Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Antonio Manciolino"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(22 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 24: Line 24:
 
| genre                = [[Fencing manual]]
 
| genre                = [[Fencing manual]]
 
| subject              =  
 
| subject              =  
| movement            = [[Filippo di Bartolomeo Dardi|Dardi School]]
+
| movement            =  
 
| notableworks        = ''[[Opera Nova (Antonio Manciolino)|Opera Nova]]'' (1531)
 
| notableworks        = ''[[Opera Nova (Antonio Manciolino)|Opera Nova]]'' (1531)
 
| manuscript(s)        =  
 
| manuscript(s)        =  
Line 35: Line 35:
 
| children            =  
 
| children            =  
 
| relatives            =  
 
| relatives            =  
| influences          = {{plainlist
+
| influences          =  
| [[Filippo di Bartolomeo Dardi]]
 
| [[Guido Antonio di Luca]]
 
}}
 
 
| influenced          =  
 
| influenced          =  
 
| awards              =  
 
| awards              =  
Line 45: Line 42:
 
| below                =  
 
| below                =  
 
}}
 
}}
{{under construction}}
+
'''Antonio Manciolino''' was a [[century::16th century]] [[nationality::Italian]] [[fencing master]]. Little is known about this master's life; he seems to have been Bolognese by birth and he may have been a student of [[Guido Antonio di Luca]],{{cn}} the Bolognese master who taught [[Achille Marozzo]] in the same period. His fencing manual is dedicated to Don Luisi de Cordoba, Duke of Sessa, Orator of the Most Serene Emperor to Adrian VI; this dedication may indicate that Manciolino was attached as fencing master to the ducal court.
'''Antonio Manciolino''' was a [[century::16th century]] [[nationality::Italian]] [[fencing master]]. Little is known about this master's life; he seems to have been Bolognese by birth and he is thought to have been a student of [[Guido Antonio di Luca]],{{cn}} the master who also taught [[Achille Marozzo]]. His fencing manual is dedicated to Don Luisi de Cordoba, Duke of Sessa, Orator of the Most Serene Emperor to Adrian VI; this dedication may indicate that Manciolino was attached as fencing master to the ducal court.
 
  
In 1531, Manciolino published a treatise on swordsmanship called ''[[Opera Nova (Antonio Manciolino)|Opera Nova]]'' ("A New Work"),<ref>The full title was ''Di Antonio Manciolino Bolognese opera noua, doue li sono tutti li documenti & uantaggi che si ponno ha uere nel mestier de l’armi d’ogni sorte nouamente corretta & stampata'', which translates to "New Work by Antonio Manciolino, Bolognese, wherein are all the instructions and advantages that are to be had in the practice of arms of every sort; newly corrected and printed".</ref> which is the oldest extant treatise in the [[Filippo di Bartolomeo Dardi|Dardi]] or "Bolognese" school of swordsmanship.<ref>Both Dardi and Luca are thought to have published treatises in the 15th century that have since been lost.</ref> The 1531 edition describes itself as "corrected and revised" and was probably based on an earlier version printed in ca. 1523; this date is based on the fact that Don Luisi de Cordoba was only orator to Adrian VI between September of 1522 and September of 1523.<ref>Leoni, Tom. ''The Complete Renaissance Swordsman: Antonio Manciolino’s Opera Nova (1531)''. Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. pp 11-12.</ref> Despite the breadth and detail of his work, Manciolino's efforts were overshadowed by the release of Marozzo's even more extensive work on Bolognese fencing thirteen years later.
+
In 1531, Manciolino published a treatise on swordsmanship called ''[[Opera Nova (Antonio Manciolino)|Opera Nova]]'' ("A New Work"),<ref>The full title was ''Di Antonio Manciolino Bolognese opera noua, doue li sono tutti li documenti & uantaggi che si ponno ha uere nel mestier de l’armi d’ogni sorte nouamente corretta & stampata'', which translates to "New Work by Antonio Manciolino, Bolognese, wherein are all the instructions and advantages that are to be had in the practice of arms of every sort; newly corrected and printed".</ref> which is the oldest extant treatise in the [[Filippo di Bartolomeo Dardi|Dardi]] or "Bolognese" school of swordsmanship.<ref>Both Dardi and Luca are thought to have published treatises in the 15th century that have since been lost.</ref>  
 +
 
