Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Paurenfeyndt"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 49: Line 49:
 
== Treatise ==
 
== Treatise ==
  
Please note that only the first edition (1516) of this text has a complete set of illustrations, but we currently do not have permission to publish them. This article is illustrated using the remaining three illustrated texts, but following the order laid out in the original. The only exception to this is [[:File:Paurñfeyndt 25.jpg|the image on page H2v]] of the 1516, which is replaced by the three images used in Egenolff's version. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the [[Liber Quodlibetarius (MS B.200)|MS B.200]].
+
Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the remaining three illustrated texts, but following the order laid out in the original. The only exception to this is [[:File:Paurñfeyndt 25.jpg|the image on page H2v]] of the 1516, which is replaced by the three images used in Egenolff's version. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the [[Liber Quodlibetarius (MS B.200)|MS B.200]] (1524).
  
 
{{master begin
 
{{master begin
Line 439: Line 439:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
|  
 
|  
 
| Ein Zedel fechter ich mich rüm<br/>Im Schwerd un Messer ungestüm<br/>In stercke / schweche / kurtz und lang /<br/>Mein gegen man ich thu bedrang /<br/>In des hab acht / versteh mich recht /<br/>Ihn triff / eh er sein Läger schlecht.
 
| Ein Zedel fechter ich mich rüm<br/>Im Schwerd un Messer ungestüm<br/>In stercke / schweche / kurtz und lang /<br/>Mein gegen man ich thu bedrang /<br/>In des hab acht / versteh mich recht /<br/>Ihn triff / eh er sein Läger schlecht.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
|  
 
|  
 
| So hab ein anders ich darauff /<br/>Damit mein kunst gar teur verkauff<br/>Mein Arbeit treib ich nun bering /<br/>Am leib glatt einher / nach der kling /<br/>Zu schnid mach streych / stich /<br/>so widrub Wilts lerne grüntlich.<br/>Zu mir komm.
 
| So hab ein anders ich darauff /<br/>Damit mein kunst gar teur verkauff<br/>Mein Arbeit treib ich nun bering /<br/>Am leib glatt einher / nach der kling /<br/>Zu schnid mach streych / stich /<br/>so widrub Wilts lerne grüntlich.<br/>Zu mir komm.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 567: Line 567:
 
mit stößen.
 
mit stößen.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''text /'''
 
| '''text /'''
 
Zornhaw / krump / twer / <br/>
 
Zornhaw / krump / twer / <br/>
Line 664: Line 664:
 
Wie er gebar.  
 
Wie er gebar.  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Von 4 plessen /'''
 
| '''Von 4 plessen /'''
 
Vier pless wiss <br/>
 
Vier pless wiss <br/>
Line 693: Line 693:
 
Zu schlag mag er nit kommen.
 
Zu schlag mag er nit kommen.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Vier ples prechenn /'''
 
| '''Vier ples prechenn /'''
 
Wiltu dich Rechen <br/>
 
Wiltu dich Rechen <br/>
Line 808: Line 808:
 
Schreit in linck / biß nit laß
 
Schreit in linck / biß nit laß
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''[52v] Eissen portten /'''
 
| '''[52v] Eissen portten /'''
 
'''Das dritt gleger wirdtt genandtt die Eÿssen portten oder die zwer nach den alten'''
 
'''Das dritt gleger wirdtt genandtt die Eÿssen portten oder die zwer nach den alten'''
Line 913: Line 913:
 
Bleib daruff ler wiltu enden.
 
Bleib daruff ler wiltu enden.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''[53r] Von versezenn /'''
 
| '''[53r] Von versezenn /'''
 
Vier sindtt der versezen<br/>
 
Vier sindtt der versezen<br/>
Line 960: Line 960:
 
Nit weyß wo er ist one fahr.
 
Nit weyß wo er ist one fahr.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Das anderr glegerr wirdtt genandtt hangentortt vnd Ist zwifach'''
 
| '''Das anderr glegerr wirdtt genandtt hangentortt vnd Ist zwifach'''
 
krump auff / Behenndtt<br/>
 
krump auff / Behenndtt<br/>
Line 1,023: Line 1,023:
 
| Welcher lebt yc&#658; auf erdt<br/>Der von nyemanc&#658; g&#383;chendtwerdt
 
| Welcher lebt yc&#658; auf erdt<br/>Der von nyemanc&#658; g&#383;chendtwerdt
 
|  
 
|  
| <br/>
 
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 +
|
 
| Welcher lebtt Jez auff Erdtt :<br/>Der von Niemandanz gschendt werdtt /
 
| Welcher lebtt Jez auff Erdtt :<br/>Der von Niemandanz gschendt werdtt /
 
<section end="Krumphaw"/>
 
<section end="Krumphaw"/>
Line 1,115: Line 1,115:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
|  
 
|  
 
| Wolher / Mich schon besunen hab /<br/>Uff bede ort zusetzen ab /<br/>Doch nit zulang. Behalt das Vor /<br/>Biß mir die blöß wird offenbor. <br/>Keins Legers ich dir wird sein gut.<br/>Im Nach dich triff uß freiem mut.<br/>Damit zur arbeit kom geschwind /<br/>Ja wart biß ich dir erst anbind.
 
| Wolher / Mich schon besunen hab /<br/>Uff bede ort zusetzen ab /<br/>Doch nit zulang. Behalt das Vor /<br/>Biß mir die blöß wird offenbor. <br/>Keins Legers ich dir wird sein gut.<br/>Im Nach dich triff uß freiem mut.<br/>Damit zur arbeit kom geschwind /<br/>Ja wart biß ich dir erst anbind.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,141: Line 1,141:
 
Oder hart truck zwifach.
 
Oder hart truck zwifach.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Von vberlauffen /'''
 
| '''Von vberlauffen /'''
 
Wer vnden Ramett <br/>
 
Wer vnden Ramett <br/>
Line 1,169: Line 1,169:
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Wan du dich verhaudt ha&#383;t auf yn / &#383;o far mit deinem knopf vber&#383;ich &#383;o pi&#383;tu auch ver/&#383;ect&#658; / la&#383;&#658; in auch ab ru&#383;chñ vnd arbeit mit ym nach phfortal
 
Wan du dich verhaudt ha&#383;t auf yn / &#383;o far mit deinem knopf vber&#383;ich &#383;o pi&#383;tu auch ver/&#383;ect&#658; / la&#383;&#658; in auch ab ru&#383;chñ vnd arbeit mit ym nach phfortal
| <br/>
+
|  
 
|'''Bruch'''.
 
|'''Bruch'''.
 
Wann du dich verhawen hast auff ihn / so fare mitt deinem knopf übersich so bistu auch versetzt / Laß ihn auch abrauschen / und arbeit mit ihm nach vortheil.
 
Wann du dich verhawen hast auff ihn / so fare mitt deinem knopf übersich so bistu auch versetzt / Laß ihn auch abrauschen / und arbeit mit ihm nach vortheil.
 
|'''Rompure'''
 
|'''Rompure'''
 
Quand vous avez four frappe ou detenu sur luy haulchez vostre pommeau en hault et vous serez aussi remis, laisselle aussi courir iuz , et besoignez avecq luy pour l'avantage
 
Quand vous avez four frappe ou detenu sur luy haulchez vostre pommeau en hault et vous serez aussi remis, laisselle aussi courir iuz , et besoignez avecq luy pour l'avantage
| <br/>
+
|  
 
|'''pruch /'''
 
|'''pruch /'''
 
Wan du dich verhaust hat auf In so var mit deinem knopff vbersich so bistu auch sezt las In auch abruschen vnd arbait Im nach phfortaÿll  
 
Wan du dich verhaust hat auf In so var mit deinem knopff vbersich so bistu auch sezt las In auch abruschen vnd arbait Im nach phfortaÿll  
Line 1,196: Line 1,196:
 
Triff allmal / wiltu streitten.
 
Triff allmal / wiltu streitten.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Von absezen /'''
 
| '''Von absezen /'''
 
Lernn absezen<br/>
 
Lernn absezen<br/>
Line 1,219: Line 1,219:
 
Durchlauffen damit merck.
 
Durchlauffen damit merck.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''von durchlauffen'''
 
| '''von durchlauffen'''
 
Durchlauffen las hanagen<br/>  
 
Durchlauffen las hanagen<br/>  
Line 1,230: Line 1,230:
 
Mark when you have thrust high at one, so that you work with the point, thus always wind the sword with the pommel under your right shoulder.
 
Mark when you have thrust high at one, so that you work with the point, thus always wind the sword with the pommel under your right shoulder.
 
| '''STVCK'''
 
| '''STVCK'''
Merk wan du ainem obñ czu&#383;tich&#383;t / da&#383;tu trif&#383;t mit dem ort / &#383;o windt alweg dein &#383;chwert mit dem knopf vnter dein recht uxñ  
+
Merk wan du ainem obñ c&#658;u &#383;tich&#383;t / da&#383;tu trif&#383;t mit dem ort / &#383;o windt alweg dein &#383;chwert mit dem knopf vnter dein recht uxñ  
| <br/>
+
|  
 
|'''Regel.'''
 
|'''Regel.'''
 
