Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Gérard Thibault d'Anvers/Plates 12-22"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Added plates XVIII & XIX)
(Added plate XXI)
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2,298: Line 2,298:
  
 
{{master begin
 
{{master begin
  | title = Book 1 - Tableau / Plate XIX - Working to the Right Hand Side from a Disadvantage.
+
  | title = Book 1 - Tableau / Plate XIX - Working to the Right Hand Side at a Disadvantage.
 
  | width = 60em
 
  | width = 60em
 
}}
 
}}
Line 2,316: Line 2,316:
 
|DECLARATION DES OPERATIONS DV TABLEAV DIXNEVFIEME
 
|DECLARATION DES OPERATIONS DV TABLEAV DIXNEVFIEME
  
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
+
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;font-variant:small-caps;"
  
 
|Of all the preceeding Plates, there is not one which demonstrates more clearly the superiority of this True Method, than this, which here follows. Because Alexander has before now always worked with the advantage of having subjugated his opponent’s sword, now it is to the contrary. He has always tried to adopt a superior position, and this time he will adopt an inferior position. Just as the skill of a mariner is most evidently manifest in a storm, so ours shall be more apparent when most disadvantaged. Not only is it no small thing to work well against any sword in an engagement (for there are an infinity of possible moves), but the advantage is so great and so obvious, that the enemy will be on his guard by any means possible to keep it from you. Once in contact, he is no longer free to play with his sword, unless he frees it, as before, by means of a circular disengage, which is a very bad play. Now it is your turn, to put yourself in his place, going from the First Instance to the Second, in such a way that you will give him every advantage he could wish for. This we shall refer to henceforth as obliging him. In that you oblige him to work first, and with without much apparent risk, as you present to him a beautiful opportunity. In any case, if he does not wish to avail himself of the opening, we do not want you to again withdraw in order to break the distance, which is the usual way of those who work without a good foundation, in the hope that the ennemy will give them the advantage by making a mistake, so when he does nothing, they find themselves constrained to quit their plans, to begin anew. These are useless provocations, which merely confuse the swordsman himself instead of his enemy. We shall leave these withdrawings to those who must admit to having started badly. One who has apprehended the proper path needs not withdraw to find another way. Thus Alexander, even though he began his attack intending a different plan, has nevertheless not left the proper path, and he will still reach his intended end. This shall become clear in the examples.
 
|Of all the preceeding Plates, there is not one which demonstrates more clearly the superiority of this True Method, than this, which here follows. Because Alexander has before now always worked with the advantage of having subjugated his opponent’s sword, now it is to the contrary. He has always tried to adopt a superior position, and this time he will adopt an inferior position. Just as the skill of a mariner is most evidently manifest in a storm, so ours shall be more apparent when most disadvantaged. Not only is it no small thing to work well against any sword in an engagement (for there are an infinity of possible moves), but the advantage is so great and so obvious, that the enemy will be on his guard by any means possible to keep it from you. Once in contact, he is no longer free to play with his sword, unless he frees it, as before, by means of a circular disengage, which is a very bad play. Now it is your turn, to put yourself in his place, going from the First Instance to the Second, in such a way that you will give him every advantage he could wish for. This we shall refer to henceforth as obliging him. In that you oblige him to work first, and with without much apparent risk, as you present to him a beautiful opportunity. In any case, if he does not wish to avail himself of the opening, we do not want you to again withdraw in order to break the distance, which is the usual way of those who work without a good foundation, in the hope that the ennemy will give them the advantage by making a mistake, so when he does nothing, they find themselves constrained to quit their plans, to begin anew. These are useless provocations, which merely confuse the swordsman himself instead of his enemy. We shall leave these withdrawings to those who must admit to having started badly. One who has apprehended the proper path needs not withdraw to find another way. Thus Alexander, even though he began his attack intending a different plan, has nevertheless not left the proper path, and he will still reach his intended end. This shall become clear in the examples.
Line 2,338: Line 2,338:
 
|On this occasion, Alexander has duly set himself first on the Circle, in Quadrangle A, presenting his sword to his adversary (body erect) in the direct line posture, to allow his opponent to work upon him. At which Zachary approaches, stepping two or three paces forward, and sets his foot on the ground in the Quadrangle opposite, on the letter X, at the same time throwing his sword  from an obtuse angle (as he draws his left foot up to the Pedal Line Z) to rest parallel and beneath his opponent’s sword. This has been amply described in other Plates, where they perform the same actions, and which is effectively shown by the figures in the Circle.
 
