Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Paurenfeyndt"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Fixed up some mistakes and archaic language in my messer translation)
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 34: Line 34:
 
| archetype            =  
 
| archetype            =  
 
| manuscript(s)        = {{plainlist
 
| manuscript(s)        = {{plainlist
| [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|MS Germ. Quart. 2020]] (1510s)
 
 
  | [[Liber Quodlibetarius (MS B.200)|MS B.200]] (1524)
 
  | [[Liber Quodlibetarius (MS B.200)|MS B.200]] (1524)
 +
| [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|MS Germ. Quart. 2020]] (1535-40)
 
  | [[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|MS 963]] (1538)
 
  | [[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|MS 963]] (1538)
  | [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Cod. I.6..2]] (1564)
+
  | [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Cod. I.6..2]] (1564)
 
}}
 
}}
 
| principal manuscript(s)=
 
| principal manuscript(s)=
Line 64: Line 64:
 
== Treatise ==
 
== Treatise ==
  
Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the remaining three illustrated texts, but following the order laid out in the original. The only exception to this is [[:File:Paurñfeyndt 25.jpg|the image on page H2v]] of the 1516, which is replaced by the three images used in Egenolff's version. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the [[Liber Quodlibetarius (MS B.200)|MS B.200]] (1524).
+
Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the 1538 Wallon edition, but following the order laid out in the original (since that edition jumbled the illustrations); smaller thumbnails of the Egenolff illustrations are included where applicable. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the [[Liber Quodlibetarius (MS B.200)|MS B.200]] (1524).
 +
 
 +
The illustrations on pages Hv and H2v of the 1516 don't seem to relate to the plays described on H2 and H3 (the facing pages), since they show fencers with dussacks while the text indicates that one of them should be unarmed. They are included here for reference, but the Egenolff illustrations (which are original and not based on Paurñfeyndt) are the only ones that seem to depict something similar to the plays as described.
  
 
{{master begin
 
{{master begin
Line 70: Line 72:
 
  | width = 240em
 
  | width = 240em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/></p>
+
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Robert Kraaijeveld]]</p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Robert Kraaijeveld]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
Line 79: Line 81:
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
Line 119: Line 121:
  
 
|-  
 
|-  
| If leaves and grass grew<br/>as fast as envy and hate<br/> then sheep and cattle would have<br/> a good winter this year
+
| class="noline" | If leaves and grass grew<br/>as fast as envy and hate<br/> then sheep and cattle would have<br/> a good winter this year
| Wux laub vnd grasz<br/>Alsz neidt vnd hasz<br/>So hetten schaff vnd rinder<br/>Heur ein guetten winter
+
| class="noline" | Wux laub vnd grasz<br/>Alsz neidt vnd hasz<br/>So hetten schaff vnd rinder<br/>Heur ein guetten winter
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
| Wux laub Vnnd grass<br/>als Neÿdtt vnd has<br/>So hettenn schaff vnd Rinderr<br/>heur ain guettenn Wintterr
+
| class="noline" | Wux laub Vnnd grass<br/>als Neÿdtt vnd has<br/>So hettenn schaff vnd Rinderr<br/>heur ain guettenn Wintterr
  
 
|}
 
|}
Line 134: Line 136:
 
  | width = 240em
 
  | width = 240em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/></p>
+
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Christian Trosclair]]</p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Christian Trosclair]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
Line 143: Line 145:
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS B.200 118r-a.png|400px|center]]
 
| [[File:MS B.200 118r-a.png|400px|center]]
 
| '''Twelve Rules for the Beginning Fencer'''
 
| '''Twelve Rules for the Beginning Fencer'''
Do not let the twelve rules annoy you<br/>
+
Do not let yourself scoff at these twelve rules.<br/>
From them great art may sprout from you
+
From them great art may sprout from you.
 
| <br/>
 
| <br/>
 
'''[A2r]''' Czwelff regel las dich nit verdriessen<br/>
 
'''[A2r]''' Czwelff regel las dich nit verdriessen<br/>
Line 170: Line 172:
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 118r-b.png|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 118r-b.png|400px|center]]
 
| '''The First'''
 
| '''The First'''
Whichever foot stands forward is bowed.<br/>
+
Whichever leg<ref>lit: foot</ref> stands forward, bend it.<br/>
The hind outstretched supports the body above
+
The hind one supports the body above outstretched.
 