 +
The 1531 edition describes itself as "corrected and revised" and was probably based on an earlier version printed in ca. 1523 (based on the fact that Don Luisi de Cordoba was only orator to Adrian VI between September of 1522 and September of 1523).<ref>Leoni, Tom. ''The Complete Renaissance Swordsman: Antonio Manciolino’s Opera Nova (1531)''. Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. pp 11-12.</ref> Manciolino had signed a contract with a French printer in Rome in 1519 to publish his treatise, but it's unclear if this was the same edition or an even earlier one.<ref>Tassinari, 2021.</ref>
 +
 
 +
Despite the breadth and detail of his work, Manciolino's efforts were overshadowed by the release of Marozzo's even more extensive work on Bolognese fencing thirteen years later.
  
 
== Treatise ==
 
== Treatise ==
  
 
As Craig Pitt-Pladdy has refused our request to host his translations on Wiktenauer, we instead have links to their locations on other sites in the appropriate sections until such time as another translation appears.
 
As Craig Pitt-Pladdy has refused our request to host his translations on Wiktenauer, we instead have links to their locations on other sites in the appropriate sections until such time as another translation appears.
 +
 +
''Note: This article includes a very early (2003) draft of Jherek Swanger's translation. An extensively-revised version of the translation was released in print in 2021 as ''How to Fight and Defend with Arms of Every Kind, by Antonio Manciolino''. It can be purchased at the following links in [http://www.lulu.com/shop/w-jherek-swanger/how-to-fight-and-defend-with-arms-of-every-kind-by-antonio-manciolino-hardcover/hardcover/product-gp6yjz.html hardcover] and [http://www.lulu.com/shop/w-jherek-swanger/how-to-fight-and-defend-with-arms-of-every-kind-by-antonio-manciolino-paperback/paperback/product-ykpqmd.html softcover].''
 +
 +
''It also includes an Italian transcription by Steven Reich which was also released in print as ''Antonio Manciolino''; it can be purchased in [http://www.lulu.com/shop/steven-reich/antonio-manciolino/paperback/product-1q6veprp.html softcover].''
  
 
{{master begin
 
{{master begin
Line 60: Line 64:
 
{| class="master"
 
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images</p>
+
! <p>Illustrations</p>
 
! <p>{{rating|start}}</p>
 
! <p>{{rating|start}}</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
Line 86: Line 90:
 
{| class="master"
 
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images</p>
+
! <p>Illustrations</p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
Line 340: Line 344:
 
{| class="master"
 
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images</p>
+
! <p>Illustrations</p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
Line 785: Line 789:
 
{| class="master"
 
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images</p>
+
! <p>Illustrations</p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
Line 955: Line 959:
 
{| class="master"
 
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images</p>
+
! <p>Illustrations</p>
 
! <p>{{rating|start}}<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>{{rating|start}}<br/>by [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
Line 1,350: Line 1,354:
 
{| class="master"
 
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images</p>
+
! <p>Illustrations</p>
 
! <p>{{rating|start}}<br/>by [[Gindi Wauchope]]</p>
 
! <p>{{rating|start}}<br/>by [[Gindi Wauchope]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
Line 1,555: Line 1,559:
 
| <p>[36] '''Capitolo 12 of the sword alone.'''
 
| <p>[36] '''Capitolo 12 of the sword alone.'''
  