|On this occasion, Alexander has duly set himself first on the Circle, in Quadrangle A, presenting his sword to his adversary (body erect) in the direct line posture, to allow his opponent to work upon him. At which Zachary approaches, stepping two or three paces forward, and sets his foot on the ground in the Quadrangle opposite, on the letter X, at the same time throwing his sword  from an obtuse angle (as he draws his left foot up to the Pedal Line Z) to rest parallel and beneath his opponent’s sword. This has been amply described in other Plates, where they perform the same actions, and which is effectively shown by the figures in the Circle.
  
|En ceſte occaſion Alexandre s’eſt planté le premier ſur le Cercle en forme deuë, dedans le Quadrangle A, preſentant l’eſpee à ſon adverſaire (avec le corps tout droit) en droite ligne, pour le laiſſer travailler deſſus. Qui fait que Zacharie le vient approcher, en marchant deux ou trois pas en avant, met le pied droit à terre dedans le Quadrangle oppoſite ſur la lettre X, jettant enſemblement ſon eſpee de l’angle obtus (entrainant le pied gauche ſur la ligne Pedale Z) en droite ligne, parallele au deſſous de l’eſpee contraire; ſelon qu’il en eſt faite plus ample declaration és autres Tables, où ils ont pratiqué la meſme operation; & l’effećt en eſt repreſenté par les propres figures de ce preſent Cercle.
+
|En ceſte occaſion <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’eſt planté le premier ſur le Cercle en forme deuë, dedans le Quadrangle A, preſentant l’eſpee à ſon adverſaire (avec le corps tout droit) en droite ligne, pour le laiſſer travailler deſſus. Qui fait que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> le vient approcher, en marchant deux ou trois pas en avant, met le pied droit à terre dedans le Quadrangle oppoſite ſur la lettre X, jettant enſemblement ſon eſpee de l’angle obtus (entrainant le pied gauche ſur la ligne Pedale Z) en droite ligne, parallele au deſſous de l’eſpee contraire; ſelon qu’il en eſt faite plus ample declaration és autres Tables, où ils ont pratiqué la meſme operation; & l’effećt en eſt repreſenté par les propres figures de ce preſent Cercle.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,356: Line 2,356:
 
|Because Zachary has arranged his blade in the direct line posture, parallel and beneath the other, it is to him to begin to work further. This he has not done for, simply deigning to wait. At which Alexander instantly begins, raising his right foot off the ground, while using his wrist to slightly lower the tip of his sword to the outside of his [opponent’s] arm, and so raises the inside branch of his crossguard and likewise takes his opponent’s sword from above, with his opponent’s 3rd Span on his 8th, at the same time stepping with with his right foot to the letter G on the Oblique Diameter at the Second Instance. He follows with his left foot to the letter D on the Circumference, and moves the swords to his right hand side with his extended arm, sliding the point of contact against an Alive Degree of Force, his 7th Span against his opponent’s 5th or 6th, engaging his sword, constraining him to work from above.
 
|Because Zachary has arranged his blade in the direct line posture, parallel and beneath the other, it is to him to begin to work further. This he has not done for, simply deigning to wait. At which Alexander instantly begins, raising his right foot off the ground, while using his wrist to slightly lower the tip of his sword to the outside of his [opponent’s] arm, and so raises the inside branch of his crossguard and likewise takes his opponent’s sword from above, with his opponent’s 3rd Span on his 8th, at the same time stepping with with his right foot to the letter G on the Oblique Diameter at the Second Instance. He follows with his left foot to the letter D on the Circumference, and moves the swords to his right hand side with his extended arm, sliding the point of contact against an Alive Degree of Force, his 7th Span against his opponent’s 5th or 6th, engaging his sword, constraining him to work from above.
  
