Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Anonymous 15th Century Poem"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 109: Line 109:
  
 
<small>[45]</small></poem>
 
<small>[45]</small></poem>
| <poem>High-hew is for the thrust
+
| <poem>Over-hew is for the thrust
Low-hew breaks straight
+
Under-hew breaks straight
Middle-hew in the wide<ref>open space</ref>
+
Middle-hew at distance<ref>open space</ref>
Now see what I mean
+
Now see what this means
Seek the foolish in the changing-hew
+
In the changing-hew seek the mad,
Diligently observe the parrying
+
Diligently observe according to the displacement
 
Plunging-hew, therein you wind
 
Plunging-hew, therein you wind
 
If you wish to find the face open
 
If you wish to find the face open
Line 122: Line 122:
 
Therein examine and learn
 
Therein examine and learn
 
Take ward<ref>possibly watch</ref> in the Iron-point<ref>usually ‘pfort’: port</ref>
 
Take ward<ref>possibly watch</ref> in the Iron-point<ref>usually ‘pfort’: port</ref>
Rise with the point
+
Drive up with the point
Sometimes [you] offer in the unicorn<ref>darbringen</ref>
+
Sometimes delivering<ref>darbringen</ref> in the unicorn
 
'''''Your roses in the little wheel.'''''
 
'''''Your roses in the little wheel.'''''
 
'''''Withdraw the hits gives [a] good sense'''''
 
'''''Withdraw the hits gives [a] good sense'''''
 
Squint-hew with a hit<ref>trifft is 3rd person indicative: ‘he hits’. ‘with’ in this case is likely temporal. ie: ‘Squint-hew when he(or it) hits’</ref>
 
Squint-hew with a hit<ref>trifft is 3rd person indicative: ‘he hits’. ‘with’ in this case is likely temporal. ie: ‘Squint-hew when he(or it) hits’</ref>
The wing scratches the ears
+
The wing harries the ears
 
Wrath-point, the chest to pierce
 
Wrath-point, the chest to pierce
 
Shooting over to both sides
 
Shooting over to both sides
 
The waker will stay
 
The waker will stay
Executing sweeps will go
+
Deploying strokes will go
 
'''''In the roses in the little wheel.'''''
 
'''''In the roses in the little wheel.'''''
 
'''''Withdraw the hits gives [a] good sense'''''
 
'''''Withdraw the hits gives [a] good sense'''''

Revision as of 21:57, 14 June 2017

Anonymous 15th century poem
Author(s) Unknown
Ascribed to
Date mid 1400s (?)
Genre Fencing manual
Language Early New High German
Archetype(s) Hypothetical
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Hull, 2008
Concordance by Michael Chidester
Translations

This anonymous poem appears in fragmentary form in both Hans Talhoffer's personal fencing manual of 1459[1] and Hans von Speyer's 1491 anthology.[2] It shares concepts and terminology with the writings of Martin Syber and follows his New Zettel ("New Record") in Speyer's work,[3] but is absent from other presentations of his work. Its presence in Talhoffer's writings over thirty years earlier would also suggest that Syber is not the original author (or potentially that his career was much earlier than currently thought).

It is worth mentioning that the justification for considering the two poems to be parts of the same greater work is not as strong as we might wish. Out of 30 lines in the Copenhagen version and 27 in the Salzburg, only ten are common to both poems. This is a much smaller degree of overlap than we generally see in different renditions of the same work, though it is still substantial enough to reasonably conclude that the two are related in some way.

Treatise

The couplet in bold text appears out of sequence between the two versions. Its proper location cannot be determined from available information.

Additional Resources

  • Hull, Jeffrey. "The Longsword Fight Lore of Mertin Siber." Masters of Medieval and Renaissance Martial Arts. Ed. Jeffrey Hull. Boulder, CO: Paladin Press, 2008. ISBN 978-1-58160-668-3

References

  1. Talhoffer, Hans. Untitled [manuscript]. MS Thott.290.2º. Copenhagen, Denmark: Det Kongelige Bibliotek, 1459.
  2. Liechtenauer, Johannes, et al. Untitled [manuscript]. MS M.I.29. Comp. Hans von Speyer. Salzburg, Austria: Universitätsbibliothek Salzburg, 1491.
  3. Hull, Jeffrey. "Mertin Siber’s Longsword Fight-Lore of 1491 AD: a thesis on the Fechtlehre from Handschrift M I 29 (Codex Speyer) at the University of Salzburg in Austria". The Association for Renaissance Martial Arts, 2005. Retrieved 30 November 2010.
  4. open space
  5. possibly watch
  6. usually ‘pfort’: port
  7. darbringen
  8. trifft is 3rd person indicative: ‘he hits’. ‘with’ in this case is likely temporal. ie: ‘Squint-hew when he(or it) hits’
  9. maw
  10. retreat, flee, escape, withdraw, make space
  11. Do not be serious, as in “jocamen, schimf oder scherz, vergnügen, spiel”
  12. in weiterer freierer anwendung. a) durch zerren, ziehen in schnelle bewegung versetzen.
  13. also trap, snare
  14. Turn away, twist, steal away
  15. lit. turn
  16. chases
  17. also simple
  18. lit. ‘or’