<p>Desiring combat against your opponent with only the sharp sword, first settle yourself with the right foot forward and with the sword in porta di ferro stretta, and without casting any blow you will constrain him in this way, recall the left foot near the right, and then direct your right forward.</p>
+
<p>Desiring combat against your opponent with only the sharp sword, first settle yourself with the right foot forward and with the sword in porta di ferro stretta, and without throwing any blow you will constrain him in this way, gather the left foot near the right, and then send your right foot forward.</p>
  
<p>The opponent finding himself so constrained will either attack or retreat, but if he pushes a thrust, you shall hit it with the false edge turning a mezzo riverso to the thigh and to defend yourself throw a falso to the sword hand from below not exceeding Guardia di Faccia and finish cutting into Porta di Ferro Stretta.</p>
+
<p>The opponent finding himself so constrained will either attack or retreat, but if he pushes a thrust, hit it with the false edge and turn a mezzo riverso to the thigh, and to defend yourself throw a falso to the sword hand from below not exceeding Guardia di Faccia and finish by cutting into Porta di Ferro Stretta.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/105|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/106|1|lbl=48v|p=1}}
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/105|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/106|1|lbl=48v|p=1}}
Line 1,563: Line 1,567:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[37] But if he drives a thrust to the face in order to beset you with a mandritto or a riverso cancel it with the false edge and when he throws the mandritto to the head avoid the blow going with your sword into Guardia di Testa and wound him with the same blow (a mandritto) to the head or leg as you wish.</p>
+
| <p>[37] But if he drives a thrust to the face in order to attack with a mandritto or a riverso defeat it with the false edge and when he throws the mandritto to the head avoid the blow by going with your sword into Guardia di Testa and wound him with the same blow (a mandritto) to the head or leg as you wish.</p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/106|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/106|2|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[38] But in the case he wants to give a riverso, or a mandritto to the leg. Against the mandritto withdraw the right foot to the rear, giving him a mezzo mandritto to the sword hand. But wanting to resolve the riverso, you retreat backwards with the aforementioned foot in order to wound his sword arm with a mezzo riverso, and finish in the said guard porta di ferro stretta.</p>
+
| <p>[38] But in the case he wants to give a riverso, or a mandritto to the leg. Against the mandritto withdraw the right foot to the rear, giving him a mezzo mandritto to the sword hand. But wanting to resolve the riverso, you retreat backwards with the aforementioned foot in order to wound his sword arm with a mezzo riverso, and finish in the said guard porta di ferro stretta.
 +
</p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/106|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/106|3|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
| class="noline" |  
 
| class="noline" |  
| class="noline" | <p>[39] And when he pushes a thrust to give you a riverso to the head or the leg, but supposing the head, cancel it with the false edge of the sword without moving the feet and against the coming riverso, pass with with the left foot forwards making a mezza volta of the hand warding the blow. Then immediately traversing with the right [foot] towards his left side, give him a mandritto to the head or the leg, as you wish, that done, the left leg must follow the right.</p>
+
| class="noline" | <p>[39] And when he pushes a thrust to give you a riverso to the head or the leg, but supposing the head, defeat it with the false edge of the sword without moving the feet and against the coming riverso, pass with with the left foot forwards making a half turn of the hand and ward the blow. Then immediately traverse with the right [foot] towards his left side, give him a mandritto to the head or the leg, as you wish, that done, the left leg must follow the right.
 +
</p>
  
<p>And if the riverso was thrown to the leg, you (passing forwards with the left foot) shall turn the point towards the ground pushing a stoccata to the flank , & removing yourself from presence with a jump backwards, where at the end settle yourself in the aforesaid guard of Porta di Ferro Stretta.</p>
+
<p>And if the riverso was thrown to the leg, you (passing forwards with the left foot) shall turn the point towards the ground pushing a stoccata to the flank , & removing yourself from presence with a jump backwards, afterwards settle yourself in the aforesaid guard of Porta di Ferro Stretta.</p>
  
<p>But if you see coming from above a mandritto, or riverso, or fendente, or a thrust, whatever of these cover strongly with the false edge in order to avoid it, not exceeding Guardia di faccia. Then Immediately pass with the front foot, making a turn of the fist.</p>
+
<p>But if you see coming from above a mandritto, or riverso, or fendente, or a thrust, whatever of these parry it strongly with the false edge going no further than Guardia di faccia. Then immediately step with the front foot, making a turn of the hand. That done, push a thrust to the face or into the chest, as you wish.</p>
  