Merck / Wann du einem zustichst / das du triffst mit dem ort / so wind alwege dein schwerdt mitt dem knopff under die rechte achseln.
 
Merck / Wann du einem zustichst / das du triffst mit dem ort / so wind alwege dein schwerdt mitt dem knopff under die rechte achseln.
Line 1,255: Line 1,255:
 
Durchwechsel ihn schir findet.
 
Durchwechsel ihn schir findet.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
|  
 
|  
 
| '''Von c&#658;uckn'''
 
| '''Von c&#658;uckn'''
Line 1,270: Line 1,270:
 
wildu die mai&#383;ter offñ
 
wildu die mai&#383;ter offñ
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,284: Line 1,284:
 
longez vous comme devant, prenez lalumelle de vostre espee a tout vostre main senestre au moyen, et luy boutez apres son visaige, & par ainsi il luy fauldra recuiller [here ="go backward"], et luy porter le coup, suyvesle a tout la marche, et ostez la (ta ?) main senestre du lespe, prenez a ce vostre pommeau par dessus ses deus mains, et luy mectez le taillon a son col et ainsi le ruerez oultre vos iambes.
 
longez vous comme devant, prenez lalumelle de vostre espee a tout vostre main senestre au moyen, et luy boutez apres son visaige, & par ainsi il luy fauldra recuiller [here ="go backward"], et luy porter le coup, suyvesle a tout la marche, et ostez la (ta ?) main senestre du lespe, prenez a ce vostre pommeau par dessus ses deus mains, et luy mectez le taillon a son col et ainsi le ruerez oultre vos iambes.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,297: Line 1,297:
 
Quant aulcun vous a miz son espee ou col, et quil vous veult ruer, ostez vostre main de vostre espee, et poutez de dessoubz a son senestre cubite, & il luy fauldra tourner
 
Quant aulcun vous a miz son espee ou col, et quil vous veult ruer, ostez vostre main de vostre espee, et poutez de dessoubz a son senestre cubite, & il luy fauldra tourner
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,303: Line 1,303:
 
When one has set [his point] on your chest, thus grab your sword near the point with the left hand forward, and thrust with your sword behind his left leg, and get through with your chest against him, and thrust back with your left hand to his chest, behind you over your sword.
 
When one has set [his point] on your chest, thus grab your sword near the point with the left hand forward, and thrust with your sword behind his left leg, and get through with your chest against him, and thrust back with your left hand to his chest, behind you over your sword.
 
| '''STVCK'''
 
| '''STVCK'''
Hat dir ainer ang&#383;ec&#658;t an dein pru&#383;t, &#383;o bgreiff &#383;ein &#383;chwert mit der linckñ handt vorñ pey dem ort / vnd &#383;tich mit deinem &#383;chwert hinter &#383;ein linck pain / vnd dring mit deiner pru&#383;t ge / gen ym / vnd &#383;to&#383;&#658; yn mit deiner lincken handt an &#383;ein pru&#383;t c&#658;u ruck / hinder&#383;ich vber dein &#383;chwert
+
Hat dir ainer ang&#383;ec&#658;t an dein pru&#383;t, &#383;o bgreiff &#383;ein &#383;chwert mit der linckñ handt vorñ pey dem ort / vnd &#383;tich mit deinem &#383;chwert hinter &#383;ein linck pain / vnd dring mit deiner pru&#383;t ge/gen ym / vnd &#383;to&#383;&#658; yn mit deiner lincken handt an &#383;ein pru&#383;t c&#658;u ruck / hinder&#383;ich vber dein &#383;chwert
 
|  
 
|  
 
| '''Regel'''
 
| '''Regel'''
Line 1,310: Line 1,310:
 
Si aulcun a touche lespee a la poictrine prenez son espee a tout la senestre main devant au point et poutez vostre espee deriere sa senestre gambe, et efforcez a tout vostre poictrine contre luy, et le boutez a tout vostre main arriere oultre vostre espee
 
Si aulcun a touche lespee a la poictrine prenez son espee a tout la senestre main devant au point et poutez vostre espee deriere sa senestre gambe, et efforcez a tout vostre poictrine contre luy, et le boutez a tout vostre main arriere oultre vostre espee
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,339: Line 1,339:
 
Trifft / Man den alten schnit mit macht.
 
Trifft / Man den alten schnit mit macht.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Vom Nachraissenn /'''
 
| '''Vom Nachraissenn /'''
 
Nachraissenn lerne<br/>
 
Nachraissenn lerne<br/>
Line 1,394: Line 1,394:
 
Unden zwen oben mit.
 
Unden zwen oben mit.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''/ von abschneidenn /'''
 
| '''/ von abschneidenn /'''
 
Schneid ab von herten <br/>
 
Schneid ab von herten <br/>
Line 1,422: Line 1,422:
 
wa&#383;&#658; peufl &#383;chlecht oder &#383;ticht / <br/>
 
wa&#383;&#658; peufl &#383;chlecht oder &#383;ticht / <br/>
 
wer wexl trawet / <br/>
 
wer wexl trawet / <br/>
&#383;chiler dar au&#383;&#658; yn be / raubet / <br/>
+
&#383;chiler dar au&#383;&#658; yn be/raubet / <br/>
 
&#383;chil kurc&#658; er dich an / <br/>
 
&#383;chil kurc&#658; er dich an / <br/>
 
durch wexl g&#383;igt im an, <br/>
 
durch wexl g&#383;igt im an, <br/>
Line 1,442: Line 1,442:
 
Wiltu betoben.
 
Wiltu betoben.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Vom Schillhau /'''
 
| '''Vom Schillhau /'''
 
Schilher pricht<br/>
 
Schilher pricht<br/>
Line 1,457: Line 1,457:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
|  
 
|  
 
| Das Kurtz un lang mein vorrath ist<br/>Beschütz mich des zu aller frist /<br/>Daraus ich all mein Arbeit treib /<br/>Zur Klingen stercke / glat am leib. <br/>Darin dein sterck empfinden kan /<br/>Mit scwech dirs brich vo stunden an <br/>Verfellest dich / hab acht gar drat /<br/>Was mich mein meister glernet hat.
 
| Das Kurtz un lang mein vorrath ist<br/>Beschütz mich des zu aller frist /<br/>Daraus ich all mein Arbeit treib /<br/>Zur Klingen stercke / glat am leib. <br/>Darin dein sterck empfinden kan /<br/>Mit scwech dirs brich vo stunden an <br/>Verfellest dich / hab acht gar drat /<br/>Was mich mein meister glernet hat.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,482: Line 1,482:
 
Wiltu die meyster äffen.
 
Wiltu die meyster äffen.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Von zuckhenn /'''
 
| '''Von zuckhenn /'''
 
Tritt Nachent Im bundtt <br/>
 
Tritt Nachent Im bundtt <br/>
Line 1,495: Line 1,495:
 
When one has bound with you from above, then test if he lays on hard or soft, if he lays hard, thus wind under and through the Rose to his face, to the left ear, thus you have wound out on his sword and opened there with, but if he pulls and strikes, drive above with the displacing.
 
When one has bound with you from above, then test if he lays on hard or soft, if he lays hard, thus wind under and through the Rose to his face, to the left ear, thus you have wound out on his sword and opened there with, but if he pulls and strikes, drive above with the displacing.
 
| '''Von Anpindñ'''
 
| '''Von Anpindñ'''
Pind dir eyner obñ an prueff ob er herdt oder waych leyt / ligt er herde &#383;o wind vndñ durch au&#383;&#658; der ro&#383;ñ gegñ &#383;einem g&#383;icht / an da&#383;&#658; linck or / &#383;o winde&#383;tu im &#383;ein &#383;chwerdt au&#383;&#658; vñ ple&#383;t in dar mit / &#658;uckt er aber vnd &#383;clecht / vervar obñ mit der ver&#383;ac&#658;ung
+
Pind dir eyner obñ an prueff ob er herde oder waych leyt / ligt er herde &#383;o wind vndñ durch au&#383;&#658; der ro&#383;ñ gegñ &#383;einem g&#383;icht / an da&#383;&#658; linck or / &#383;o winde&#383;tu im &#383;ein &#383;chwerdt au&#383;&#658; vñ ple&#383;t in dar mit / &#658;uckt er aber vnd &#383;clecht / vervar obñ mit der ver&#383;ac&#658;ung
 
|  
 
|  
 
| '''Von Anbinden.'''
 
| '''Von Anbinden.'''
Line 1,535: Line 1,535:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <br/>
 
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 +
|
 
| Des Schnids mich tröst gegn deiner sterck<br/>Dabei das Duppelieren merck.<br/>Diß fenster wol versperren kann /<br/>Ob mich glust / nim dein arbeit an.  
 
| Des Schnids mich tröst gegn deiner sterck<br/>Dabei das Duppelieren merck.<br/>Diß fenster wol versperren kann /<br/>Ob mich glust / nim dein arbeit an.  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,566: Line 1,566:
 
Mit schnitten sie ab zucke.
 