|Puis que Zacharie avoit colloqué ſa lame en droite ligne, parallele deſſous la contraire, c’eſoit bien à luy, de commencer & pourſuivre à travailler plus outre; ce qu’il a toutesfois laiſſé de faire pour le preſent, & a ſeulement voulu demeurer pour attendre. Sur quoy Alexandre travaille tout à l’inſtant, en eſlevant le pied droit de terre, & abaiſſant enſemblement un peu la pointe de ſa lame en dehors du bras à l’aide du poignet, de ſorte qu’il tourne la branche interieure de ſa garde contremont, & pareillement ſurprend l’eſpee contraire par deſſous, avec ſon Nombre 3. au N.8. marchant quand & quand du pied droit eſlevé, par delà le Diametre à la Seconde Inſtance lettre G, pour pourſuivre du pied gauche ſur la Circonference lettre D, emenant egalement les eſpees à main droite avec le bras eſtendu, leſquelles deſgraduant avec Poids Vif, il aſſemble ſon N.7. au N.5. ou 6. du Contraire, le convivant & obligeant par l’inferiorité de ſa lame, à travailler deſſus luy.
+
|Puis que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> avoit colloqué ſa lame en droite ligne, parallele deſſous la contraire, c’eſoit bien à luy, de commencer & pourſuivre à travailler plus outre; ce qu’il a toutesfois laiſſé de faire pour le preſent, & a ſeulement voulu demeurer pour attendre. Sur quoy <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> travaille tout à l’inſtant, en eſlevant le pied droit de terre, & abaiſſant enſemblement un peu la pointe de ſa lame en dehors du bras à l’aide du poignet, de ſorte qu’il tourne la branche interieure de ſa garde contremont, & pareillement ſurprend l’eſpee contraire par deſſous, avec ſon Nombre 3. au N.8. marchant quand & quand du pied droit eſlevé, par delà le Diametre à la Seconde Inſtance lettre G, pour pourſuivre du pied gauche ſur la Circonference lettre D, emenant egalement les eſpees à main droite avec le bras eſtendu, leſquelles deſgraduant avec Poids Vif, il aſſemble ſon N.7. au N.5. ou 6. du Contraire, le convivant & obligeant par l’inferiorité de ſa lame, à travailler deſſus luy.
  
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
Line 2,364: Line 2,364:
 
*it is apparent from the discussion that he has mis-named these not in accordance with his original descriptions introduced in Plate IX.
 
*it is apparent from the discussion that he has mis-named these not in accordance with his original descriptions introduced in Plate IX.
  
