his right arm, pull your left arm from his right armpit. Press his left arm to yourself with your right arm and go with your left hand under his neck. Turn yourself from him to your left side. This is possible on both sides.</p>
| {{red|b=1|Das viertzehent stuck}}
+
|  
Hat er dich gefast mit geleichem fassen '''[84r]''' das Dein rechter arm~ auswendig seins dencken ist vnd dein dencker vnder seinem rechten So zuck dein dencken arm~ aus seinem rechten vchsen vnd druck mit dem rechten arm~ Im sein dencken vast zw° dir vnd far mit deiner dencken hant Im vnder den hals vnd swing dich denn von ym auf dein dencke seitten Das stuck get zw° paiden seitten {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 083v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 084r.jpg|1|lbl=84r|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,668: Line 1,615:
  
 
<p>When he has grabbed you and you are in a neutral position so that your{{ref|11|11}} right arm is over and your left arm is under, pull your left arm and grab him with your left hand above his shoulder around his neck.  Reach to help your right hand bellow and press him down. Fall on your buttocks and throw him over yourself. This one is also possible on both sides.</p>
 
<p>When he has grabbed you and you are in a neutral position so that your{{ref|11|11}} right arm is over and your left arm is under, pull your left arm and grab him with your left hand above his shoulder around his neck.  Reach to help your right hand bellow and press him down. Fall on your buttocks and throw him over yourself. This one is also possible on both sides.</p>
| {{red|b=1|Das fünftzehent ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 084r.jpg|2|lbl=-}}
Hat er dich gefast mit geleichem fassen das dein rechter arm~ oben ist vnd dein dencker vnden So zuck aber den denckñ arm~ vnd greif mit dein° dencken hant Im vber sein dencke achsel vmb sein hals vnd kum denn vnden deiner rechten hant zw hilf vnd druck ÿn vast vnder sich vñ fal auf dein hinderñ vnd würf In vber dich Das get auch zu° paiden seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,687: Line 1,633:
  
 
<p>When you clinch up at the arms, make sure that your right hand is on the inside of his left arm and that your left hand is on the outside of his right arm. Let your left hand slide on his right arm and grab him with it by his right wrist. Grab under his right shoulder from bellow with your right hand and spring with your right leg behind his left. Press with your left hand above yourself and pull with your right hand to your right side.</p>
 
<p>When you clinch up at the arms, make sure that your right hand is on the inside of his left arm and that your left hand is on the outside of his right arm. Let your left hand slide on his right arm and grab him with it by his right wrist. Grab under his right shoulder from bellow with your right hand and spring with your right leg behind his left. Press with your left hand above yourself and pull with your right hand to your right side.</p>
| {{red|b=1|Das sechtzehent ringen}}
+
|  
So er dich hat peÿ den armen vnd dw yn wider so tracht das dein rechte hant Inwendig seins dencken arm~s seÿ vnd dein dencke hant auswendig seins rechten arm~s So lass dein dencke hant auf seine~ rechten arm~ schleiffen vnd greiff do mit hinder sein rechte hant yn pey dem arm~ vnd deñ mit deiner rechten hant von vnden auf vnder sein rechts '''[84v]''' vchsen vnd spring mit deine~ rechten pain hinder sein dencks vnd druck mit deiner dencken hant vber sich vnd zeuch mit dein° rechten hant an dich auf dein rechte seittñ
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 084r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 084v.jpg|1|lbl=84v|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,706: Line 1,652:
  
 
<p>Make sure both of your arms are under his arms. Reach with your right hand between his legs, grab him behind by his jacket and go with your left hand from bellow to his chest. Lift up with your left hand and push away from yourself with your right hand so that he falls.</p>
 
<p>Make sure both of your arms are under his arms. Reach with your right hand between his legs, grab him behind by his jacket and go with your left hand from bellow to his chest. Lift up with your left hand and push away from yourself with your right hand so that he falls.</p>
| {{red|b=1|Das sibentzehent ringen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 084v.jpg|2|lbl=-}}
Tracht das dein paide arm~ vnden sein vñ greif den mit deiner rechten hant Im zwischen seine paide pain vnd fass yn hinden peÿ der ioppen vnd mit der dencken hant var von vnden auf an sein prust vnd heb vnden fast auf vnd stos vnden von dir so feltt er {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,725: Line 1,670:
  