| '''Die erst'''
 
| '''Die erst'''
 
Welcher fusz forñ stet sei pogñ<br/>
 
Welcher fusz forñ stet sei pogñ<br/>
Line 190: Line 192:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The Other'''
+
| '''The Second'''
Fence high with an outstretched body<br/>
+
Fence upright with a straight body.<br/>
Propel a powerful posture from the length
+
Drive a powerful posture from that length.
 
| '''Die Ander'''
 
| '''Die Ander'''
 
Hoch gfochtñ mit gstracktm͂ leib<br/>
 
Hoch gfochtñ mit gstracktm͂ leib<br/>
Line 213: Line 215:
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 118v-a.png|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 118v-a.png|400px|center]]
 
| '''The Third'''
 
| '''The Third'''
Traverse and step with each other<br/>
+
Strike and step in agreement.<ref>lit: with each other</ref><br/>
and set your feet against each other
+
But set your foot in opposition.<ref>Lit: against each other</ref>
 
| '''Die Drit'''
 
| '''Die Drit'''
 
Straich vnd trit mit einander<br/>
 
Straich vnd trit mit einander<br/>
Line 234: Line 236:
 
|-  
 
|-  
 
| '''The Fourth'''
 
| '''The Fourth'''
Whoever steps after hews,<br/>
+
Those who chase after cuts<br/>
they permit their art no joy
+
Are not allowed to enjoy art.
 
| '''Die Virt'''
 
| '''Die Virt'''
 
Wer trit nach hewen<br/>
 
Wer trit nach hewen<br/>
Line 243: Line 245:
 
{{section|page:MS B.200 118r.png|2|lbl=118r-b}}
 
{{section|page:MS B.200 118r.png|2|lbl=118r-b}}
 
| '''4.'''
 
| '''4.'''
Whoever steps after hews,<br/>
+
Wer tritt nach håwen<br/>
they permit their art no joy
+
Der darff sich kunst nit frewen
 
|  
 
|  
 
| <br/>
 
| <br/>
Line 278: Line 280:
 
| '''The Sixth'''
 
| '''The Sixth'''
 
Seek weak and strong.<br/>
 
Seek weak and strong.<br/>
The word 'Indes', ever note
+
Indes, note this word precisely.
 
| '''Die Sechst'''
 
| '''Die Sechst'''
 
Such schwech vnd sterk<br/>
 
Such schwech vnd sterk<br/>
Line 296: Line 298:
 
|-  
 
|-  
 
| '''The Seventh'''
 
| '''The Seventh'''
Probe soft or hard<br/>
+
Recognize soft or hard.<br/>
Following-after is your technique.
+
Racing behind is your companion. <ref>alt: vehicle, path, technique</ref>
 
| '''Die Sibendt'''
 
| '''Die Sibendt'''
 
Prieff waich oder herdt<br/>
 
Prieff waich oder herdt<br/>
Line 316: Line 318:
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 119r-b.png|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS B.200 119r-b.png|400px|center]]
 
| '''The Eighth'''
 
| '''The Eighth'''
Traverse before and after<br/>
+
Strike before and after<br/>
Running-in is not sudden to you
+
Do not be hasty to rush in.
 
| '''Die Acht'''
 
| '''Die Acht'''
 
Streich for vnd nach<br/>
 
Streich for vnd nach<br/>
Line 337: Line 339:
 
|-  
 
|-  
 
| '''The Ninth'''
 
| '''The Ninth'''
Fence closely, by the body<br/>
+
Fence at the body from close.<br/>
Do not omit the irritating wound
+
Do not omit the biters.<ref>alt: flesh wounds, tag hits.</ref>
 
| '''Die Neundt'''
 
| '''Die Neundt'''
 
Ficht nahendt beym leyb<br/>
 
Ficht nahendt beym leyb<br/>
Line 359: Line 361:
 
| rowspan="3" | [[File:MS B.200 119r-a.png|400px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS B.200 119r-a.png|400px|center]]
 
| '''The Tenth'''
 
| '''The Tenth'''
Step closely in the bind<br/>
+
Step close in the bind.<br/>
Otherwise you will become wounded
+
Otherwise you will be wounded.
 
| '''Die X'''
 
| '''Die X'''
 