Mit schnitten sie ab zucke.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Vom Schaitelhaw /'''
 
| '''Vom Schaitelhaw /'''
 
Der Schaitelhaw dem antliz Ist gfar<br/>
 
Der Schaitelhaw dem antliz Ist gfar<br/>
Line 1,583: Line 1,583:
 
durch lauffen da mit merck
 
durch lauffen da mit merck
 
|  
 
|  
| <br/>
 
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 +
|
 
| '''[65v] Vonn Durchlauffenn /'''
 
| '''[65v] Vonn Durchlauffenn /'''
 
Durchlauffen las hangen <br/>
 
Durchlauffen las hangen <br/>
Line 1,614: Line 1,614:
 
Zu streych mag er nit komen
 
Zu streych mag er nit komen
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''vom sprechfensterr /'''
 
| '''vom sprechfensterr /'''
 
Schrechfenster mache <br/>
 
Schrechfenster mache <br/>
Line 1,629: Line 1,629:
 
When one lays before you in Speaking-window, thus grab with your pommel over his hilt, between his hands, and grab with your left thumb on his hilt and bring this to yourself thus you open him and harm him there with.
 
When one lays before you in Speaking-window, thus grab with your pommel over his hilt, between his hands, and grab with your left thumb on his hilt and bring this to yourself thus you open him and harm him there with.
 
| '''Ain Stuck'''
 
| '''Ain Stuck'''
Wan ainer vor dir leit im&#383;prechfen&#383;ter &#383;o greiff mit deinem knopf uber &#383;ein ghilc&#658; c&#658;wi&#383; / hñ &#383;einen henden vnd greiff mit deim lincken daum auf &#383;ein ghulc&#658; vnd &#658;euch an dich &#383;o ple&#383;tu yn vnd &#383;chlech&#383;t yn da mit
+
Wan ainer vor dir leit im&#383;prechfen&#383;ter &#383;o greiff mit deinem knopf uber &#383;ein ghilc&#658; c&#658;wi&#383;/hñ &#383;einen henden vnd greiff mit deim lincken daum auf &#383;ein ghulc&#658; vnd &#658;euch an dich &#383;o ple&#383;tu yn vnd &#383;chlech&#383;t yn da mit
 
|  
 
|  
 
| '''Regel'''
 
| '''Regel'''
Line 1,643: Line 1,643:
 
When one lays in Speaking-window, thus lay like this also, and if he will not work, thrust in with your left hand to his right hand that he is turned and there with you he makes open.
 
When one lays in Speaking-window, thus lay like this also, and if he will not work, thrust in with your left hand to his right hand that he is turned and there with you he makes open.
 
| '''Ain anders'''
 
| '''Ain anders'''
Wan ainer ym &#383;prechfen&#383;ter leid &#383;o leg dich gleich al&#383;o / wil er nit arbaitñ &#383;tos yn mit dei / ner linckñ handt an &#383;ein rechte handt das er &#383;ich wendt do mit endple&#383;tu yn
+
Wan ainer ym &#383;prechfen&#383;ter leid &#383;o leg dich gleich al&#383;o / wil er nit arbaitñ &#383;tos yn mit dei/ner linckñ handt an &#383;ein rechte handt das er &#383;ich wendt do mit endple&#383;tu yn
 
|  
 
|  
 
| '''Ein andere'''
 
| '''Ein andere'''
Line 1,668: Line 1,668:
 
Haw / stich / Leger waych oder herte.
 
Haw / stich / Leger waych oder herte.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Vonn henngenn /'''
 
| '''Vonn henngenn /'''
 
Zwaÿ henngenn <br/>
 
Zwaÿ henngenn <br/>
Line 1,685: Line 1,685:
 
Zur flechen truck ihm die hend.
 
Zur flechen truck ihm die hend.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''von hendtruckhen /'''
 
| '''von hendtruckhen /'''
 
Dein schneidt wenndt <br/>
 
Dein schneidt wenndt <br/>
Line 1,694: Line 1,694:
 
When one lays to you in Speaking-window, position yourself also this way, and grab with the fingers of your right hand over your sword, and grasp his sword to yours. Therewith you push his hands.
 
When one lays to you in Speaking-window, position yourself also this way, and grab with the fingers of your right hand over your sword, and grasp his sword to yours. Therewith you push his hands.
 
| '''Ain Stuck'''
 
| '''Ain Stuck'''
Wan ainer gegñ dir leit im &#383;prechfen&#383;ter leg dich auch al&#383;o / vnd greiff mit deinen fingerñ der rechtñ handt vber dein fchwerd vñ pegreif &#383;ein &#383;chwerd &#658;u deinem dar mit du ym &#383;ein hend truck&#383;t
+
Wan ainer gegñ dir leit im &#383;prechfen&#383;ter leg dich auch al&#383;o / vnd greiff mit deinen fingerñ der rechtñ handt vber dein &#383;chwerd vñ pegreif &#383;ein &#383;chwerd &#658;u deinem dar mit du ym &#383;ein hend truck&#383;t
 
|  
 
|  
 
| <br/>
 
| <br/>
Line 1,722: Line 1,722:
 
When one will run in to you with the sword and has bound with you high, thus drive him with your right arm on his left breast and put him in the weak with your right foot well behind the right crook of his knee, and throw him down.
 
When one will run in to you with the sword and has bound with you high, thus drive him with your right arm on his left breast and put him in the weak with your right foot well behind the right crook of his knee, and throw him down.
 
| '''Ein werffen'''
 
| '''Ein werffen'''
Wan dir ainer ein lauffen wil im &#383;chwerdt vnd hat dir anpundñ hoch / &#383;o far im mit deinem rechtñ arm͂ in &#383;ein lincke wueg&#383;t / vnd leg yn in die &#383;chwech mit deinem rechtñ fu&#383;&#658; wol hin / ter &#383;ein rechtñ kneipug / vnd wirf in nider
+
Wan dir ainer ein lauffen wil im &#383;chwerdt vnd hat dir anpundñ hoch / &#383;o far im mit deinem rechtñ arm͂ in &#383;ein lincke wueg&#383;t / vnd leg yn in die &#383;chwech mit deinem rechtñ fu&#383;&#658; wol hin/ter &#383;ein rechtñ kneipug / vnd wirf in nider
 
|  
 
|  
 
| '''[Xr] Oder / '''
 
| '''[Xr] Oder / '''
Line 1,750: Line 1,750:
 
Thrown him on his stomach thus sit upon him, and step over his arm and thus you may break him.
 
Thrown him on his stomach thus sit upon him, and step over his arm and thus you may break him.
 
| '''Haltñ ain ligendñ'''
 
| '''Haltñ ain ligendñ'''
Wurf&#383;tu yn auff &#383;ein pauch &#383;o &#383;ic&#658; anf yn vnd &#383;chreit yber &#383;eine aim͂ vnd prich im &#383;i
+
Wurf&#383;tu yn auff &#383;ein pauch &#383;o &#383;ic&#658; anf yn vnd &#383;chreit yber &#383;eine arm͂ vnd prich im &#383;i
 
|  
 
|  
 
| '''Oder / '''
 
| '''Oder / '''
Line 1,771: Line 1,771:
 
Durchlauffen auch mit dringt.
 
Durchlauffen auch mit dringt.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''[66v] Ittem zwaÿ stuckh des langen schwerts das Erst stuckh haisett'''
 
| '''[66v] Ittem zwaÿ stuckh des langen schwerts das Erst stuckh haisett'''
 
verkererr zwingt <br/>
 
verkererr zwingt <br/>
Line 1,788: Line 1,788:
 
Mit dem kopff greiff / wiltu rangen.
 
Mit dem kopff greiff / wiltu rangen.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''das ander stuckh haiset/'''
 
| '''das ander stuckh haiset/'''
 
durchlauffen las hang<br/>mit dem knopff greiff wiltu rangen
 
durchlauffen las hang<br/>mit dem knopff greiff wiltu rangen
Line 1,798: Line 1,798:
 
Mark when he goes high in ''Zwerch'' or the Speaking window, loose your left hand from the sword and grab him under between his hands with your pommel, thereafter take your pommel again with reversed hands, and wrench towards your left side, thus you take his sword.
 