<p>That done, push him a thrust in the face or in the chest, as you wish, you can also then having covered with the aforesaid false edge, cast at him a mandritto to the face, that glides below the arm and to the chest advancing the right foot somewhat forward as much as this blow requires, & that is one of the singular defenses, that this style makes possible.</p>
+
<p>After parrying with the false edge you can alternatively throw a mandritto to his face, that glides below the arm and into the chest advancing the right foot somewhat forward as much as this blow requires. This [parry] is one of the singular defenses that this style makes possible.</p>
 
| class="noline" |  
 
| class="noline" |  
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/106|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/107|1|lbl=49r|p=1}}
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/106|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/107|1|lbl=49r|p=1}}
Line 1,592: Line 1,598:
 
{| class="master"
 
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images</p>
+
! <p>Illustrations</p>
! <p>{{rating}}<br/></p>
+
! <p>{{rating|Start}}<br/>Pietro Bravi</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
  
Line 1,609: Line 1,615:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[2] </p>
+
| <p>[2]"First Charapter about the play of sword and cape"
 +
</p>
 +
<p>
 +
If, by chance, you will have the cape around, you'll let it fell from the right humerus till the middle of the left arm. After doing that, you will turn the left hand to the outside, taking the said cape and unsheathing the sword with the other hand you will prettily go on coda lunga alta guard with the left foot forward.
 +
And if, by chance, you'll see your opponent in the same guard, you will quickly advance towards him, and for your pressing he will have to strike, or to flee back. But if he well thrust a stoccata with his left foot forward, you'll step with your right foot towards his weak side <ref>his left side</ref> striking his sword's arm with a riverso in the manner of a cross fendente, doing this your left foot will follow behind your right foot. Then you will step back with your right foot, ending in coda lunga alta guard. </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/111|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/112|1|lbl=51v|p=1}}
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/111|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/112|1|lbl=51v|p=1}}
Line 1,615: Line 1,625:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[3] </p>
+
| <p>[3]When you will be in that guard, You will advance with your right foot, striking an half thrust <ref>probably a feint</ref>. Then immediatly you will strike an half riverso in the cape's hand, without move your sword from there. So that he will returns you with a thrust, or a mandritto, or a fendente. When he'll strike a thrust, you will push his sword towards the ground with the true edge of your sword and then you will thrust a punta riversa in his chest, or you'll strike a riverso at his face.
 +
But if he'll strike the mandritto or fendente, against any of these strokes you will advance with your left foot, parrying with the cape and thrusting a stoccata in his side. Then you will jump back on the said guard <ref>coda lunga alta</ref>.</p><p>
 +
 
 +
If the enemy will be in that guard, like you, and he will thrust a stoccata <ref>feint</ref> pulling back his left foot to advance with his right foot striking at you head with a mandritto. You will not move during his stoccata, but when he'll strike the mandritto to the head, you'll step back with your left foot striking his sword's hand with a mandritto and then you'll step back with your right foot making an half turn of the hand to go in the said guard <ref>coda lunga alta</ref>.</p><p>
 +
 
 +
If you will be in that guard, like your enemy, and he'll strike you with a thrust, a mandritto or a fendente. For any of these strokes you'll move your left foot towards his left side <ref>cross step</ref> putting your sword with the point towards the ground and then moving the sword like a wheel you'll take whatever of these strokes. Then you'll hurt his head or his leg with a mandritto, stepping with your right foot towards his left side, and moving your weak <ref>left</ref> foot behind the strong <ref>right</ref> foot. After doing these, you'll step back with the right foot, doing the said turn of the fist, and ending in the said guard <ref>coda lunga alta</ref></p><p>
 +
 
 +
If the enemy did not want to get out of the guard, you could tempt him pushing an half thrust <ref>finta</ref> stepping forward with the right foot and striking with an half riverso to his leg, waiting for his reaction. If he'll makes a thrust, you'll knock his sword toward the ground with your true edge, and immediatly you'll hit him with a riverso thrust in the chest, or with a riverso to the face. But if he'll strike to your head with a mandritto o fendente, you'll go with the sword in guardia di testa, parrying his blow, and striking to reposte with a mandritto to the head or to the leg, as you prefer. And if he'll strikes to your leg, you'll step forward with your left foot, putting your false edge under the enemy's sword, and then you'll strike with a riverso to his leg, moving your right foot behind your left foot, and then you'll thrusts a stoccata to his face, jumping back in the said guard <ref>coda lunga alta</ref>.</p><p>
 +
 