Trit nahendt in pundt<br/>
 
Trit nahendt in pundt<br/>
Line 380: Line 382:
 
|-  
 
|-  
 
| '''The Eleventh'''
 
| '''The Eleventh'''
In front of the hand is named the long edge.<br/>
+
[That which is] in front of the hand is called the long edge.<br/>
Seldom suffer a parrying on the the short
+
Seldom guide an act of parrying to the short.
 
| '''Die XI'''
 
| '''Die XI'''
 
Vor der handt haist die lang schneidt<br/>
 
Vor der handt haist die lang schneidt<br/>
Line 398: Line 400:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The Twelfth'''
+
| class="noline" | '''The Twelfth'''
 
If you frighten easily,<br/>
 
If you frighten easily,<br/>
Learn no fencing.
+
Do not learn to fence.
| '''Die XII'''
+
| class="noline" | '''Die XII'''
 
Erschrickstu gerñ<br/>
 
Erschrickstu gerñ<br/>
 
Kain fechtñ lerñ
 
Kain fechtñ lerñ
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
  
 
{{section|page:MS B.200 119r.png|2|lbl=119r-b}}
 
{{section|page:MS B.200 119r.png|2|lbl=119r-b}}
| '''12.'''
+
| class="noline" | '''12.'''
 
Erschrickstu gern /<br/>
 
Erschrickstu gern /<br/>
 
Keyn Fechten lern.
 
Keyn Fechten lern.
|  
+
| class="noline" |  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
 
Erschrÿeckstü gern<br/>
 
Erschrÿeckstü gern<br/>
 
kheÿn fechten lernn ~ ~~
 
kheÿn fechten lernn ~ ~~
| '''Die zwelfftt /'''
+
| class="noline" | '''Die zwelfftt /'''
 
Erschrickhstu gerenn /<br/>
 
Erschrickhstu gerenn /<br/>
 
kain fechtenn lernn /
 
kain fechtenn lernn /
Line 426: Line 428:
 
}}
 
}}
 
<section begin="credits3"/>
 
<section begin="credits3"/>
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/></p>
+
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Kevin Maurer]]</p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Kevin Maurer]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
Line 435: Line 437:
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
<section end="credits3"/>
 
<section end="credits3"/>
 
|-  
 
|-  
Line 899: Line 901:
 
<section begin="Krumphaw"/>
 
<section begin="Krumphaw"/>
 
|-  
 
|-  
| rowspan="6" | [[File:Egenolff 1.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 5.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 1.jpg|300px|center]]
 
| '''FROM DISPLACING'''
 
| '''FROM DISPLACING'''
 
| '''[Biii] Von verseczen'''
 
| '''[Biii] Von verseczen'''
Line 1,039: Line 1,043:
 
<section end="Krumphaw"/>
 
<section end="Krumphaw"/>
 
|-  
 
|-  
| rowspan="6" | [[File:Egenolff 3.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 6.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 3.jpg|300px|center]]
 
| <br/>
 
| <br/>
 
<br/><br/><br/><br/>
 
<br/><br/><br/><br/>
Line 1,251: Line 1,257:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="5" | [[File:Egenolff 2.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 8.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 2.jpg|300px|center]]
 
| '''FROM CHANGING THROUGH'''
 
| '''FROM CHANGING THROUGH'''
 
| '''[Cii] Von durch wexl'''
 
| '''[Cii] Von durch wexl'''
Line 1,664: Line 1,672:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="7" | [[File:Egenolff 5.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="7" | [[File:Paurñfeyndt 12.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 5.jpg|300px|center]]
 
| '''FROM HANGING'''
 
| '''FROM HANGING'''
 
| '''[D2] Von Hengñ'''
 
| '''[D2] Von Hengñ'''
Line 1,771: Line 1,781:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="6" | [[File:Egenolff 4.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 13.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 4.jpg|300px|center]]
 
| '''Item; two devices of the long sword, the first device is called: '''
 
| '''Item; two devices of the long sword, the first device is called: '''
 
| '''[D(3)] ITEM czwa stuck desz langñ swercz / dasz erst stuck haisset'''
 
| '''[D(3)] ITEM czwa stuck desz langñ swercz / dasz erst stuck haisset'''
Line 1,861: Line 1,873:
 
<section begin="Twerhaw"/>
 
<section begin="Twerhaw"/>
 
|-  
 
|-  
| rowspan="5" | [[File:Egenolff 3.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 6.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 3.jpg|300px|center]]
 
| '''DEVICE IN STRIKING OUT'''
 
| '''DEVICE IN STRIKING OUT'''
 
When you stand in the side guard to his left side and one will hew to you from above, from his right shoulder, thus strike from under to his sword with the short edge. If he holds strongly against it and is not high with the hands, thus ''duplier'' between the man and his sword, with the short edge to his left ear.
 