Mark when he goes high in ''Zwerch'' or the Speaking window, loose your left hand from the sword and grab him under between his hands with your pommel, thereafter take your pommel again with reversed hands, and wrench towards your left side, thus you take his sword.
 
| '''SCHWERT nemen'''
 
| '''SCHWERT nemen'''
Merck leit er hoch c&#658;werch oder &#383;prechfen&#383;ter / la&#383;&#658; dein hink handt vom &#383;chwert vñ greif ym vndñ c&#658;wi&#383;&#383;ñ &#383;eineñ hendñ mit deinem knopf / darnach nim dein knopf wider mit ver / kerter handt / vnd reis gegñ deiner linckñ &#383;eittñ / &#383;o nim&#383;tu ym &#383;ein &#383;chwert
+
Merck leit er hoch c&#658;werch oder &#383;prechfen&#383;ter / la&#383;&#658; dein hink handt vom &#383;chwert vñ greif ym vndñ c&#658;wi&#383;&#383;ñ &#383;eineñ hendñ mit deinem knopf / darnach nim dein knopf wider mit ver/kerter handt / vnd reis gegñ deiner linckñ &#383;eittñ / &#383;o nim&#383;tu ym &#383;ein &#383;chwert
 
|  
 
|  
 
| '''[XIIr] Schwerdt nemen'''
 
| '''[XIIr] Schwerdt nemen'''
Line 1,869: Line 1,869:
 
When you have struck out to his sword, and he holds strong against it, thus strike with the ''Twer'' to his left side and ''duplier'', but between his sword and strike to his right ear with the long edge.
 
When you have struck out to his sword, and he holds strong against it, thus strike with the ''Twer'' to his left side and ''duplier'', but between his sword and strike to his right ear with the long edge.
 
| '''Ain anders'''
 
| '''Ain anders'''
Wan du auff &#383;treich&#383;t an &#383;ein &#383;chwert helt er &#383;tarck wider / &#383;o &#383;clach mit der twer &#383;eine lin / cken &#383;eittñ / vnd duplier aber c&#658;wi&#383;chñ &#383;einem &#383;chwert vñ &#383;clach c&#658;u &#383;einem rechtñ or mit der langen &#383;chneidt
+
Wan du auff &#383;treich&#383;t an &#383;ein &#383;chwert helt er &#383;tarck wider / &#383;o &#383;clach mit der twer &#383;eine lin/cken &#383;eittñ / vnd duplier aber c&#658;wi&#383;chñ &#383;einem &#383;chwert vñ &#383;clach c&#658;u &#383;einem rechtñ or mit der langen &#383;chneidt
 
|  
 
|  
 
| <br/>
 
| <br/>
Line 1,885: Line 1,885:
 
Wen du vndñ auf &#383;treich&#383;t an &#383;ein &#383;chwert vnd i&#383;t er waich am &#383;chwert vñ nider mit den hendñ &#383;o hav ym mit der langñ &#383;chneid obñ nach der ple&#383;&#658;
 
Wen du vndñ auf &#383;treich&#383;t an &#383;ein &#383;chwert vnd i&#383;t er waich am &#383;chwert vñ nider mit den hendñ &#383;o hav ym mit der langñ &#383;chneid obñ nach der ple&#383;&#658;
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''Ung aultre'''
 
| '''Ung aultre'''
 
Quand vous levez de bas en hault a son espee, & sil est tenre [ndt : lire " tendre "] audict espee, & plus bas a tout les mains, frappez le a tout le long taillon en hault envers le lieu decouvert.
 
Quand vous levez de bas en hault a son espee, & sil est tenre [ndt : lire " tendre "] audict espee, & plus bas a tout les mains, frappez le a tout le long taillon en hault envers le lieu decouvert.
Line 1,910: Line 1,910:
 
When you lay in the side guard, or work the striking to the man, and he holds then his sword athwart before himself, and will fall on your sword, and he is high with the arms, thus strike him below on his sword, and thrust in under sword to his chest.
 
When you lay in the side guard, or work the striking to the man, and he holds then his sword athwart before himself, and will fall on your sword, and he is high with the arms, thus strike him below on his sword, and thrust in under sword to his chest.
 
| '''Ain Anders'''
 
| '''Ain Anders'''
Wan du lig&#383;t in der neben huet / oder treib&#383;t die &#383;treichñ c&#658;u dem man / helt er dan &#383;ein &#383;ch / wert twerchs vor ym / vñ wil dir auf dem &#383;chwert vallñ / vnd i&#383;t er hoch mit den armen / &#383;o &#383;treich ym vnden an das &#383;chwert / vnd &#383;to&#383;&#658; yn vnder &#383;einem &#383;chwert in pru&#383;t
+
Wan du lig&#383;t in der neben huet / oder treib&#383;t die &#383;treichñ c&#658;u dem man / helt er dan &#383;ein &#383;ch/wert twerchs vor ym / vñ wil dir auf dein &#383;chwert vallñ / vnd i&#383;t er hoch mit den armen / &#383;o &#383;treich ym vnden an das &#383;chwert / vnd &#383;to&#383;&#658; yn vnder &#383;einem &#383;chwert in pru&#383;t
 
|  
 
|  
 
| <br/>
 
| <br/>
Line 1,953: Line 1,953:
 
When you changed through from the striking, and have come to the other side above his sword, thus you may just as well do the devices, as before with the Vexing, and with all things as stated before, to all sides.
 
When you changed through from the striking, and have come to the other side above his sword, thus you may just as well do the devices, as before with the Vexing, and with all things as stated before, to all sides.
 
| '''Ain anders'''
 
| '''Ain anders'''
Wan du au&#383;&#658; dem &#383;treichñ durch wech&#383;el&#383;t / vñ kumb&#383;t &#658;v der anderñ &#383;eittñ obñ auff &#383;ein &#383;chwerdt / &#383;o mag&#383;tu die &#383;tuck gleich als wol treibñ als vor mit c&#658;eckrurñ / vñ mit allñ din / gñ al&#383;&#658; vor auff allñ &#383;eitñ
+
Wan du au&#383;&#658; dem &#383;treichñ durch wech&#383;el&#383;t / vñ kumb&#383;t &#658;v der anderñ &#383;eittñ obñ auff &#383;ein &#383;chwerdt / &#383;o mag&#383;tu die &#383;tuck gleich als wol treibñ als vor mit c&#658;eckrurñ / vñ mit allñ din/gñ al&#383;&#658; vor auff allñ &#383;eitñ
 
|  
 
|  
 
| '''Ein Anders.'''
 
| '''Ein Anders.'''
Line 2,034: Line 2,034:
 
When you fight with one, thus stretch your arm long from you and so that your thumb stays on the sword, then turn the sword from you with the point, with this you may get him from under to your left side quickly, and go to the opponent, from there you may change through to which side you will, or whichever device is convenient to you quickly thereafter.
 
When you fight with one, thus stretch your arm long from you and so that your thumb stays on the sword, then turn the sword from you with the point, with this you may get him from under to your left side quickly, and go to the opponent, from there you may change through to which side you will, or whichever device is convenient to you quickly thereafter.
 
| '''Au&#383;&#658; legung de&#383;&#658; Rac&#658; '''
 
| '''Au&#383;&#658; legung de&#383;&#658; Rac&#658; '''
Wan du mit ainem fich&#383;t / &#383;o &#383;treck dein arm͂ lang von dir / vñ da&#383;&#658; dein daum obñ pleib auff dem &#383;chwerdt / vñ wendt da&#383;&#658; &#383;chwerdt von dir mit dem ort / darmit du auftreiben mag&#383;t / von vndñ auff deiner linckñ &#383;eittñ behendt / vñ gee c&#658;u dem man / dar au&#383;&#658; mag&#383;tu auff wel / che &#383;eitten du wildt durchwech&#383;lñ / oder wa&#383;&#658; &#383;tuck dir fuglich i&#383;t / dẽ p&#383;ortail nach
+
Wan du mit ainem fich&#383;t / &#383;o &#383;treck dein arm͂ lang von dir / vñ da&#383;&#658; dein daum obñ pleib auff dem &#383;chwerdt / vñ wendt da&#383;&#658; &#383;chwerdt von dir mit dem ort / darmit du auftreiben mag&#383;t / von vndñ auff deiner linckñ &#383;eittñ behendt / vñ gee c&#658;u dem man / dar au&#383;&#658; mag&#383;tu auff wel/che &#383;eitten du wildt durchwech&#383;lñ / oder wa&#383;&#658; &#383;tuck dir fuglich i&#383;t / dẽ pfortail nach
 
|  
 
|  
 
| '''Außlegung des Rats.'''
 
| '''Außlegung des Rats.'''
Line 2,049: Line 2,049:
 
When you stand in the guard of the Roof, and one will hew to you with the ''Twer'', thus hew the Wrath strike at the same time with him and bind him strongly on the middle of his sword, and will he then strike around with the ''Twer'', thus ''Twer'' him first, to his neck.
 