 
<p>When someone does this to you, lock up his right arm with both of your arms and lift up. He will be unable to throw you.</p>
 
<p>When someone does this to you, lock up his right arm with both of your arms and lift up. He will be unable to throw you.</p>
| {{red|b=1|Der wider pruch}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 084v.jpg|3|lbl=-}}
Wer dir das tu°t So versleüß mit deinen paiden armen im sein rechten arm~ vnd heb vber sich So mag er dich nicht gewerffen {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 1,781: Line 1,725:
 
|-  
 
|-  
 
| <p>{{red|b=1|Fencing with the Dagger or Combat Dagger / Seven important Rules.}}</p>
 
| <p>{{red|b=1|Fencing with the Dagger or Combat Dagger / Seven important Rules.}}</p>
| '''[85r] {{red|Hie heben sich an Maister Andres lignitzers stuck mit dem degen}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 085r.jpg|1|lbl=85r}}
 
|  
 
|  
 
| '''[127v] Hie hebt sich an der tegenn'''
 
| '''[127v] Hie hebt sich an der tegenn'''
Line 1,801: Line 1,745:
  
 
<p>If one stabs from above down to your face or chest / then drive forward with the left arm / and with the left hand grasp out from the inside over his right arm / and press him hard into your left side / and then stab him in the face with your dagger.</p>
 
<p>If one stabs from above down to your face or chest / then drive forward with the left arm / and with the left hand grasp out from the inside over his right arm / and press him hard into your left side / and then stab him in the face with your dagger.</p>
| '''Merck das erst stuck mit dem degen'''
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 085r.jpg|2|lbl=-}}
Sticht er dir von oben nÿder zw deine~ gesicht oder der prust So var mit deine~ denckñ arm~ von vnden auf vnd vach den stich in deinen arm~ vnd greif mit der dencken hant von Inwendig aussen vber sein rechten arm~ vnd druck In vast in dein dencke seitten vnd stich ÿn denn mit deine~ degen zw seinem gesicht {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
| '''Jtm das erst stuck'''
 
| '''Jtm das erst stuck'''
Line 1,829: Line 1,772:
  
 
<p>If he moves as if he will stab to your face / and makes a feint to you / and will stab you in the side / then block the stab with your left arm / and then twist your left hand up from below over onto his right hand / and press hard onto your chest / and stab him to the face with your dagger.</p>
 
<p>If he moves as if he will stab to your face / and makes a feint to you / and will stab you in the side / then block the stab with your left arm / and then twist your left hand up from below over onto his right hand / and press hard onto your chest / and stab him to the face with your dagger.</p>
| {{red|b=1|Das ander Stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 085r.jpg|3|lbl=-}}
Thu°et er sam er dir oben zw dem gesicht well stechen vnd macht dir einen feler vnd wil dich in die seitten stechen So vach den stich in dein dencken arm~ <del>vnd</del> vnd wind denn mit deiner dencken hant von vnden auf vber sein rechte hant vnd druck vast an dich an dein prust vñ stich in mit deinem degen zw seinem gesicht {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
| '''Das ander stuck'''
 
| '''Das ander stuck'''
Line 1,857: Line 1,799:
  
 
<p>If he holds the dagger so that the disk stands by his thumb / and stabs to your face from above / then with your left hand drive up inward from below to his right arm / and out over his right hand / and trap his right hand in your left armpit / and attack him.</p>
 
<p>If he holds the dagger so that the disk stands by his thumb / and stabs to your face from above / then with your left hand drive up inward from below to his right arm / and out over his right hand / and trap his right hand in your left armpit / and attack him.</p>
| {{red|b=1|Das dritt stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 085r.jpg|4|lbl=-}}
Hat er den degen gefast das die scheiben peÿ seine~ daumen stet vnd sticht dir oben aber zw dem gesicht So var mit deiner dencken hant von vnden auf Inwendig seins rechten arm~s auswendig vber sein rechte hant vnd vach ÿm die hant vnd den degen in dein dencke vchsen vnd setz ÿm mit deine~ degen an wo du wild
 
 
|  
 
|  
 
| '''Das trit stuck'''
 
| '''Das trit stuck'''
Line 1,885: Line 1,826:
  