When you stand in the side guard to his left side and one will hew to you from above, from his right shoulder, thus strike from under to his sword with the short edge. If he holds strongly against it and is not high with the hands, thus ''duplier'' between the man and his sword, with the short edge to his left ear.
Line 1,931: Line 1,945:
 
<section end="Twerhaw"/>
 
<section end="Twerhaw"/>
 
|-  
 
|-  
| rowspan="4" | [[File:Egenolff 1.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="4" | [[File:Paurñfeyndt 5.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 1.jpg|300px|center]]
 
| '''ANOTHER'''
 
| '''ANOTHER'''
 
If he is lower with the hands and will drive out, thus strike through, and thrust him to the chest to the other side, this is changing through.
 
If he is lower with the hands and will drive out, thus strike through, and thrust him to the chest to the other side, this is changing through.
Line 2,389: Line 2,405:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 18.jpg|400px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:Paurñfeyndt 18.jpg|400px|center]]
''[This image is inverted in ''Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey''.]''
+
''[This illustration is inverted in ''Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey''.]''
 
|  
 
|  
 
| '''[(F4)] DYE VIERT LER'''
 
| '''[(F4)] DYE VIERT LER'''
Line 2,463: Line 2,479:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| class="noline" |  
| '''SCwert nemeñ'''
+
| class="noline" | '''SCwert nemeñ'''
 
Wan du sein schwerdt zu deinem begriften hast in dein linke handt vnd pleibt er nider mit den armen / so var mit deim knops obn vber sein schwerdt vor seiner rechten handt vñ ruck auf dein rechte seitten / so pleiben dir paide schwerdt
 
Wan du sein schwerdt zu deinem begriften hast in dein linke handt vnd pleibt er nider mit den armen / so var mit deim knops obn vber sein schwerdt vor seiner rechten handt vñ ruck auf dein rechte seitten / so pleiben dir paide schwerdt
|  
+
| class="noline" |  
| '''Schwerdt nemen.'''
+
| class="noline" | '''Schwerdt nemen.'''
 
Wann du sein schwerdt zu deinem begriffen hast in dein lincke handt / und bleibt er nider mit den armen / so far mit dem knopff oben über sein schwerdt vor seiner rechten handt / unnd ruck auff dein rechte seitten / so bleiben dir baide schwerdt.
 
Wann du sein schwerdt zu deinem begriffen hast in dein lincke handt / und bleibt er nider mit den armen / so far mit dem knopff oben über sein schwerdt vor seiner rechten handt / unnd ruck auff dein rechte seitten / so bleiben dir baide schwerdt.
| '''Prendre lespee'''
+
| class="noline" | '''Prendre lespee'''
 
Quant vous luy avez prins son espee au vostre en ta senestre main et sil demeure en bas a tout les braz : levez vostre pommeau par deseur son espee devant la droicte main, et tirez sur vostre coste dextre, par ainsi vous demoureront les deux espees.  
 
Quant vous luy avez prins son espee au vostre en ta senestre main et sil demeure en bas a tout les braz : levez vostre pommeau par deseur son espee devant la droicte main, et tirez sur vostre coste dextre, par ainsi vous demoureront les deux espees.  
|  
+
| class="noline" |  
| '''/ schwertt nemenn /'''
+
| class="noline" | '''/ schwertt nemenn /'''
 
Wann du sein schwert zu dem deinem begriffen hast In dein linckhe hanndt vnd bleibt err Nider mit denn armenn so var mit deinem knopff oben Iber sein schwertt vor seinerr rechten handt vnnd ruckh auf dein rechte seÿtten so bleiben dir baÿde schwertt /
 
Wann du sein schwert zu dem deinem begriffen hast In dein linckhe hanndt vnd bleibt err Nider mit denn armenn so var mit deinem knopff oben Iber sein schwertt vor seinerr rechten handt vnnd ruckh auf dein rechte seÿtten so bleiben dir baÿde schwertt /
  
