Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli)"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(15 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox book
+
{{DISPLAYTITLE:''Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo'' (Mercurio Spezioli)}}
 +
{{infobox book
 
<!----------Name---------->
 
<!----------Name---------->
| name                      = Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo
+
| name                      = ''Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo''
 
| subtitle                  = [[title::Chapter by Mr. Mercurio Spetioli of Fermo]]
 
| subtitle                  = [[title::Chapter by Mr. Mercurio Spetioli of Fermo]]
 
<!----------Image---------->
 
<!----------Image---------->
Line 37: Line 38:
 
''Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo'' was published in Bologna in 1577 by Giovanni Rossi.
 
''Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo'' was published in Bologna in 1577 by Giovanni Rossi.
  
== Treatise ==
+
== Contents ==
 
 
 
 
{{master begin
 
| title = Treatise
 
| width = 60em
 
}}
 
{| class="floated master"
 
|-
 
! <p>Translation</p>
 
! <p>Transcription<br/>by [[User:Stefan_Feichtinger]]</p>
 
 
 
|-
 
|
 
| <p>CAPITOLO<br/>
 
DI M. MERCVRIO<br/>
 
SPETIOLI DA FERMO,<br/>
 
Nel quale si mostra il modo di saper bene<br/>
 
Schermire, & Caualcare.<br/>
 
All’ Illustriß.mo et Eccellentiß.mo S.GIACOBO<br/>
 
BONCAMPAGNO Marchese di<br/>
 
Vignola, et Generale<br/>
 
Gouernatore di<br/>
 
S.Chiesa.<br/>
 
IN BOLOGNA.<br/>
 
Per Giouanni Rossi MDLXXVII.<br/>
 
Con licentia de’ Superiori.</p>
 
 
 
|-
 
|
 
| <p>ILLUSTRISS. ET ECCELLENTISS.<br/>
 
Signore, & Padron mio sempre<br/>
 
Colendissimo.<br/>
 
<br/>
 
ESSENDO io in Perugia già dui anni sono, doue era
 
anco M. Mercurio Spetiolo F. M. mio amicissimo
 
egli compose il seguente Capitolo, del modo di
 
Schermire, & Caualcare, & auanti ch’io mi partissi
 
di là hauendolo à pena finito, mi fauorì di darmene
 
copia; hora essendo piaciuto à N. S. Dio chiamarlo à
 
sè hò giudicato ben fatto di publicare al mondo
 
questa sua fatica, si per benefitio di chi si diletta di
 
tali Virtù, si anco per mantener viuo in quella parte
 
che posso il nome di cosi Virtuoso, & caro amico. Et
 
perche egli da quel tempo in quà è vissuto al seruitio
 
di V. S. Illustriss. & Eccellentis. esercitando le
 
sudette Virtù à lei m’è parso conueniente il
 
presentarlo, & con questa occasione farle anco dono
 
di me stesso, assicurandomi che si come il mare
 
amplissimo d’acque non sisdegna accettar nel suo
 
seno ogni Fiumicello per piccolo che sia, cosi lei nõ
 
sdegnarà me per suo humiliss. Seruo ne hauerà
 
discaro ch’io riuerente ammiri, & osserui le tante, &
 
supreme Virtù, & doni di che l’hà ornata il Cielo,
 
con che cõ ogni riuerenza le bascio le mani,
 
pregando N. S. Dio che le conceda ogni felicità.<br/>
 
Di V. S. Illustriss. & Eccellentiss.<br/>
 
Humiliss. Ser.<br/>
 
Pietr’Antonio Cattaldi.</p>
 
 
 
|-
 
|
 
| <p>C A P I T O L O<br/>
 
DI SCHERMIRE, ET CAVALCARE.<br/><br/>
 
SIGNOR mio car la subita partita,<br/>
 
Ch’hauete fatta qui da San Marino;<br/>
 
Hà tutta trauagliata la mia vita.<br/>
 
Tal ch’io rimaso son qual pouerino,<br/>
 
Che per l’amor di Dio và domandando,<br/>
 
A questa Porta, e à quella il Pane, e’l Vino.<br/>
 
Donde col mio pensier tanto girando<br/>
 
Son capitato al Fonte d’Helicona.<br/>
 
Doue le Muse al fin m’han tolto il brando.<br/>
 
E ciascuna m’ha preso per la chioma,<br/>
 
Et detto m’hanno ci voglian chiarire<br/>
 
Se la tua arte d’arme è trista, ò buona:<br/>
 
Non sperar mai di qui poter partire,<br/>
 
Se prima non ci fai chiaro, et aperto,<br/>
 
In che consista l’arte del Scrimire;<br/>
 
Ma se ciò tu farai, noi à te per merto<br/>
 
Ti concediam, che poßi à spasso andare<br/>
 
Per ogni nostro luogo, ò in piano, ò in erto;<br/>
 
Senza Gabella alcuna mai pagare,<br/>
 
E vogliam ch’ogni cosa che dirai:<br/>
 
Non l’habbia alcun de nostri à sindicare.<br/>
 
A 2 A tal</p>
 
 
 