 +
But If your enemy will try to attract you out of guard thrusting with a right step in order to hurt your head or your advanced leg with a riverso, you will defend yourself from the thrust striking his sword's hand with an half mandritto, that will end in cinghiara porta di ferro. And when he'll stikes the riverso to your head, you will step forward with the right foot, going with the sword in guardia di testa and parrying his blow, then you'll defend your head with the cape striking his head or his leg with a mandritto. Instead if he'll strikes the riverso to your leg, you will step forward with your right foot, making and half turn of the fist, pointing the sword towards the ground and parrying the said riverso. Then immediatly you'll strike with a mandritto to his head and for defense you'll step back with the righ foot, ending in the usual guard<ref>coda lunga alta</ref></p><p>
 +
 
 +
If the enemy will try to put you out of guard with a mandritto or fendente to the head, to defend yourself from any of these blows, you will step back with the left foot, striking his sword's arm with an half mandritto, and then stepping back with the right foot in the usual guard<ref>coda lunga alta</ref> But if he will strikes the mandritto to your leg, you will likewise step back with your left foot, striking his sword's hand with a mandritto, and then you'll step back with the right foot in the usual guard<ref>coda lunga alta</ref></p><p>
 +
 
 +
And if your enemy will strikes a mandritto to your head, you will step  with your right foot forward toward his right side <ref>cross step</ref> thrusting at his face and his sword's arm, and lowering yourself under your thrust for defense. Then you'll step with your left foot towards his right side striking with a riverso across his right leg and moving your right foot behind your left foot. And then, for your defense, you will thrust a stoccata at his side, jumping back in the usual guard <ref>coda lunga alta</ref></p><p>
 +
 
 +
If your enemy strikes your head with a mandritto o riverso, you will step forward with your right foot, parrying with the cape and in the same tempo you'll thrust a stoccata in the chest, and then you'll go with the sword in guardia di faccia for your defense stepping back with the right foot, and then you will step back with your left foot, ending in coda lunga stretta with the righ foot forward. </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/112|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|113|lbl=52r|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|114|lbl=52v|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/115|1|lbl=53r|p=1}}
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/112|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|113|lbl=52r|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|114|lbl=52v|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/115|1|lbl=53r|p=1}}
Line 1,621: Line 1,646:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[4] </p>
+
| <p>[4]Because i have already talked about the stikes that can be done in coda lunga alta with the left foot forward with sword and cape, here i add some others equally useful that can be done with the right foot forward.
 +
</p>
 +
If you are in this guard<ref>coda lunga stretta</ref> remember that if the enemy will strike a mandritto or a fendente, you have to go in guardia di testa, parrying his blow, and immediatly responding with a mandritto to the leg, and then for your defense you'll step back with the right foot together with a thrust that will end in guardia di faccia jointly with the cape. Then you'll step back with your left foot, turning your hand so that you'll put yourself in the said coda lunga stretta with the right foot forward.
 +
</p>
 +
<p>
 +
Agains the said mandritto you also can thrust to the face, bending yourself under your sword for defense, and then you will step with the weak foot <ref>left foot</ref> towards his right side striking a riverso to his leg and moving your right foot behind your left foot. Then for your security you'll thrust a stoccata to the face with a jump backward. Then you'll go in the said guard <ref>coda lunga stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
Or else you can step forward with your left foot, parrying with the cape the said mandritto to the head, and then you will thrust a stoccata to his side and you'll jump back returning in the same guard we are talking about<ref>coda lunga stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
Or else you will rise your cape in guardia di testa and in the same time you will strike his attacking arm with an half mandritto, so that your sword will end in porta di ferro stretta, and for defense you'll step back with your right foot, moving your sword in guardia di faccia with the cape jointly. Then you will step back with your left foot, ending in the already said guard<ref>coda lunga stretta</ref> </p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/115|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|116|lbl=53v|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|1|lbl=54r|p=1}}
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/115|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|116|lbl=53v|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|1|lbl=54r|p=1}}
Line 1,627: Line 1,663:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[5] </p>
+
| <p>[5] But if by chance he will strike a mandritto to the leg, you will step with your left foot towards his right side, putting the false edge of your sword under his blow, and immediatly you'll strike a riverso to his leg moving your right foot behind your left foot. And for defense you will thrust a stoccata to the face jumping gaily backward, and ending in the said guard<ref>coda lunga stretta</ref></p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|2|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[6] </p>
+
| <p>[6]Or else you will step back with your right foot, hurting his sword's arm with an half mandritto and then you will step back with your left foot, ending in the said guard<ref> coda lunga stretta</ref> </p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|3|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[7] </p>
+
| <p>[7]If you both are on the said guard of coda lunga stretta with the right foot forward, and you want to attack, you will step towards his right side with your left foot thrusting to his face. And as soon as he will try to parry your thrust, you will step forward with your right foot, putting your cape under his sword and in the same time you'll pull back your sword's fist and you will thrust again but to his side<ref>belly</ref>. And for your defense you will step back with your right foot, hurting his sword's arm with an half mandritto, so that your sword will end in cinghiara porta di ferro, and then you with three or four step back you will go in the said guard <ref>coda lunga stretta</ref> </p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/117|4|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[8] </p>
+
| <p>[8]"Play of two versus two, with the swords and the capes embraced"</p><p>
 +
In this play, or mortal fight, you will place yourself with your companion in front of the enemy couple so that every one of you have an enemy in front of him, like a square. Then you you will agree silently with your companion to exchange enemy in this manner: The one of you that will be on the left will fake to thrust a stoccata to the enemy in front of him but immediatly he will make a long step with the right foot towards the other enemy, defending himself from his first enemy with the cape and thrusting the stoccata to the side of the other enemy.
 +
All this must also be done by the other of you with a similar cross movement and a similar thrust to the side, so that each of you will find unprepared the enemy of the other and will manage to win the fight. </p>
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/118|1|lbl=54v|p=1}}
 