 
<p>If he holds the dagger so that the disk stands by the thumb / and stabs to your side or torso / then with your left hand drive downward from above / and stab your dagger low under his right hand / and raise it up with your right hand / and press it hard to your chest / and twist yourself from him on your right side.</p>
 
<p>If he holds the dagger so that the disk stands by the thumb / and stabs to your side or torso / then with your left hand drive downward from above / and stab your dagger low under his right hand / and raise it up with your right hand / and press it hard to your chest / and twist yourself from him on your right side.</p>
| '''[85v] {{red|Das vierd stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 085v.jpg|1|lbl=85v}}
Hat er den degen aber das die scheiben peÿ dem daumen stet vnd sticht dir zw der seitten oder zw dem gemächt So var mit deiner lincken hant von oben nÿder vnd stich mit deine~ degen vnder sein rechte hant vnd druck mit deiner dencken hant vndersich vnd mit deiner rechten hant vber sich heb vnd druck vast an dein prust vnd swing dich von ÿm auf sein rechte seitten {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
| '''[128r] das vierd stuck'''
 
| '''[128r] das vierd stuck'''
Line 1,913: Line 1,853:
  
 
<p>If he holds the dagger so that the disk stands on his little finger / and stabs down to you from above / then hold your dagger / and stab up from low on your left side / against his stab / over his right hand / and with your left hand grasp up under his right to your blade and push your arm hard on his / and pull downward / this is the trap.</p>
 
<p>If he holds the dagger so that the disk stands on his little finger / and stabs down to you from above / then hold your dagger / and stab up from low on your left side / against his stab / over his right hand / and with your left hand grasp up under his right to your blade and push your arm hard on his / and pull downward / this is the trap.</p>
| {{red|b=1|Das fünfft stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 085v.jpg|2|lbl=-}}
Hat er den degen gefast das die scheiben an seinem clainem vinger stet vnd sticht aber von oben nÿder So vaß deinen degen auch also stich dw von oben nÿder gegen seine~ stich vnd vber sein rechte hant So greiff denn mit deiner dencken hant vnder deiner rechten hant In dein degen klingen vnd druck deinen arm~ vast zw° samen vnd ruck ÿn vast hinder sich Das ist das verschliessen {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
| '''Das funft stuck'''
 
| '''Das funft stuck'''
Line 1,941: Line 1,880:
  
 
<p>If he has drawn his dagger / but you have not / and he stabs above to you / then drive up from below with your right arm / and grasp him with your right hand behind his right / and drive your left hand up from below to his right elbow / and take his arm hard above your left arm and throw him.</p>
 
<p>If he has drawn his dagger / but you have not / and he stabs above to you / then drive up from below with your right arm / and grasp him with your right hand behind his right / and drive your left hand up from below to his right elbow / and take his arm hard above your left arm and throw him.</p>
| {{red|b=1|Das sechst stuck}}
+
|  
Hat er seinen degen getzogen vnd dw deinen nicht vnd sticht dir oben zw° So var mit deine~ rechten arm~ von vnden auf vnd begreif ÿn mit deiner rechten hant hinder seiner rechten vnd var mit deiner dencken hant von vnden auf an sein rechten elpogen vnd nÿm ÿm das gewicht vnd stos ÿm den '''[86r]''' arm~ gar vber deinen dencken arm~ vnd würf tauß es oder sibene {{red|~}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 085v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 086r.jpg|1|lbl=86r|p=1}}
 
|  
 
|  
 
| '''das sechst stuck'''
 
| '''das sechst stuck'''
Line 1,969: Line 1,908:
  
 
<p>If he draws his dagger sooner than you (draw) yours / and stabs above to you / then block the stab with your left arm / and drive outward from inside over his right arm / and press it to your left side / and twist yourself from him to your right side / thus you break his arm. If you would throw him on his back / then spring to your left with your right leg / and grab under his right arm with your right hand / then you throw him over the hip.</p>
 