When you stand in the guard of the Roof, and one will hew to you with the ''Twer'', thus hew the Wrath strike at the same time with him and bind him strongly on the middle of his sword, and will he then strike around with the ''Twer'', thus ''Twer'' him first, to his neck.
 
| '''Twer Hew prechñ'''
 
| '''Twer Hew prechñ'''
Wan du &#383;te&#383;t in der hut vom tag / vñ ainer auf dich haut mit der twer / &#383;o haw den &#658;orñhaw gleich mit ym ein vnd pindt ym &#383;tarck mitten auff &#383;ein &#383;chwerdt vñ wil er vm&#383;chlahñ mit der twer / &#383;o twer vm vorñ c&#658;u &#383;einẽ hal&#383;&#658; /
+
Wan du &#383;te&#383;t in der hut vom tag / vñ ainer auf dich haut mit der twer / &#383;o haw den &#658;orñhaw gleich mit ym ein vnd pindt ym &#383;tarck mitten auff &#383;ein &#383;chwerdt vñ wil er vm&#383;chlahñ mit der twer / &#383;o twer ym vorñ c&#658;u &#383;einẽ hal&#383;&#658; /
 
|  
 
|  
 
| '''Zwir häw brechen.'''
 
| '''Zwir häw brechen.'''
Line 2,116: Line 2,116:
 
Thrust at him inside to the face and drive through, and thrust him outside to the face if he would do this to you however, thus step with your left foot between both his legs, and grip with your pommel out and over his left leg at the crook of his knee, and heave upwards with your pommel and with the left shoulder push up from you, thus he falls.
 
Thrust at him inside to the face and drive through, and thrust him outside to the face if he would do this to you however, thus step with your left foot between both his legs, and grip with your pommel out and over his left leg at the crook of his knee, and heave upwards with your pommel and with the left shoulder push up from you, thus he falls.
 
| '''[E4] KAMPF &#383;tuck'''
 
| '''[E4] KAMPF &#383;tuck'''
Stich ym inwendig c&#658;u dem g&#383;icht vnd vardurch / vnd &#383;tich ym au&#383;wendig c&#658;u dem g&#383;icht wert er dir da&#383;&#658; aber / &#383;o &#383;chreit mit deinem linckñ fu&#383;&#658; c&#658;w&#383;chñ &#383;ein peyde pain / vnd greiff mit deim knopf au&#383;&#383;ñ vber &#383;ein lincks pain in die kniepug / vñ heb vber&#383;ich mit deim knopf vnd mit der linckñ ach&#383;el truck oben von dir / &#383;o velt er
+
Stich ym inwendig c&#658;u dem g&#383;icht vnd vardurch / vnd &#383;tich ym au&#383;wendig c&#658;u dem g&#383;icht wert er dir da&#383;&#658; aber / &#383;o &#383;chreit mit deinem linckñ fu&#383;&#658; c&#658;wi&#383;chñ &#383;ein peyde pain / vnd greiff mit deim knopf au&#383;&#383;ñ vber &#383;ein lincks pain in die kniepug / vñ heb vber&#383;ich mit deim knopf vnd mit der linckñ ach&#383;el truck oben von dir / &#383;o velt er
 
|  
 
|  
 
| '''Kampffstuck.'''
 
| '''Kampffstuck.'''
Line 2,130: Line 2,130:
 
When one has driven to you with his pommel to the crook of your left knee, thus grab him with your left hand behind his left hand and grab with your right hand from under onto his elbow, and take him then where you wish.
 
When one has driven to you with his pommel to the crook of your left knee, thus grab him with your left hand behind his left hand and grab with your right hand from under onto his elbow, and take him then where you wish.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
Wan dir ainer fert mit &#383;einem knopf in dein linck kniepug / &#383;o greiff mit deiner linckñ hand ym hinder &#383;ein lincke handt / vnd greiff mit deiner rechten handt von vnden auff an &#383;ein el / pogen / vnd nim ym da&#383;&#658; gwicht
+
Wan dir ainer fert mit &#383;einem knopf in dein linck kniepug / &#383;o greiff mit deiner linckñ hand ym hinder &#383;ein lincke handt / vnd greiff mit deiner rechten handt von vnden auff an &#383;ein el/pogen / vnd nim ym da&#383;&#658; gwicht
 
|  
 
|  
 
| '''Bruch.'''
 
| '''Bruch.'''
Line 2,144: Line 2,144:
 
Thrust him inside to his face, and set on him; he will thus pull, then thrust him to the other side. If he however strikes away your point, thus drive to him with your pommel, and go over his right shoulder and around his neck, and spring with your right foot behind your left and throw him over.
 
Thrust him inside to his face, and set on him; he will thus pull, then thrust him to the other side. If he however strikes away your point, thus drive to him with your pommel, and go over his right shoulder and around his neck, and spring with your right foot behind your left and throw him over.
 
| '''KAMPF Stuck'''
 
| '''KAMPF Stuck'''
Stich ym inwendig c&#658;u &#383;eim g&#383;icht / vnd &#383;ec&#658; ym an / werdt ers &#383;o &#658;uck / vnd &#383;tich ym c&#658;u der anderñ &#383;eittñ / werdt er aber vñ &#383;treicht dir dein ort ab / &#383;o far mir deim knopf ym vber &#383;ein rechte ach&#383;el vmb den hal&#383;&#658; / vnd &#383;pring mit deinem rehten fu&#383;&#658; hinder &#383;ein lincken / vud wirff yn dar vber
+
Stich ym inwendig c&#658;u &#383;eim g&#383;icht / vnd &#383;ec&#658; ym an / werdt ers &#383;o &#658;uck / vnd &#383;tich ym c&#658;u der anderñ &#383;eittñ / werdt er aber vñ &#383;treicht dir dein ort ab / &#383;o far mit deim knopf ym vber &#383;ein rechte ach&#383;el vmb den hal&#383;&#658; / vnd &#383;pring mit deinem rehten fu&#383;&#658; hinder &#383;ein lincken / vud wirff yn dar vber
 
|  
 
|  
 
| '''Kampffstuck.'''
 
| '''Kampffstuck.'''
Line 2,158: Line 2,158:
 
When one is driving to you with his pommel over your right shoulder and around your neck, thus grab him on his right elbow with your left hand and push him from you, thus you gain his side (open).
 
When one is driving to you with his pommel over your right shoulder and around your neck, thus grab him on his right elbow with your left hand and push him from you, thus you gain his side (open).
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
Wan dir ainer mit &#383;eim knopf vber dein rechte ach&#383;el vmb den hal&#383;&#658; gfarñ i&#383;t / &#383;o pegreiff ym den rechten elpogen mit der lincken handt vnd &#383;to&#383;&#658; yn von dir &#383;o gwin&#383;tu ym die &#383;eit / ten an
+
Wan dir ainer mit &#383;eim knopf vber dein rechte ach&#383;el vmb den hal&#383;&#658; gfarñ i&#383;t / &#383;o pegreiff ym den rechten elpogen mit der lincken handt vnd &#383;to&#383;&#658; yn von dir &#383;o gwin&#383;tu ym die &#383;eit/ten an
 
|  
 
|  
 
| '''Bruch.'''
 
| '''Bruch.'''
Line 2,251: Line 2,251:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''[F] AVS&#658; c&#658;ug de&#383;&#658; Kurc&#658;en Swert'''
 
| '''[F] AVS&#658; c&#658;ug de&#383;&#658; Kurc&#658;en Swert'''
 
<br/>Da&#383;&#658; Kurc&#658; Schwert dich bericht <br/>
 
<br/>Da&#383;&#658; Kurc&#658; Schwert dich bericht <br/>
Line 2,267: Line 2,267:
 
I&#383;t ainer obñ<br/>
 
I&#383;t ainer obñ<br/>
 
Pleib vnden da&#383;&#658; ger ich lobñ <br/>
 
Pleib vnden da&#383;&#658; ger ich lobñ <br/>
Mit deinem &#383;chilt ler ab&#383;ec&#658;cn <br/>
+
Mit deinem &#383;chilt ler ab&#383;ec&#658;en <br/>
 
Wind ein &#383;o mag&#383;tu die mai&#383;ter lec&#658;en<br/>
 
Wind ein &#383;o mag&#383;tu die mai&#383;ter lec&#658;en<br/>
 
Leet er da&#383;&#658;<br/>
 
Leet er da&#383;&#658;<br/>
Line 2,273: Line 2,273:
 
Trit pricht<br/>
 
Trit pricht<br/>
 
Wa&#383;&#658; man macht er &#658;unicht<br/>
 
Wa&#383;&#658; man macht er &#658;unicht<br/>
Lob er dir obñ remt   <br/>                                   
+
Lob er dir obñ remt<br/>                                   
Greif &#383;chwert / var in die mit der wirt be&#383;che / <br/>
+
Greif &#383;chwert / var in die mit der wirt be&#383;che/(&#623;t<br/>
 