| {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/118|1|lbl=54v|p=1}}
  
Line 1,648: Line 1,686:
 
|  
 
|  
 
| <p>[9] [http://www.hemac.org/data/Manciolino%20sword%20and%20dagger%20translation%20by%20Craig%20Pitt-Pladdy.doc Chapter 3 - Sword and Dagger]</p>
 
| <p>[9] [http://www.hemac.org/data/Manciolino%20sword%20and%20dagger%20translation%20by%20Craig%20Pitt-Pladdy.doc Chapter 3 - Sword and Dagger]</p>
 +
<p>
 +
"The play with the sword in the right, and with the dagger in the left"
 +
</p>
 +
<p>
 +
First you will position yourself with the left foot forward, and with the sword in coda lunga alta, and with the dagger in porta di ferro stretta, and you will approach your right foot to your left foot, and then you will advance with your left foot. So that the enemy will be forced to strike, or to retreat.
 +
</p>
 +
<p>
 +
If he will strike a mandritto to your head, you will parry his blow with the dagger in guardia di testa, stepping with your right foot towards his left side, and during this step you will strike a mandritto to his leg, or you will thrust to his side, and your left leg will go behind your right leg, and for your defense you will do three or four backward steps, ending in the said guard <ref>coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
But if he will thrust a stoccata, you will parry it with the false edge of your dagger, and you will thrust a similar stoccata to his side, advancing your left foot forward <ref>like a short lunge</ref>. And for your defense you will jump backward in the said guard.<ref>coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
And if the enemy thrust towards your face <ref>feint</ref> to strike your advanced leg with a mandritto, you will parry his thrust with your dagger, and when he will strike the mandritto you will parry it with the false edge of your sword. Then immediatly you will step with your right foot towards his left side, striking a mandritto to his head or leg, and moving your left foot behind your right foot, and putting your dagger in guardia di testa. Then for your defense you will make three or four backward steps, ending in the said guard.<ref>coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta</ref>
 +
</p>
 +
<p>
 +
If the enemy will thrust towards your face <ref>feint</ref> to hit your head or your advanced leg with a riverso, you will parry the thrust with your dagger, and when you you will see coming the riverso for your leg, you will parry also that with the dagger pointed towards the ground and in the same time with your sword you will thrust to his chest, or you will strike his sword's arm with a falso<ref>ascending cut with the false edge</ref>
 +
</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/118|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|119|lbl=55r|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/120|1|lbl=55v|p=1}}
 