Line 2,479: Line 2,495:
  
 
{{master begin
 
{{master begin
  | title = Dussack/Messer
+
  | title = Messer
 
  | width = 240em
 
  | width = 240em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/></p>
+
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Robert Kraaijeveld]]</p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Robert Kraaijeveld]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
Line 2,491: Line 2,507:
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="5" | [[File:Egenolff 7.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 20.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 7.jpg|300px|center]]
 
| '''THE SECOND CHAPTER''' teaches how one should use the messer advantageously, which has exceedingly increased usefullness because of its versatility and which is a predecessor and main source of the other weapons that are used with one hand, such as the tessack or the dagger, the straight cutting sword or the thrusting sword and many more one-handed weapons which I leave out for brevity's sake.
 
| '''THE SECOND CHAPTER''' teaches how one should use the messer advantageously, which has exceedingly increased usefullness because of its versatility and which is a predecessor and main source of the other weapons that are used with one hand, such as the tessack or the dagger, the straight cutting sword or the thrusting sword and many more one-handed weapons which I leave out for brevity's sake.
 
| '''[G2] DAS ANDER CAPITEL''' lernet wie man phfortail prauchñ sol ym messer vnd hat pesunder nit vermert nem͂ / von wegñ der manigfaltikat / vñ ist ein forgãg vñ hauptursach ander werñ die gpraucht werdñ mit ainer hand alsz ist der Tessack oder tolich / spatel oder handtegñ / vnd ander vil mer czu ainer hand die ich von kurz wegñ ausz lasz
 
| '''[G2] DAS ANDER CAPITEL''' lernet wie man phfortail prauchñ sol ym messer vnd hat pesunder nit vermert nem͂ / von wegñ der manigfaltikat / vñ ist ein forgãg vñ hauptursach ander werñ die gpraucht werdñ mit ainer hand alsz ist der Tessack oder tolich / spatel oder handtegñ / vnd ander vil mer czu ainer hand die ich von kurz wegñ ausz lasz
Line 2,522: Line 2,540:
 
| '''Counter'''
 
| '''Counter'''
 
If your opponent stands as is shown in the figure, then stand in the high-point and strike a feint to his left ear. By doing so  
 
If your opponent stands as is shown in the figure, then stand in the high-point and strike a feint to his left ear. By doing so  
he displaces in vain, and you gain a full strike against his strike.
+
he displaces in vain, and you gain a full strike against his strike.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Legert lich ainer alsz in der figur stet / so leger dich in dasz hochort vnd schlach im gegen feinem lincken or den feler / so verseczt er sich vm sunft / vnd gwinstu ein folligen straich gegñ straich
 
Legert lich ainer alsz in der figur stet / so leger dich in dasz hochort vnd schlach im gegen feinem lincken or den feler / so verseczt er sich vm sunft / vnd gwinstu ein folligen straich gegñ straich
Line 2,634: Line 2,652:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="5" | [[File:Egenolff 8.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 22.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 8.jpg|300px|center]]
 
| '''Piece'''  
 
| '''Piece'''  
 
Stand with your left foot forward, so that your messer's point stands in front of your foot. If your opponent strikes to you, remove the strike from the roof with the back of your messer, or put your point above itself into his face, or pull the winding-strike around your head.
 
Stand with your left foot forward, so that your messer's point stands in front of your foot. If your opponent strikes to you, remove the strike from the roof with the back of your messer, or put your point above itself into his face, or pull the winding-strike around your head.
Line 2,793: Line 2,813:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="3" | [[File:Egenolff 9.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Egenolff 9.jpg|300px|center]]
 
| '''Another with empty hands'''
 
| '''Another with empty hands'''
 
When your opponent stabs to you, then grab his arm with both hands and walk through his arm and twist it, so that you break his arm and take his messer.
 
When your opponent stabs to you, then grab his arm with both hands and walk through his arm and twist it, so that you break his arm and take his messer.
Line 2,817: Line 2,837:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="3" | [[File:Paurñfeyndt 25.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 10.jpg|300px|center]]
 
| '''With weaponless hands'''
 
| '''With weaponless hands'''
 
Grab his arm with both hands and step well towards him. Turn yourself to your right side and break his arm over your chest.
 