|Or notez que quand Alexandre fait ceſte operation d’obliger l’eſpee contraire, il y doit proceder en prennant fort ſoigneuſe garde au Sentiment, & ne la peut pratiquer ſinon ſur le Poids Vif, Fort, ou Plus-Fort, de l’eſpee qu’il oblige. Car ſi elle vient à changer en peu ou prou de Sentiment, comme à Mort, ou au Poids, que nous appellons Sentiment, alors il ne luy ſera point loiſible d’attendre l’operation de l’adverſaire. Mais ſi toſt qu’il s’en appercevra par l’attouchement, it faudra qu’il pourſuive luy meſme le premier à travailler deſſus au long de l’eſpee obligée, en avançant & entrant du corps avec les pieds, & luy fermant la droite ligne au dedans du bras. Car au contraire, ſi l’eſpee ſuperieure eſt morte ou avec petit Sentiment, & qu’Alexandre luy accorde de travailler le premier, il en pourra eſtre touché fort aiſement en droite ligne au viſage; parce qu’en ceſte occaſion la ſienne n’aura pas aſſez de vigueur à pourſuivre l’eſtocade de l’eſpee contraire pour ſa defenſe. Mais bien le pourra il faire, en cas que l’eſpee obligée ſe retrouve deſſus la ſienne, comme nous venons de dire, ayant le Sentiment Vif, Fort, ou Plus-Fort. Car alors il faudra, pour la ſouſtenir, qu’il luy reſiſte en uſant d’un poids Vif ou Fort à l’advenant du Contraire; de maniere que ſi l’Adverſaire entreprend de vouloir deſtacher ſa lame, pour le bleſſer en droite ligne, celle d’Alexandre par la vigueur du bras, &  par l’influence de ce meſme Poids la pourſuivra d’elle meſme, avant qu’il la puiſſe oſter de deſſus. Or ainſi que l’eſpee obligée revient aucunesfois à peu ou point de Sentiment, en laquelle occaſion Alexandre a beſoin de travailler le premier deſſus, ſans attendre l’operation; auſſi adviendra il ſouvent au rebours que l’Adverſaire augmentera le Poids, en uſant de Force, ou de Violence, ou meſme de tresgrande Violence, marchant avec le pied droit en dedans, pour dompter & aſſujettir l’eſpee inferieure & conſequemment ne venir à la bleſſure. Quand telle occaſion ſe preſente, Alexandre fera cavation avec ſa lame, laiſſant tresbucher la contraire, & luy donner par dehors le bras un coup au viſage, ſoit de pointe, ſoit de taille; comme il eſt repreſenté par les figures des Cercles enſuivants N.10.11.12. où leſdites operations ſeront declarées chaſqune en particulier.
+
|Or notez que quand <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre fait ceſte operation d’obliger l’eſpee contraire, il y doit proceder en prennant fort ſoigneuſe garde au Sentiment, & ne la peut pratiquer ſinon ſur le Poids Vif, Fort, ou Plus-Fort, de l’eſpee qu’il oblige. Car ſi elle vient à changer en peu ou prou de Sentiment, comme à Mort, ou au Poids, que nous appellons Sentiment, alors il ne luy ſera point loiſible d’attendre l’operation de l’adverſaire. Mais ſi toſt qu’il s’en appercevra par l’attouchement, it faudra qu’il pourſuive luy meſme le premier à travailler deſſus au long de l’eſpee obligée, en avançant & entrant du corps avec les pieds, & luy fermant la droite ligne au dedans du bras. Car au contraire, ſi l’eſpee ſuperieure eſt morte ou avec petit Sentiment, & qu’<font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre luy accorde de travailler le premier, il en pourra eſtre touché fort aiſement en droite ligne au viſage; parce qu’en ceſte occaſion la ſienne n’aura pas aſſez de vigueur à pourſuivre l’eſtocade de l’eſpee contraire pour ſa defenſe. Mais bien le pourra il faire, en cas que l’eſpee obligée ſe retrouve deſſus la ſienne, comme nous venons de dire, ayant le Sentiment Vif, Fort, ou Plus-Fort. Car alors il faudra, pour la ſouſtenir, qu’il luy reſiſte en uſant d’un poids Vif ou Fort à l’advenant du Contraire; de maniere que ſi l’Adverſaire entreprend de vouloir deſtacher ſa lame, pour le bleſſer en droite ligne, celle d’<font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre par la vigueur du bras, &  par l’influence de ce meſme Poids la pourſuivra d’elle meſme, avant qu’il la puiſſe oſter de deſſus. Or ainſi que l’eſpee obligée revient aucunesfois à peu ou point de Sentiment, en laquelle occaſion <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre a beſoin de travailler le premier deſſus, ſans attendre l’operation; auſſi adviendra il ſouvent au rebours que l’Adverſaire augmentera le Poids, en uſant de Force, ou de Violence, ou meſme de tresgrande Violence, marchant avec le pied droit en dedans, pour dompter & aſſujettir l’eſpee inferieure & conſequemment ne venir à la bleſſure. Quand telle occaſion ſe preſente, <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre fera cavation avec ſa lame, laiſſant tresbucher la contraire, & luy donner par dehors le bras un coup au viſage, ſoit de pointe, ſoit de taille; comme il eſt repreſenté par les figures des Cercles enſuivants N.10.11.12. où leſdites operations ſeront declarées chaſqune en particulier.
  
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
Line 2,370: Line 2,370:
 
|Furthermore, as Alexander has obliged his opponent’s sword, in this occurrence as in the preceeding, as it was presented to him in the Direct Line posture, beneath his own, most times, he must do the same in a differenty way, as his opponent will present his sword at an acute angle, with extended arm and tip pointed towards the ground. In this manner, it will be easier work for Alexander to advance further from the First Instance, by attacking the sword to the outside line from beneath, and then stepping to the Second Instance, moving both to the left and to the right. From there he will proceed to the actions which follow in this Plate and in other Plates, which begin with and then derive from the obliging of the opponent’s blade, for which we shall provide ample explanation.
 
|Furthermore, as Alexander has obliged his opponent’s sword, in this occurrence as in the preceeding, as it was presented to him in the Direct Line posture, beneath his own, most times, he must do the same in a differenty way, as his opponent will present his sword at an acute angle, with extended arm and tip pointed towards the ground. In this manner, it will be easier work for Alexander to advance further from the First Instance, by attacking the sword to the outside line from beneath, and then stepping to the Second Instance, moving both to the left and to the right. From there he will proceed to the actions which follow in this Plate and in other Plates, which begin with and then derive from the obliging of the opponent’s blade, for which we shall provide ample explanation.
  