{{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/118|2|lbl=-|p=1}} {{pagetb|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf|119|lbl=55r|p=1}} {{section|Page:Opera Nova (Antonio Manciolino) 1531.pdf/120|1|lbl=55v|p=1}}
Line 1,671: Line 1,727:
 
{| class="master"
 
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images</p>
+
! <p>Illustrations</p>
 
! <p>{{rating|Start}}<br/>Author unknown</p>
 
! <p>{{rating|Start}}<br/>Author unknown</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[Steven Reich]]</p>
Line 1,807: Line 1,863:
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
  | work        = Images
+
  | work        = Illustrations
 
  | authors    =  
 
  | authors    =  
 
  | source link =  
 
  | source link =  
Line 1,815: Line 1,871:
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
 
  | work        = Translation (Books 1 - 3)
 
  | work        = Translation (Books 1 - 3)
  | authors    = [[W. Jherek Swanger]]
+
  | authors    = [[translator::W. Jherek Swanger]]
 
  | source link = http://www.drizzle.com/~celyn/jherek/EngManc.pdf
 
  | source link = http://www.drizzle.com/~celyn/jherek/EngManc.pdf
  | source title= WM. Jherek Swanger’s No Frills Archival Page
+
  | source title= Document circulated online
 
  | license    = educational
 
  | license    = educational
 
}}
 
}}
Line 1,841: Line 1,897:
 
== Additional Resources ==
 
== Additional Resources ==
  
* Leoni, Tom. ''The Complete Renaissance Swordsman: Antonio Manciolino’s Opera Nova (1531).'' Wheaton, IL: [[Freelance Academy Press]], 2010. ISBN 978-0-9825911-3-0
+
{{bibliography}}
* [[Antonio Manciolino|Manciolino, Antonio]]. ''Antonio Manciolino's 1531 Treatise on Bolognese Swordsmanship.'' Ed. [[Steven Reich]]. [http://www.lulu.com/product/paperback/antonio-manciolino/5591635 Lulu Press], 2009.
 
* [[Antonio Manciolino|Manciolino, Antonio]] (in Italian). ''Opera Nova di Antonio Manciolino (1531).'' Ed. [[Marco Rubboli]] and Alessandro Battistini. Rome: [[Il Cerchio Iniziative Editoriali]], 2008. ISBN 978-88-8474-176-9
 
  
 
== References ==
 
== References ==
Line 1,866: Line 1,920:
 
[[Category:Sword and Cloak]]
 
[[Category:Sword and Cloak]]
  
[[Category:Old format]]
+
[[Category:New format]]

Latest revision as of 03:19, 18 November 2023

Antonio Manciolino

Illustration from the title page of Manciolino's treatise
Born late 1400s?
Died after 1531
Occupation Fencing master
Citizenship Bolognese
Patron Don Luisi de Cordoba
Genres Fencing manual
Language Italian
Notable work(s) Opera Nova (1531)
First printed
english edition
Leoni 2010
Concordance by Michael Chidester

Antonio Manciolino was a 16th century Italian fencing master. Little is known about this master's life; he seems to have been Bolognese by birth and he may have been a student of Guido Antonio di Luca,[citation needed] the Bolognese master who taught Achille Marozzo in the same period. His fencing manual is dedicated to Don Luisi de Cordoba, Duke of Sessa, Orator of the Most Serene Emperor to Adrian VI; this dedication may indicate that Manciolino was attached as fencing master to the ducal court.