Grab his arm with both hands and step well towards him. Turn yourself to your right side and break his arm over your chest.
Line 2,831: Line 2,854:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:Egenolff 10.jpg|400px|center]]
 
 
| '''Or perform this grappling'''
 
| '''Or perform this grappling'''
 
Go with your right hand to the front of his neck and step with your right foot behind his right foot and throw him over your right knee (using your) foot.
 
Go with your right hand to the front of his neck and step with your right foot behind his right foot and throw him over your right knee (using your) foot.
Line 2,860: Line 2,882:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:Egenolff 11.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="2" | [[File:Egenolff 11.jpg|300px|center]]
 
| '''How one shall hold the thrown'''
 
| '''How one shall hold the thrown'''
 
When you throw your opponent, then always fall to his right side, with the right knee between his legs and with the left hand fall on the front of his neck, or grab an arm with each hand, and do not be too hasty so that you do not fall too far over him, and grab his weapon and work as you see fit.  
 
When you throw your opponent, then always fall to his right side, with the right knee between his legs and with the left hand fall on the front of his neck, or grab an arm with each hand, and do not be too hasty so that you do not fall too far over him, and grab his weapon and work as you see fit.  
Line 2,889: Line 2,911:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="5" | [[File:Egenolff 6.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 26.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 6.jpg|300px|center]]
 
| '''Running-in'''  
 
| '''Running-in'''  
 
When your opponent strikes a Buffalo strike to you from the roof, then strike in front of you so that he does not overrun you. If he strikes into your strike, take your messer by the point with your left hand and under-run his strike, so that you bring his strike over his head with the momentum. And go completely through into his knee cavity. After that, pull towards yourself, so that he falls backwards onto his head.  
 
When your opponent strikes a Buffalo strike to you from the roof, then strike in front of you so that he does not overrun you. If he strikes into your strike, take your messer by the point with your left hand and under-run his strike, so that you bring his strike over his head with the momentum. And go completely through into his knee cavity. After that, pull towards yourself, so that he falls backwards onto his head.  
Line 3,031: Line 3,055:
  
 
|-  
 
|-  
| '''Double stab'''
+
| class="noline" | '''Double stab'''
 
Stab him to his face from above that he does not catch your strike, then do the other step and stab with inverted hand, also from above, so that you have a displacement, let it run off shortly in the taking away, so that you gain a sure strike.
 
Stab him to his face from above that he does not catch your strike, then do the other step and stab with inverted hand, also from above, so that you have a displacement, let it run off shortly in the taking away, so that you gain a sure strike.
| '''TOPEL STICH'''
+
| class="noline" | '''TOPEL STICH'''
 
Stich ym von obñ zv seinem gsicht / dasz er deinen stich nit vach / den anderñ trit vnd stich mit vmkerter handt auch von obñ darmit dv ain versaczung hast ym wegnemen lasz kurcz ab lauffen / so gwinstu ain gwissen strach
 
Stich ym von obñ zv seinem gsicht / dasz er deinen stich nit vach / den anderñ trit vnd stich mit vmkerter handt auch von obñ darmit dv ain versaczung hast ym wegnemen lasz kurcz ab lauffen / so gwinstu ain gwissen strach
|  
+
| class="noline" |  
| '''Duppel stich.'''
+
| class="noline" | '''Duppel stich.'''
 
Stich ihm von oben zu seinem gesicht / das er deinen stich nitt fahe / Den andern tritt und stich mit verkerter handt / auch vonn oben / darmit du ein versatzung hast / im wegk nehmen laß kurtz ab lauffen / so gewinnestu einen gewissen streych.
 
Stich ihm von oben zu seinem gesicht / das er deinen stich nitt fahe / Den andern tritt und stich mit verkerter handt / auch vonn oben / darmit du ein versatzung hast / im wegk nehmen laß kurtz ab lauffen / so gewinnestu einen gewissen streych.
| '''Double coup'''
+
| class="noline" | '''Double coup'''
 
Boutesle par deseur apres le visaige, quil ne pregne vostre coup laultre marchez et boutez a main traverse aussi par deseur, par ce vous avez une defence en prendant arriere laissez bien court avaller, ainsi avez un bon et prouffitable coup.  
 