Durch ge / kumbt dir ainer vnden<br/>
 
Durch ge / kumbt dir ainer vnden<br/>
 
Sec&#658; ab greif &#658;u dẽ hal&#383;&#658; &#383;o mag&#383;tu in wundñ<br/>
 
Sec&#658; ab greif &#658;u dẽ hal&#383;&#658; &#383;o mag&#383;tu in wundñ<br/>
Line 2,359: Line 2,359:
 
|  
 
|  
 
| '''[F2] DYE ERST LER'''
 
| '''[F2] DYE ERST LER'''
Merck i&#383;t er obñ &#383;o pleib du vnden / i&#383;t er aber vnden &#383;o pleib du oben / wan du vnden pi&#383;t auff der rechten &#383;eitten / vnd ha&#383;t dein &#383;chwerdt in der rechten handt vnd dein ort in der linken handt / &#383;ticht er obñ gegen dir / &#383;o &#383;ec&#658; ab mit deinem ort / windt ym mit deinem knopf in &#383;ein lincken arm͂ vnd &#658;uck yn fur&#383;ich / oder &#383;ec&#658; ab mit deim ort / vnd vach &#383;ein &#383;chwerdt &#658;u deinem / vnd greiff von vnden auff an &#383;ein rechten arm͂ mit deinem knopf / vñ truck vber &#383;ich oder wan du da&#383;&#658; &#383;chwerdt gfech&#383;t mit &#383;einem ort &#658;u dem deinen / &#383;o mag&#383;tu auch grei / ffen in die mitt mit deinem knopf / vnd trit hinder yn / wer es &#383;ach da&#383;tu yn mit ge&#383;chlagen hette&#383;t / vnd begreif&#383;t dein &#383;chwerdt in die lincken handt / vñ hette&#383;t den ort in der rechten handt / &#383;o &#383;ec&#658; ab mit deinem knopf / windt ym mit deinem ort in &#383;ein lincken arm͂ / vnd mit deinem knopf au&#383;&#383;ñ an &#383;ein rechtñ arm͂ vnd &#658;uck yn fur&#383;ich
+
Merck i&#383;t er obñ &#383;o pleib du vnden / i&#383;t er aber vnden &#383;o pleib du oben / wan du vnden pi&#383;t auff der rechten &#383;eitten / vnd ha&#383;t dein &#383;chwerdt in der rechten handt vnd dein ort in der linken handt / &#383;ticht er obñ gegen dir / &#383;o &#383;ec&#658; ab mit deinem ort / windt ym mit deinem knopf in &#383;ein lincken arm͂ vnd &#658;uck yn fur&#383;ich / oder &#383;ec&#658; ab mit deim ort / vnd vach &#383;ein &#383;chwerdt &#658;u deinem / vnd greiff von vnden auff an &#383;ein rechten arm͂ mit deinem knopf / vñ truck vber &#383;ich / oder wan du da&#383;&#658; &#383;chwerdt gfech&#383;t mit &#383;einem ort &#658;u dem deinen / &#383;o mag&#383;tu auch grei/ffen in die mitt mit deinem knopf / vnd trit hinder yn / wer es &#383;ach da&#383;tu yn mit ge&#383;chlagen hette&#383;t / vnd begreif&#383;t dein &#383;chwerdt in die lincken handt / vñ hette&#383;t den ort in der rechten handt / &#383;o &#383;ec&#658; ab mit deinem knopf / windt ym mit deinem ort in &#383;ein lincken arm͂ / vnd mit deinem knopf au&#383;&#383;ñ an &#383;ein rechtñ arm͂ vnd &#658;uck yn fur&#383;ich
 
|  
 
|  
 
| '''Die erst Regel.'''
 
| '''Die erst Regel.'''
Line 2,373: Line 2,373:
 
|  
 
|  
 
| '''[F3] DIE ANDER LER'''
 
| '''[F3] DIE ANDER LER'''
Pi&#383;tu dan obñ auf deiner rechtñ &#383;eittñ / vnd ha&#383;t dein &#383;chwerdt in der rechtñ handt / vñ den ort in der linckñ vnd er gegñ dir &#383;ticht von vndñ auff / &#383;o mag&#383;tu durch&#383;chie&#383;&#383;ñ wildu dan &#383;o mag&#383;tu ab&#383;ec&#658;ñ mit deinem ort / vñ greiff &#383;ein &#383;chwert c&#658;u deinẽ / vñ greif mit deinem knopf nach dem hal&#383;&#658; vnd trit hinder yn Oder wan du ab g&#383;ec&#658;t ha&#383;t mit deinem ort / &#383;o &#383;chlach mit deinem &#383;chwerc&#658; knopf / &#658;u &#383;einem knie / oder greif mit deinem ghilc&#658; ym in die kniepug &#658;euch an dich / oder greif mit deinem ghilc&#658; nach dem hal&#383;&#658; / vñ &#658;euch yn fur&#383;ich nider vnd ob dv aber g&#383;chlagñ hette&#383;t / vñ dein fchwert hette&#383;t in der linckñ handt vñ dein ort in der rechtñ / vñ er &#383;ticht von vndñ auf gegñ dir &#383;o &#383;ec&#658; ab mit deinẽ knopf / vñ greif &#383;ein &#383;chwert c&#658;u deinem / &#383;o greiff ym mit dem ort nach dem hal&#383;&#658; / vnd trit hinder&#383;ich
+
Pi&#383;tu dan obñ auf deiner rechtñ &#383;eittñ / vnd ha&#383;t dein &#383;chwerdt in der rechtñ handt / vñ den ort in der linckñ vnd er gegñ dir &#383;ticht von vndñ auff / &#383;o mag&#383;tu durch&#383;chie&#383;&#383;ñ wildu dan &#383;o mag&#383;tu ab&#383;ec&#658;ñ mit deinem ort / vñ greiff &#383;ein &#383;chwert c&#658;u deinẽ / vñ greif mit deinem knopf nach dem hal&#383;&#658; vnd trit hinder yn Oder wan du ab g&#383;ec&#658;t ha&#383;t mit deinem ort / &#383;o &#383;chlach mit deinem &#383;chwerc&#658; knopf / &#658;u &#383;einem knie / oder greif mit deinem ghilc&#658; ym in die kniepug &#658;euch an dich / oder greif mit deinem ghilc&#658; nach dem hal&#383;&#658; / vñ &#658;euch yn fur&#383;ich nider vnd ob dv aber g&#383;chlagñ hette&#383;t / vñ dein &#383;chwert hette&#383;t in der linckñ handt vñ dein ort in der rechtñ / vñ er &#383;ticht von vndñ auff gegñ dir &#383;o &#383;ec&#658; ab mit deinẽ knopf / vñ greif &#383;ein &#383;chwert c&#658;u deinem / &#383;o greiff ym mit dem ort nach dem hal&#383;&#658; / vnd trit hinder&#383;ich
 
|  
 
|  
 
| '''Die ander Regel.'''
 
| '''Die ander Regel.'''
Line 2,386: Line 2,386:
 
|  
 
|  
 
| '''DIE DRIT LER'''
 
| '''DIE DRIT LER'''
MERck wan du auf der linckñ &#383;eittñ pi&#383;t / vñ &#383;te&#383;t obñ vñ ha&#383;t dein &#383;chwerdt in der rechtñ handt / vñ den ort in der linckñ / er &#383;ticht von vndñ auf gegñ dir / &#383;o ver&#383;ec&#658; mit deim hal / bñ &#383;chwerdt da&#383;&#658; dein knopf vnder&#383;ich kum / an deim ver&#383;ec&#658;ñ vñ windt yn mit dem knopf in &#383;ein linckñ arm͂ / vnd mit dem ort au&#383;&#383;ñ an &#383;ein rechtñ arm͂ / vnd c&#658;uck yn fur&#383;ich / vñ wan du ha&#383;t dein &#383;chwerdt inder linckñ handt / vnd den ort in der rechtñ / vnd &#383;te&#383;t obñ auf der linckñ &#383;eitten / vñ er gegñ dir &#383;ticht / von vndñ auf / &#383;o ver&#383;ec&#658; mit dem halbñ &#383;chwerdt da&#383;&#658; dy &#383;pic&#658; vnder&#383;ich kum an dem ver&#383;ec&#658;ñ / &#383;o windt ym mit deim ort in &#383;ein lincken arm͂ / vud mit dem knopf au&#383;&#383;en an &#383;ein rechtñ arm͂ vnd &#658;uck yn fur&#383;ìch
+
MERck wan du auf der linckñ &#383;eittñ pi&#383;t / vñ &#383;te&#383;t obñ vñ ha&#383;t dein &#383;chwerdt in der rechtñ handt / vñ den ort in der linckñ / er &#383;ticht von vndñ auf gegñ dir / &#383;o ver&#383;ec&#658; mit deim hal/bñ &#383;chwerdt da&#383;&#658; dein knopf vnder&#383;ich kum / an deim ver&#383;ec&#658;ñ vñ windt yn mit dem knopf in &#383;ein linckñ arm͂ / vnd mit dem ort au&#383;&#383;ñ an &#383;ein rechtñ arm͂ / vnd c&#658;uck yn fur&#383;ich / vñ wan du ha&#383;t dein &#383;chwerdt inder linckñ handt / vnd den ort in der rechtñ / vnd &#383;te&#383;t obñ auf der linckñ &#383;eitten / vñ er gegñ dir &#383;ticht / von vndñ auf / &#383;o ver&#383;ec&#658; mit dem halbñ &#383;chwerdt da&#383;&#658; dy &#383;pic&#658; vnder&#383;ich kum an dem ver&#383;ec&#658;ñ / &#383;o windt ym mit deim ort in &#383;ein lincken arm͂ / vud mit dem knopf au&#383;&#383;en an &#383;ein rechtñ arm͂ vnd &#658;uck yn fur&#383;ìch
 
|  
 
|  
 
| '''Die dritte Regel.'''
 