|-
 
|
 
| <p>A tal che ‘tra me stesso guidicai<br/>
 
  Che meglio era per mè d’ vscir d’impaccio<br/>
 
  Ond’in cotal parole incominciai<br/>
 
Muse gentil poi che in ciò vi compiaccio<br/>
 
  Sedete qui d’intorno in queste’herbette<br/>
 
  Mentre io da Marte il fauor mi procaccio<br/>
 
Pregate anco voi Apollo ch’interdette<br/>
 
Non mi sian le parol potere vsare<br/>
 
Come verran, ò sian turbide, ò nette<br/>
 
Quel ch’io vo dire,ogn’vn habbia à notare,<br/>
 
Che questo d’arme nobile esercitio,<br/>
 
Sol per due cose al mondo si dee fare;<br/>
 
Una sia per honor, et non vitio,<br/>
 
Per vtil l’altra, dal prima deriua<br/>
 
La gloria, et l’altra à ogn’vn fà più seruitio.<br/>
 
Questo da prima, ch’in Roma fioriua,<br/>
 
Mestier di guerra, ch’ognuno imparaua<br/>
 
Quel ch’ad buon soldato conueniua.<br/>
 
Offender, et difender lo chiamaua,<br/>
 
Ma l’vn far senza l’altro non è buono;<br/>
 
Però chi più lo fea più dominaua.<br/>
 
Hora per imparar queste, che sono<br/>
 
Di tanto giouamento, si richiede<br/>
 
Quattro cose, ma pria che’l cuor sia buono<br/>
 
Iudicio, buon occhio, man, et buon piede,<br/>
 
Et far che l’occhio al giuditio obedisca,<br/>
 
La man pò all’occhio, et alla man po' il piede:<br/>
 
Cosi</p>
 
 
 
|-
 
|
 
| <p></p>
 
 
 
|}
 
{{master end}}
 
 
 
{{master begin
 
  | title = Copyright and License Summary
 
  | width = 100%
 
}}
 
For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
 
 
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 
{{sourcebox
 
| work        = Images
 
| authors    =
 
| source link =
 
| source title=
 
| license    =
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = Translation
 
| authors    =
 
| source link =
 
| source title= Wiktenauer
 
| license    =
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = Transcription
 
| authors    = [[User:Stefan_Feichtinger]]
 
| source link =
 
| source title=
 
| license    = default
 
}}
 
{{sourcebox footer}}<section end="sourcebox"/>
 
{{master end}}
 
  
 
== Gallery ==
 
== Gallery ==
Line 219: Line 66:
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
 
  | work        = Transcription
 
  | work        = Transcription
  | authors    =  
+
  | authors    = [[transcriber::Stefan Feichtinger]]
 
  | source link =  
 
  | source link =  
 
  | source title= [[Index:Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli) 1577.pdf|Index:Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli)]]
 
  | source title= [[Index:Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli) 1577.pdf|Index:Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli)]]

Revision as of 04:33, 24 February 2022

Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo
Chapter by Mr. Mercurio Spetioli of Fermo
Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo.jpg
Full title Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo, nel quale si mostra il modo di saper bene schermire, & caualcare
Author(s) Mercurio Spezioli
Dedicated to Giacobo Boncomagno, Marquis of Vignola
Place of origin Bologna, Italy
Language Italian
Genre(s) Fencing manual
Publisher Giovanni Rossi
Publication date 1577
Pages 24
Treatise scans Digital scans (1577)

Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo, nel quale si mostra il modo di saper bene schermire, & caualcare ("Chapter by Mr. Mercurio Spetioli of Fermo, which demonstrates the method of learning to fence well, and ride") is an Italian fencing manual written by Mercurio Spezioli and published in 1577. It treats the use of the side sword, both single and with secondary weapons, after the Bolognese fashion.

Publication History

Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo was published in Bologna in 1577 by Giovanni Rossi.

Contents

Gallery

[Images available for import.]

Additional Resources

References

Copyright and License Summary

For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.

Work Author(s) Source License
Images Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo
Public Domain.png
Transcription Stefan Feichtinger Index:Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli)
CCBYSA30.png