|En outre, combien qu’Alexandre oblige en ceſte occaſion preſente, comme auſſi en la precedente, l’eſpee contraire, qui a eſté miſe en droite ligne deſſous la ſienne: toutesfois il ſe preſentera le plus ſouvent de faire le meſme, en une autre ſorte, aſſavoir quand Zacharie luy preſentera ſon eſpee du premier abord avec le bras & la pointe eſtendue vers la terre en angle aigu. Et en icelle maniere il ſera plus facile à travailler pour Alexandre, pour avancer ſes approches de la Premiere Inſtance plus outre, en luy attaquant l’eſpee en dehors du bras par deſſous, & conſequement l’obliger, en marchant plus outre devers la Seconde Inſtance, tant à main gauche, comme à droite; & parvenir en ſuite aux operations ſuivantes de ceſte meſme Table, ou des autres enſuivantes, qui ſont fondées & contiennent la ſuite de l’obligation de l’eſpee contraire, eſquelles il en ſera auſſi faite plus ample declaration.
+
|En outre, combien qu’<font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre oblige en ceſte occaſion preſente, comme auſſi en la precedente, l’eſpee contraire, qui a eſté miſe en droite ligne deſſous la ſienne: toutesfois il ſe preſentera le plus ſouvent de faire le meſme, en une autre ſorte, aſſavoir quand <font style="font-variant:small-caps">Za</font>charie luy preſentera ſon eſpee du premier abord avec le bras & la pointe eſtendue vers la terre en angle aigu. Et en icelle maniere il ſera plus facile à travailler pour <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre, pour avancer ſes approches de la Premiere Inſtance plus outre, en luy attaquant l’eſpee en dehors du bras par deſſous, & conſequement l’obliger, en marchant plus outre devers la Seconde Inſtance, tant à main gauche, comme à droite; & parvenir en ſuite aux operations ſuivantes de ceſte meſme Table, ou des autres enſuivantes, qui ſont fondées & contiennent la ſuite de l’obligation de l’eſpee contraire, eſquelles il en ſera auſſi faite plus ample declaration.
  
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
Line 2,376: Line 2,376:
 
|Therefore, if his opponent presents his sword as we have described at an acute angle, right above the Diameter, Alexander must set his foot down at the First Instance also on the same Diameter, on the Circumference at the letter C, bringing his blade down to attack from the outside of the arm, and holding it there, stepping to the Second Instance, whether this way to the right or that way to the left onto the Oblique Diameter, whichever way is most appropriate at the time. But if his adversary sets himself with his sword at an acute angle in such as way as it inclines a bit to one side of the Diameter, then Alexander will set his foot down a bit to that side along the Circumference, such that he comes to the First instance a little ways along the Circumference and obliges his opponent’s sword as he moves to the Second Instance on that side. So if his opponent puts the tip of his sword to that side, Alexander will likewise move his right foot forward to the First Instance on the Circumference of the Circle, a bit to that side of the Diameter, such that his body is exactly opposite his opponent’s sword tip, and, having surprised him and attacked from below, he controls him again at the Second Instance, to the same side.
 
|Therefore, if his opponent presents his sword as we have described at an acute angle, right above the Diameter, Alexander must set his foot down at the First Instance also on the same Diameter, on the Circumference at the letter C, bringing his blade down to attack from the outside of the arm, and holding it there, stepping to the Second Instance, whether this way to the right or that way to the left onto the Oblique Diameter, whichever way is most appropriate at the time. But if his adversary sets himself with his sword at an acute angle in such as way as it inclines a bit to one side of the Diameter, then Alexander will set his foot down a bit to that side along the Circumference, such that he comes to the First instance a little ways along the Circumference and obliges his opponent’s sword as he moves to the Second Instance on that side. So if his opponent puts the tip of his sword to that side, Alexander will likewise move his right foot forward to the First Instance on the Circumference of the Circle, a bit to that side of the Diameter, such that his body is exactly opposite his opponent’s sword tip, and, having surprised him and attacked from below, he controls him again at the Second Instance, to the same side.
  