| '''Die dritte Regel.'''
Line 2,401: Line 2,401:
 
|  
 
|  
 
| '''[(F4)] DYE VIERT LER'''
 
| '''[(F4)] DYE VIERT LER'''
Pi&#383;tn dan vnden auf deiner lincken &#383;eittñ / vñ er &#383;ticht obñ gegñ dir vnd ha&#383;t dein &#383;chwert in der rechten handt / vndt dein ort in der anderñ handt &#383;o ver&#383;ec&#658; mit deinem halbñ &#383;chwert da&#383;&#658; dein ort vber&#383;ich kum an dem ver&#383;ec&#658;en / &#383;o windt ym ein mit deinem knopf in &#383;ein lin / cken arm͂ / vnd mit dem ort au&#383;&#383;en an &#383;ein rechten arm͂ / let ers &#383;o greif mit deinem knopf &#658;wi&#383;chen &#383;eine pain / vñ truck obñ von dir / da&#383;&#658; mag&#383;tu thun al&#383;&#658; oft du ein winde&#383;t / &#383;under trit alweg in deinem einwindñ hinder&#383;ich / begreif&#383;tu dan dein &#383;chwerdt in die linckñ handt vñ dein ort in die rechtñ / vñ er &#383;ticht von obñ gegñ dir / &#383;o ver&#383;ec&#658; mit deinẽ halbñ &#383;chwert da&#383;&#658; dein ort vnder&#383;ich kum an dem ver&#383;ec&#658;en / &#383;o windt ym mit deinem ort in &#383;ein lincken arm vnd mit deinem knopf au&#383;&#383;en an &#383;ein rechten arm͂ vnd &#658;uck yn fur&#383;ich / in dem vordrñ &#383;tuck / ker dein &#383;pic&#658; vber&#383;ich / &#383;o ha&#383;tu die einwindñ vnd durc&#383;chie&#383;&#383;en vndñ vñ obñ / vnd ob ainer auff dich &#383;chlecht oder &#383;ticht / &#383;o wart de&#383;&#658; abrei&#383;&#383;en oder de&#383;&#658; einwinden
+
Pi&#383;tn dan vnden auf deiner lincken &#383;eittñ / vñ er &#383;ticht obñ gegñ dir vnd ha&#383;t dein &#383;chwert in der rechten handt / vndt dein ort in der anderñ handt &#383;o ver&#383;ec&#658; mit deinem halbñ &#383;chwert da&#383;&#658; dein ort vber&#383;ich kum an dem ver&#383;ec&#658;en / &#383;o windt ym ein mit deinem knopf in &#383;ein lin/cken arm͂ / vnd mit dem ort au&#383;&#383;en an &#383;ein rechten arm͂ / let ers &#383;o greif mit deinem knopf &#658;wi&#383;chen &#383;eine pain / vñ truck obñ von dir / da&#383;&#658; mag&#383;tu thun al&#383;&#658; oft du ein winde&#383;t / &#383;under trit alweg in deinem einwindñ hinder&#383;ich / begreif&#383;tu dan dein &#383;chwerdt in die linckñ handt vñ dein ort in die rechtñ / vñ er &#383;ticht von obñ gegñ dir / &#383;o ver&#383;ec&#658; mit deinẽ halbñ &#383;chwert da&#383;&#658; dein ort vnder&#383;ich kum an dem ver&#383;ec&#658;en / &#383;o windt ym mit deinem ort in &#383;ein lincken arm vnd mit deinem knopf au&#383;&#383;en an &#383;ein rechten arm͂ vnd &#658;uck yn fur&#383;ich / in dem vordrñ &#383;tuck / ker dein &#383;pic&#658; vber&#383;ich / &#383;o ha&#383;tu die einwindñ vnd durc&#383;chie&#383;&#383;en vndñ vñ obñ / vnd ob ainer auff dich &#383;chlecht oder &#383;ticht / &#383;o wart de&#383;&#658; abrei&#383;&#383;en oder de&#383;&#658; einwinden
 
|  
 
|  
 
| '''Die vierd Regel.'''
 
| '''Die vierd Regel.'''
Line 2,408: Line 2,408:
 
Si vous estes lors a vostre senestre coste, et sil boute de hault apres vous, & que vous ayez vostre espee en la droicte main, & le taillant en la senestre main, defendez vous a tout la demy espee que le taillant viengne en hault en la defence, & luy tournez dedens a tout vostre pommeau en son senestre braz, & a tout le taillant hors a son droict bras, sil laisse, entrez a tout vostre pommeau entre les gambes et efforcez en hault & ce povez faire sil souventefois que tournez ens, mais marchez tousiours en tournant arriere, lors si vous prenez vostre espee en la main gauche & le taillant en la dextre, & sil boute den hault apres vous defendez vous a tout la demy espee que le taillant viengne en bas en la defence puis tournesle a tout vostre taillant en son senestre braz, et a tout le pommeau dehors au braz dextre, & le tirez avant. Es pieces devant dictes tournez vostre pointe en hault, ainsi pourez tourner et passer oultre de bas et de deseur, & si aulcun frappe apres vous, gardez vous de vous esloinger et de tourner ens.  
 
Si vous estes lors a vostre senestre coste, et sil boute de hault apres vous, & que vous ayez vostre espee en la droicte main, & le taillant en la senestre main, defendez vous a tout la demy espee que le taillant viengne en hault en la defence, & luy tournez dedens a tout vostre pommeau en son senestre braz, & a tout le taillant hors a son droict bras, sil laisse, entrez a tout vostre pommeau entre les gambes et efforcez en hault & ce povez faire sil souventefois que tournez ens, mais marchez tousiours en tournant arriere, lors si vous prenez vostre espee en la main gauche & le taillant en la dextre, & sil boute den hault apres vous defendez vous a tout la demy espee que le taillant viengne en bas en la defence puis tournesle a tout vostre taillant en son senestre braz, et a tout le pommeau dehors au braz dextre, & le tirez avant. Es pieces devant dictes tournez vostre pointe en hault, ainsi pourez tourner et passer oultre de bas et de deseur, & si aulcun frappe apres vous, gardez vous de vous esloinger et de tourner ens.  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,417: Line 2,417:
 
| Auisez la demy espee au visaige & le coup en bas a tout la croix & le pommeau au visaige en autour le col, et le marchez dedens.  
 
| Auisez la demy espee au visaige & le coup en bas a tout la croix & le pommeau au visaige en autour le col, et le marchez dedens.  
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,423: Line 2,423:
 
|  
 
|  
 
| '''[G] EIN LAVFFEN'''
 
| '''[G] EIN LAVFFEN'''
Wan du ainem ein lauffen wildt da&#383;&#658; ich nit va&#383;t lob / &#383;o du &#658;u ym kum&#383;t la&#383;&#658; dein &#383;chwerdt fallñ / greiff mit deiner linckñ handt in &#383;ein rechte / vñ greif mit deiner rechtñ handt in wen / dig an &#383;ein recht pain / vnd &#383;chleuff ym vnder &#383;ein recht vxñ / &#383;o heb&#383;tu yn vnd treg&#383;t yn wo du hin wild
+
Wan du ainem ein lauffen wildt da&#383;&#658; ich nit va&#383;t lob / &#383;o du &#658;u ym kum&#383;t la&#383;&#658; dein &#383;chwerdt fallñ / greiff mit deiner linckñ handt in &#383;ein rechte / vñ greif mit deiner rechtñ handt in wen/dig an &#383;ein recht pain / vnd &#383;chleuff ym vnder &#383;ein recht vxñ / &#383;o heb&#383;tu yn vnd treg&#383;t yn wo du hin wild
 +
|
 
|  
 
|  
| <br/>
 
 
| '''Courir dedens ou entrer'''
 
| '''Courir dedens ou entrer'''
 
Quant vous voulez ens aulcun courir ce que ie ne puse pas, laissez avaller vostre espee quant vous venez a luy, prenez la main droicte a tout la vostre senestre, & prenez a tout vostre main droicte sa gambe droicte par dedens & boutez vostre teste dessoubz la droicte aselle, ainsi le leverez, & portesle ou ruesle ou vous voulez.
 