<p>If he draws his dagger sooner than you (draw) yours / and stabs above to you / then block the stab with your left arm / and drive outward from inside over his right arm / and press it to your left side / and twist yourself from him to your right side / thus you break his arm. If you would throw him on his back / then spring to your left with your right leg / and grab under his right arm with your right hand / then you throw him over the hip.</p>
| {{red|b=1|Das sibent stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 086r.jpg|2|lbl=-}}
Hat er sein degen ee gezogen denn dw den deinen vnd sticht dir oben zw° So vach den stich in den dencken arm~ vnd var von Inwendig außen vber dem rechten arm~ vnd druck in dein dencke seitten vnd swing dich von ÿm auf dein rechte seitten So prichstu ÿm den arm~  Wiltu yn werffen auf den ruck So spring mit deine~ rechten pain auf dein dencke seitten vnd greif mit deiner rechtñ  <del>seittñ</del> hant vnder sein rechten arm~ So wurfstu in vber die hüff {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
| '''Das sibent'''
 
| '''Das sibent'''
Line 1,995: Line 1,933:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| {{red|b=1|Das acht stuck}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 086r.jpg|3|lbl=-}}
Hat er aber den degen gezogen vnd du den deinen nicht So stee freÿleich für In vnd mach den sparren Sticht er dir denn oben zw° So arbait Im nach dem gewicht {{red|~}}
 
 
|  
 
|  
 
| '''das <del>sibent</del> achtet'''
 
| '''das <del>sibent</del> achtet'''

Revision as of 23:11, 13 May 2020

Andre Liegniczer
Born date of birth unknown
Legnica, Poland
Died before 1452
Relative(s) Jacob Liegniczer (brother)
Occupation Fencing master
Movement Fellowship of Liechtenauer
Genres
Language Early New High German
Manuscript(s)
First printed
english edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

Andre Liegniczer (Andres Lignitzer) was a late 14th or early 15th century German fencing master. His name might signify that he came from Legnica, Poland. While Liegniczer's precise lifetime is uncertain, he seems to have died some time before the creation of Codex Danzig in 1452.[1] He had a brother named Jacob Liegniczer who was also a fencing master,[2] but there is no record of any treatise Jacob may have authored. The only other fact that can be determined about Liegniczer's life is that his renown as a master was sufficient for Paulus Kal to include him, along with his brother, in his list of members of the Fellowship of Liechtenauer in 1470.[2]

An Andres Juden (Andres the Jew) is mentioned as a master associated with Liechtenauer in Pol Hausbuch,[3] and Codex Speyer contains a guide to converting between long sword and Messer techniques written by a "Magister Andreas",[4] but it is not currently known whether either of these masters is Liegniczer.

Andre Liegniczer is best known for his teachings on sword and buckler, and some variation on this brief treatise is included in many compilation texts in the Liechtenauer tradition. He also authored treatises on fencing with the short sword, dagger, and grappling, though these appear less frequently. Liegniczer's sword and buckler teachings are sometimes attributed to Sigmund ain Ringeck due to their unattributed inclusion in the MS Dresden C.487, but this is clearly incorrect.

Treatises

Note that the Augsburg and Salzburg versions of Liegniczer's treatise on short sword fencing are erroneously credited to Martin Huntfeltz.

Additional Resources

References

  1. He is given the traditional blessing on the dead on folio 73r.
  2. 2.0 2.1 The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of Paulus Kal's treatise: MS 1825 (1460s), Cgm 1570 (ca. 1470), and MS KK5126 (1480s).
  3. Anonymous. Untitled [manuscript]. MS 3227a. Nuremberg, Germany: Germanisches Nationalmuseum, ca.1389.
  4. von Speyer, Hans. Untitled [manuscript]. MS M.I.29. Salzburg, Austria: Universitätsbibliothek Salzburg, 1491.
  5. play
  6. There is a further piece of instruction in Goliath: “Pull your left leg far back.”
  7. The instructions in Goliath are more precise: “Go through to your left side under his left armpit while holding his left arm.”
  8. “his” (in Goliath)
  9. “his” (in the Glasgow Fechtbuch)
  10. Goliath’s description is a bit different: “Strike out with your right hand and grab his right butt cheek.”
  11. The Glasgow Fechtbuch has another suggestion: “…or into his eyes.”
  12. “over” (in the Glasgow Fechtbuch)
  13. The instructions in Goliath are clearer: “Step with your right leg outside behind his right leg…”
  14. Goliath goes in more detail here: “…turn to your left side and throw him over your right hip.”
  15. Goliath has a further suggestion: “You can also step with your right thigh to his left thigh during the turn and throw him.”