|Davantage, ſi l’Adverſaire luy preſente l’eſpee, comme nous venons de dire, en angle aigu, tout juſtement au deſſus du Diametre, Alexandre mettra le pied droit en Premiere Inſtance auſſi ſur le meſme Diametre, & ſur la Circonference du Cercle à la lettre C, menant ſa lame de haut en bas, & en attaquer par dehors le bras la lame contraire, & la tenant marchera à la SecondeInſtance, tant à main droite par delà le Diametre, comme à main gauche par deça, & ainſi obliger, ſelon qu’il luy ſera plus commode. Mais ſi l’Adverſaire ſe met en poſture avec l’eſpee en angle aigu, de façon qu’elle s’incline un peu par delà le Diametre, auſſi Alexandre planteral le pied droit pareillement en Premiere Inſtance un peu par delà ſur la Circonference du Cercle, & obligera l’eſpee contraire, l’emportant quant & ſoy à la Seconde Inſtance du meſme coſté. Que ſi l’Ennemi met la pointe de ſon eſpee un peu par deçà, auſſi Alexandre avancera pareillement ſon pied droit en Premiere Inſtance un peu en deçà le Diametre ſur la Circonference du Cercle, de maniere que le corps ſoit tout viz à viz de la pointe contraire, & l’ayant ſurprinſe & attaquée par deſſous, qu’il l’aille obliger derechef à la Seconde Inſtance du meſme coſté,
+
|Davantage, ſi l’Adverſaire luy preſente l’eſpee, comme nous venons de dire, en angle aigu, tout juſtement au deſſus du Diametre, <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre mettra le pied droit en Premiere Inſtance auſſi ſur le meſme Diametre, & ſur la Circonference du Cercle à la lettre C, menant ſa lame de haut en bas, & en attaquer par dehors le bras la lame contraire, & la tenant marchera à la SecondeInſtance, tant à main droite par delà le Diametre, comme à main gauche par deça, & ainſi obliger, ſelon qu’il luy ſera plus commode. Mais ſi l’Adverſaire ſe met en poſture avec l’eſpee en angle aigu, de façon qu’elle s’incline un peu par delà le Diametre, auſſi <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre plantera le pied droit pareillement en Premiere Inſtance un peu par delà ſur la Circonference du Cercle, & obligera l’eſpee contraire, l’emportant quant & ſoy à la Seconde Inſtance du meſme coſté. Que ſi l’Ennemi met la pointe de ſon eſpee un peu par deçà, auſſi <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre avancera pareillement ſon pied droit en Premiere Inſtance un peu en deçà le Diametre ſur la Circonference du Cercle, de maniere que le corps ſoit tout viz à viz de la pointe contraire, & l’ayant ſurprinſe & attaquée par deſſous, qu’il l’aille obliger derechef à la Seconde Inſtance du meſme coſté,
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,394: Line 2,394:
 
|This action follows from the preceeding Circle, where Alexander has obliged his opponent’s sword at the Second Instance, because his adversary waited for him to follow up. Alexander works against this and, in this current Circle, steps with his right foot along the line of the Inscribed Square, over to the Diameter at the Third Instance, at the letter N, while raising the point of his blade. He then brings his left foot along the Outside Square to the letter K. At the same time, with his extended arm, he slides the centre of his blade up his opponent’s blade by a few Spans, forcing him to give to the inside and so open up an angle, such that he can stand upright and put his tip precisely in front of the face, with power to strike. As is shown in the figure.
 
|This action follows from the preceeding Circle, where Alexander has obliged his opponent’s sword at the Second Instance, because his adversary waited for him to follow up. Alexander works against this and, in this current Circle, steps with his right foot along the line of the Inscribed Square, over to the Diameter at the Third Instance, at the letter N, while raising the point of his blade. He then brings his left foot along the Outside Square to the letter K. At the same time, with his extended arm, he slides the centre of his blade up his opponent’s blade by a few Spans, forcing him to give to the inside and so open up an angle, such that he can stand upright and put his tip precisely in front of the face, with power to strike. As is shown in the figure.
  