Boutesle par deseur apres le visaige, quil ne pregne vostre coup laultre marchez et boutez a main traverse aussi par deseur, par ce vous avez une defence en prendant arriere laissez bien court avaller, ainsi avez un bon et prouffitable coup.  
|  
+
| class="noline" |  
| '''/ tobell schuckh /'''
+
| class="noline" | '''/ tobell schuckh /'''
 
Stich Im von oben zu seinem gsicht das er deinen stich nit vach den andern trit vnnd stich mit Verkerter handt auch von oben damitu ain versazung hast Im wegenomenn las kurz ablauffen so gwinstu ain gwisen straich /
 
Stich Im von oben zu seinem gsicht das er deinen stich nit vach den andern trit vnnd stich mit Verkerter handt auch von oben damitu ain versazung hast Im wegenomenn las kurz ablauffen so gwinstu ain gwisen straich /
  
Line 3,051: Line 3,075:
 
  | width = 240em
 
  | width = 240em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/></p>
+
! <p>Illustrations<br/></p>
 
! <p>{{rating|B| Complete Translation (from the Archetype)}}<br/>by [[Betsy Winslow]]</p>
 
! <p>{{rating|B| Complete Translation (from the Archetype)}}<br/>by [[Betsy Winslow]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|''Fechtbuch im Meier'']] (ca. 1510s)<br/>by [[Jens P. Kleinau]]</p>
+
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|''Fechtbuch im Meier'']] (1535-40)<br/>by [[Jens P. Kleinau]]</p>
 
! <p>[[Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff)|''Der Altenn Fechter anfengliche kunst'']] (ca. 1531)<br/>by [[Alex Kiermayer]]</p>
 
! <p>[[Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff)|''Der Altenn Fechter anfengliche kunst'']] (ca. 1531)<br/>by [[Alex Kiermayer]]</p>
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''La Noble Science des Ioueurs Despee'' (1538)<br/>by [[Olivier Dupuis]], [[Didier de Grenier]], <br/>and [[Michael Huber]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>''[[Über die Fechtkunst und den Ringkampf (MS 963)|Über die Fechtkunst und den Ringkampf]]'' (1538)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Lienhart Sollinger's Version]] (1564)<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="8" | [[File:Egenolff 32.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="8" | [[File:Paurñfeyndt 28.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 32.jpg|300px|center]]
 
| '''[12] The third chapter contains advantages of the staff, which is a well-spring of many weapons; all long-spears, javelins, boar-spears, halberds, pikes, and the like which acquire many strange names that I will not name, for brevity.'''
 
| '''[12] The third chapter contains advantages of the staff, which is a well-spring of many weapons; all long-spears, javelins, boar-spears, halberds, pikes, and the like which acquire many strange names that I will not name, for brevity.'''
 
| '''[I2] DAS drit capitel pegreift pfortail der stangen welcher ein vrsprung ist mancher wẽr als langspiesz scheflin schweinspiesz helñpartñ vñ zuberstangen der geleichen vil selczamer nam findt die ich von kurcz wegen nit nennen wil'''
 
| '''[I2] DAS drit capitel pegreift pfortail der stangen welcher ein vrsprung ist mancher wẽr als langspiesz scheflin schweinspiesz helñpartñ vñ zuberstangen der geleichen vil selczamer nam findt die ich von kurcz wegen nit nennen wil'''
Line 3,176: Line 3,202:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="5" | [[File:Egenolff 33.jpg|400px|center]]
+
| rowspan="5" | [[File:Paurñfeyndt 29.jpg|400px|center]]
 +
<br/>
 +
[[File:Egenolff 33.jpg|300px|center]]
 
| '''[13] TECHNIQUE'''
 
| '''[13] TECHNIQUE'''
 
Lay yourself in the displacement, your staff before you on the earth, the other point before your face. If one thrusts at you, then wind his staff over the hand with your staff, therewith you open him.  Step freely after with the thrust against his face.
 