Quant vous voulez ens aulcun courir ce que ie ne puse pas, laissez avaller vostre espee quant vous venez a luy, prenez la main droicte a tout la vostre senestre, & prenez a tout vostre main droicte sa gambe droicte par dedens & boutez vostre teste dessoubz la droicte aselle, ainsi le leverez, & portesle ou ruesle ou vous voulez.
Line 2,435: Line 2,435:
 
|  
 
|  
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
Wan dir ainer einlauffen wil var ym mit deim rechten arm͂ vber &#383;ein paidt arm͂ vnd truck &#383;y va&#383;t &#658;u dir mit deinem arm͂ / trit mit dem rechtñ fu&#383;&#658; hinter &#383;ein rechten / vnd wendt dich auf dem lincke &#383;eitten &#383;o velt er
+
Wan dir ainer einlauffen wil var ym mit deim rechten arm͂ vber &#383;ein paidt arm͂ vnd truck &#383;y va&#383;t &#658;u dir mit deinem arm͂ / trit mit dem rechtñ fu&#383;&#658; hinter &#383;ein rechten / vnd wendt dich auf dein lincke &#383;eitten &#383;o velt er
 
|  
 
|  
 
| '''Bruch.'''
 
| '''Bruch.'''
Line 2,474: Line 2,474:
 
|  
 
|  
 
| '''SCwert nemeñ'''
 
| '''SCwert nemeñ'''
Wan du &#383;ein &#383;chwerdt &#658;u deinem begriften ha&#383;t in dem linke handt vnd pleibt er nider mit den armen / &#383;o var mit deim knop&#383; obn vber &#383;ein &#383;chwerdt vor &#383;einer rechten handt vñ ruck auf dem rechte &#383;eitten / &#383;o pleiben dir paide &#383;chwerdt
+
Wan du &#383;ein &#383;chwerdt &#658;u deinem begriften ha&#383;t in dein linke handt vnd pleibt er nider mit den armen / &#383;o var mit deim knop&#383; obn vber &#383;ein &#383;chwerdt vor &#383;einer rechten handt vñ ruck auf dein rechte &#383;eitten / &#383;o pleiben dir paide &#383;chwerdt
 
|  
 
|  
 
| '''Schwerdt nemen.'''
 
| '''Schwerdt nemen.'''
Line 2,507: Line 2,507:
 
| '''[G2] DAS ANDER CAPITEL''' lernet wie man phfortail prauchñ &#383;ol ym me&#383;&#383;er vnd hat pe&#383;under nit vermert nem͂ / von wegñ der manigfaltikat / vñ i&#383;t ein forgãg vñ hauptur&#383;ach ander werñ die gpraucht werdñ mit ainer hand al&#383;&#658; i&#383;t der Te&#383;&#383;ack oder tolich / &#383;patel oder handtegñ / vnd ander vil mer c&#658;u ainer hand die ich von kur&#658; wegñ au&#383;&#658; la&#383;&#658;
 
| '''[G2] DAS ANDER CAPITEL''' lernet wie man phfortail prauchñ &#383;ol ym me&#383;&#383;er vnd hat pe&#383;under nit vermert nem͂ / von wegñ der manigfaltikat / vñ i&#383;t ein forgãg vñ hauptur&#383;ach ander werñ die gpraucht werdñ mit ainer hand al&#383;&#658; i&#383;t der Te&#383;&#383;ack oder tolich / &#383;patel oder handtegñ / vnd ander vil mer c&#658;u ainer hand die ich von kur&#658; wegñ au&#383;&#658; la&#383;&#658;
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''La manière pour apprendre a jouer a tout les braquemars, courtes espees de luyttes et aultres semblables courtes espees a tout une main'''
 
| '''La manière pour apprendre a jouer a tout les braquemars, courtes espees de luyttes et aultres semblables courtes espees a tout une main'''
 
|  
 
|  
Line 3,071: Line 3,071:
 
| '''[I2] DAS drit capitel pegreift pfortail der &#383;tangen welcher ein vr&#383;prung i&#383;t mancher wẽr al&#383; lang&#383;pie&#383;&#658; &#383;cheflin &#383;chwein&#383;pie&#383;&#658; helñpartñ vñ &#658;uber&#383;tangen der geleichen vil &#383;elc&#658;amer nam findt die ich von kurc&#658; wegen nit nennen wil'''
 
| '''[I2] DAS drit capitel pegreift pfortail der &#383;tangen welcher ein vr&#383;prung i&#383;t mancher wẽr al&#383; lang&#383;pie&#383;&#658; &#383;cheflin &#383;chwein&#383;pie&#383;&#658; helñpartñ vñ &#658;uber&#383;tangen der geleichen vil &#383;elc&#658;amer nam findt die ich von kurc&#658; wegen nit nennen wil'''
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''La maniere pour loder a tout la demy lance, lequel est loccasion ou source de jouer a tout les lances ou spikes, hallebardes, guysarmes, et aultres semblables'''
 
| '''La maniere pour loder a tout la demy lance, lequel est loccasion ou source de jouer a tout les lances ou spikes, hallebardes, guysarmes, et aultres semblables'''
 
|  
 
|  
Line 3,085: Line 3,085:
 
Die Stangen hat acht versatzungen / Vier im anbinden / oben zwo / und unden zwo / und zu beden seitten ein in ieder hand und zwo mitten in der stang.
 
Die Stangen hat acht versatzungen / Vier im anbinden / oben zwo / und unden zwo / und zu beden seitten ein in ieder hand und zwo mitten in der stang.
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| '''/ anbindenn /'''
 
| '''/ anbindenn /'''
 
Die stangen hat acht Versazung vier Im anbinden oben zwo vnd vnden zwo vnd zu baiden seÿtenn aine In Jeder handt vnd zwo miten Inn der stanng /
 
Die stangen hat acht Versazung vier Im anbinden oben zwo vnd vnden zwo vnd zu baiden seÿtenn aine In Jeder handt vnd zwo miten Inn der stanng /
Line 3,482: Line 3,482:
 
| Ob dir ainer mit der &#383;tangen &#658;u deiner furge&#383;ec&#658;ren hant &#383;chlecht / &#383;o prichs auch al&#383;&#658; den obrñ &#383;chlag &#658;u dem haupt geprochen halt
 
| Ob dir ainer mit der &#383;tangen &#658;u deiner furge&#383;ec&#658;ren hant &#383;chlecht / &#383;o prichs auch al&#383;&#658; den obrñ &#383;chlag &#658;u dem haupt geprochen halt
 
|  
 
|  
| <br/>
+
|  
 
| Si aulcun a toutung estocq frappait apres vostre main devant mise, rompez cela comme le dessusdict coup envers la teste se rompe.
 
| Si aulcun a toutung estocq frappait apres vostre main devant mise, rompez cela comme le dessusdict coup envers la teste se rompe.
 
|  
 
|  

Revision as of 18:32, 11 March 2015

Andre Paurñfeyndt
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Nationality German
Patron Matthäus Lang von Wellenburg
Movement Liechtenauer Tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced
Genres
Language Early New High German
Notable work(s) Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester and Jeremiah Smith
Translations Deutsch-Übersetzung

Andre Paurñfeyndt (Paurñfeindt, Paurenfeindt) was a 16th century German Freifechter. He seems to have been a resident of Vienna, although he mentions in his introduction that he served as a bodyguard to Cardinal Matthäus Lang von Wellenburg (1468 - 1540).[1] In 1516, he wrote and published a fencing manual entitled Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Founding of the Chivalric Art of Swordplay"), which Sydney Anglo notes may have been the first illustrated work of its kind.[2] Little else is known about the life of this master, but he describes himself as a Freifechter and the contents of his book make it clear that he was associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. His treatise diverges significantly from the standard teachings of the Liechtenauer tradition, but this may be due to his stated purpose of writing for beginning fencers.

Treatise

Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the remaining three illustrated texts, but following the order laid out in the original. The only exception to this is the image on page H2v of the 1516, which is replaced by the three images used in Egenolff's version. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the MS B.200 (1524).

Additional Resources

References

  1. Ott, Michael. "Matthew Lang." The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  2. Anglo, Sydney. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. p 46. ISBN 978-0-300-08352-1