In 1531, Manciolino published a treatise on swordsmanship called Opera Nova ("A New Work"),[1] which is the oldest extant treatise in the Dardi or "Bolognese" school of swordsmanship.[2]

The 1531 edition describes itself as "corrected and revised" and was probably based on an earlier version printed in ca. 1523 (based on the fact that Don Luisi de Cordoba was only orator to Adrian VI between September of 1522 and September of 1523).[3] Manciolino had signed a contract with a French printer in Rome in 1519 to publish his treatise, but it's unclear if this was the same edition or an even earlier one.[4]

Despite the breadth and detail of his work, Manciolino's efforts were overshadowed by the release of Marozzo's even more extensive work on Bolognese fencing thirteen years later.

Treatise

As Craig Pitt-Pladdy has refused our request to host his translations on Wiktenauer, we instead have links to their locations on other sites in the appropriate sections until such time as another translation appears.

Note: This article includes a very early (2003) draft of Jherek Swanger's translation. An extensively-revised version of the translation was released in print in 2021 as How to Fight and Defend with Arms of Every Kind, by Antonio Manciolino. It can be purchased at the following links in hardcover and softcover.

It also includes an Italian transcription by Steven Reich which was also released in print as Antonio Manciolino; it can be purchased in softcover.

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. The full title was Di Antonio Manciolino Bolognese opera noua, doue li sono tutti li documenti & uantaggi che si ponno ha uere nel mestier de l’armi d’ogni sorte nouamente corretta & stampata, which translates to "New Work by Antonio Manciolino, Bolognese, wherein are all the instructions and advantages that are to be had in the practice of arms of every sort; newly corrected and printed".
  2. Both Dardi and Luca are thought to have published treatises in the 15th century that have since been lost.
  3. Leoni, Tom. The Complete Renaissance Swordsman: Antonio Manciolino’s Opera Nova (1531). Wheaton, IL: Freelance Academy Press, 2010. pp 11-12.
  4. Tassinari, 2021.
  5. I.e., as it was in front of the right knee in porta di ferro stretta.
  6. I.e. his mandritto.
  7. Note that these “two tramazzoni” were, in both cases, singular in Ch. 9
  8. I.e. yours.
  9. This counter has no antecedent in Ch. 15.
  10. I.e. a mandritto that goes over your own left arm.
  11. Unicorn.
  12. Not specified.
  13. N.B. original says “…piede manco appresso il sinestro”, i.e. “left foot near your left”—this should be “left foot near your right”.
  14. Note that this guard is not described in the text—see Marozzo, Cap. 143, for description and illustration.
  15. This action may describe a gathering step forward with the left, as the left foot is presumably already to the rear.
  16. N.B. I have glossed over sections of the short introduction of this particular book, skipping straight to the swordplay
  17. Destro.
  18. I.e. the sword.
  19. His hand.
  20. Your hand.
  21. his left side
  22. probably a feint
  23. coda lunga alta
  24. feint
  25. coda lunga alta
  26. cross step
  27. left
  28. right
  29. coda lunga alta
  30. finta
  31. coda lunga alta
  32. coda lunga alta
  33. coda lunga alta
  34. coda lunga alta
  35. cross step
  36. coda lunga alta
  37. coda lunga stretta
  38. left foot
  39. coda lunga stretta
  40. coda lunga stretta
  41. coda lunga stretta
  42. coda lunga stretta
  43. coda lunga stretta
  44. belly
  45. coda lunga stretta
  46. coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta
  47. like a short lunge
  48. coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta
  49. feint
  50. coda lunga alta, with dagger in porta di ferro stretta
  51. feint
  52. ascending cut with the false edge
  53. Of the enemy, I think.
  54. Clash.
  55. Nodi.
  56. Traverses.
  57. Parry.
  58. Slice.
  59. Or bow.
  60. Punta at the face.
  61. Turned above.
  62. To the ground.
  63. Body.
  64. Turned towards your left part.
  65. The Guardia.
  66. Spontone, according to Florio, was called a Forest Bill; as far as I can tell is a Spontoon. A Quadrello has a four-edged blade with a rondel its base, much like a rondel dagger on a staff.
  67. Rip/laceration.
  68. Upward.
  69. Rest position.
  70. Offend.
  71. Or do the same.
  72. Or still.
  73. Better pass forward.
  74. Sideways.
  75. Traversing.
  76. Facing.