Lay yourself in the displacement, your staff before you on the earth, the other point before your face. If one thrusts at you, then wind his staff over the hand with your staff, therewith you open him.  Step freely after with the thrust against his face.
Line 3,506: Line 3,534:
  
 
|-  
 
|-  
| ''A technique with the staff when wide from the man. One drives a strike, or thrusts on you to the face, or breast, then displace the strike or stab, and take a thrust or strike again against in to his head or his leg.''
+
| class="noline" | ''A technique with the staff when wide from the man. One drives a strike, or thrusts on you to the face, or breast, then displace the strike or stab, and take a thrust or strike again against in to his head or his leg.''
|  
+
| class="noline" |  
| '''[86r]''' Ein stuckh mit der stanng in der weitte vom mann, firrt einer einen schlag, oder stos auf dich zu dem gesicht, oder prust, so versetz ime den schlag oder stich, unnd nimb ainen stos oder schlag wider gegen im zum Kopff ader seinem pain,
+
| class="noline" | '''[86r]''' Ein stuckh mit der stanng in der weitte vom mann, firrt einer einen schlag, oder stos auf dich zu dem gesicht, oder prust, so versetz ime den schlag oder stich, unnd nimb ainen stos oder schlag wider gegen im zum Kopff ader seinem pain,
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
  
 
|}
 
|}
Line 3,525: Line 3,553:
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
  | work        = Erlangen Images
+
  | work        = Erlangen scans
 
  | authors    =  
 
  | authors    =  
 
  | source link = http://digital.bib-bvb.de/webclient/DeliveryManager?custom_att_2=simple_viewer&pid=5281832
 
  | source link = http://digital.bib-bvb.de/webclient/DeliveryManager?custom_att_2=simple_viewer&pid=5281832
Line 3,602: Line 3,630:
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
  | work        = [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Augsburg Version]]
+
  | work        = [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Augsburg Version]]
 
  | authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
  | authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
  | source link = http://www.hammaborg.de/en/transkriptionen/wilhalm_sollinger/04_sollinger.php
 
  | source link = http://www.hammaborg.de/en/transkriptionen/wilhalm_sollinger/04_sollinger.php
Line 3,613: Line 3,641:
 
== Additional Resources ==
 
== Additional Resources ==
  
 
+
* Roelofsen, Mathijs. "La Noble Science des Joueurs d’Espée: Fight Book and Commercial Product". ''[[Acta Periodica Duellatorum]]'' '''8'''(1): 73-88, 2020. {{doi|10.36950/apd-2020-005}}
  
 
== References ==
 
== References ==
Line 3,636: Line 3,664:
 
[[Category:Pole Weapons]]
 
[[Category:Pole Weapons]]
 
[[Category:Staff Weapons]]
 
[[Category:Staff Weapons]]
 +
 +
[[Category:Old format]]

Revision as of 18:03, 15 June 2021

Andre Paurñfeyndt
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Nationality German
Patron Matthäus Lang von Wellenburg
Movement Liechtenauer Tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced
Genres
Language Early New High German
Notable work(s) Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester
Translations Deutsch-Übersetzung

Andre Paurñfeyndt (Paurñfeindt, Paurenfeindt) was a 16th century German Freifechter. He seems to have been a resident of Vienna, although he mentions in his introduction that he served as a bodyguard to Cardinal Matthäus Lang von Wellenburg (1468 - 1540).[1] In 1516, he wrote and published a fencing manual entitled Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Founding of the Chivalric Art of Swordplay"), which Sydney Anglo notes may have been the first illustrated work of its kind.[2] Little else is known about the life of this master, but he describes himself as a Freifechter and the contents of his book make it clear that he was associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. His treatise diverges significantly from the standard teachings of the Liechtenauer tradition, but this may be due to his stated purpose of writing for beginning fencers.

Treatise

Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the 1538 Wallon edition, but following the order laid out in the original (since that edition jumbled the illustrations); smaller thumbnails of the Egenolff illustrations are included where applicable. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the MS B.200 (1524).

The illustrations on pages Hv and H2v of the 1516 don't seem to relate to the plays described on H2 and H3 (the facing pages), since they show fencers with dussacks while the text indicates that one of them should be unarmed. They are included here for reference, but the Egenolff illustrations (which are original and not based on Paurñfeyndt) are the only ones that seem to depict something similar to the plays as described.

Additional Resources

References

  1. Ott, Michael. "Matthew Lang." The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  2. Anglo, Sydney. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. p 46. ISBN 978-0-300-08352-1
  3. lit: foot
  4. lit: with each other
  5. Lit: against each other
  6. alt: vehicle, path, technique
  7. alt: flesh wounds, tag hits.