|Ceſte operation ſuit le Cercle precedent, ou Alexandre a obligé l’eſpee Contraire à la Seconde Inſtance, par ce que l’Adverſaire demeure pour en attendre nouvelle pourſuite. Sur quoy Alexandre travaille, & marche en ce Cercle preſent avec le pied droit par la trace du Quarré Inſcrit, par delà le Diametre à la Troiſieme Inſtance lettre N, hauſſant egalement un peu la pointe de ſa lame, & pourſuivant à mener le pied gauche ſur le Quarré Circonſcrit lettre K, au meſme temps avec le bras eſtendu il va graduer le Centre de ſa lame en dedans du bras par moins de Nombres de l’eſpee obligée, la forçant à luy ceder en dedans & à ouvrir un angle, de façon qu’il luy met la pointe avec le corps eſtendu par courtoiſie devant le viſage, ayant pouvoir d’en faire l’execution; comme il eſt repreſenté à la figure.
+
|Ceſte operation ſuit le Cercle precedent, ou <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre a obligé l’eſpee Contraire à la Seconde Inſtance, par ce que l’Adverſaire demeure pour en attendre nouvelle pourſuite. Sur quoy <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre travaille, & marche en ce Cercle preſent avec le pied droit par la trace du Quarré Inſcrit, par delà le Diametre à la Troiſieme Inſtance lettre N, hauſſant egalement un peu la pointe de ſa lame, & pourſuivant à mener le pied gauche ſur le Quarré Circonſcrit lettre K, au meſme temps avec le bras eſtendu il va graduer le Centre de ſa lame en dedans du bras par moins de Nombres de l’eſpee obligée, la forçant à luy ceder en dedans & à ouvrir un angle, de façon qu’il luy met la pointe avec le corps eſtendu par courtoiſie devant le viſage, ayant pouvoir d’en faire l’execution; comme il eſt repreſenté à la figure.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,406: Line 2,406:
 
|''This happens while Alexander is stepping from the First Instance toward the Second, to oblige his opponent’s sword. Zachary moves forward and enters with his right foot, while aiming a strong thrust at his opponent’s chest. At the same time Alexander sets himself at the Second Instance, he meets his opponent’s 3rd or 4th Span with the centre of his sword and by sliding this contact up the blade he thrusts inside the arm through the head.''
 
|''This happens while Alexander is stepping from the First Instance toward the Second, to oblige his opponent’s sword. Zachary moves forward and enters with his right foot, while aiming a strong thrust at his opponent’s chest. At the same time Alexander sets himself at the Second Instance, he meets his opponent’s 3rd or 4th Span with the centre of his sword and by sliding this contact up the blade he thrusts inside the arm through the head.''
  
|''Durant qu’Alexandre marche de la Premiere Inſtance devers la Seconde, pour obliger l’eſpee contraire; Zacharie s’avance & entre avec le pied droit, tirant enſemble une grande eſtocade vers la poitrine de ſon Contraire; au meſme temps Alexandre ſe plante à la Seconde Inſtance, joignant le Centre de ſon eſpee à N.3.ou 4. de la contraire, & par ce moyen la graduant, il luy donne une eſtocade en dedans du bras à travers la teſte.''
+
|''Durant qu’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> marche de la Premiere Inſtance devers la Seconde, pour obliger l’eſpee contraire; Zacharie s’avance & entre avec le pied droit, tirant enſemble une grande eſtocade vers la poitrine de ſon Contraire; au meſme temps <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> ſe plante à la Seconde Inſtance, joignant le Centre de ſon eſpee à N.3.ou 4. de la contraire, & par ce moyen la graduant, il luy donne une eſtocade en dedans du bras à travers la teſte.''
  
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
Line 2,412: Line 2,412:
 
|Both parties have set themselves at the First Instance in the direct line posture in accordance with the actions of Circle No 1. From there, Alexander proceeds further, entering in and stepping with his right foot, to the Second Instance, controlling his opponent’s sword, which he has attacked and siezed from below. As soon as he has begun to overbalance with his foot raised, Zachary advances and enters in with his right foot, a bit further along the Diameter than the letter V, aiming a swift and forceful thrust in a direct line at his opponent’s chest, bending his knee and leaning onto it. Alexander, as soon as he percieves from his sense of feel that his opponent’s blade is about to detach, moves his own forward, contacting the centre of his own blade with the 3rd or 4th Span of his opponent’s, as he sets his right foot down at the Second Instance on the Diameter at the letter G, he extends his arm to slide the point of contact up his opponent’s sword, holds his body upright, and, drawing his left foot up behind, forces his blade through his opponent’s head. As shown by the figures.
 
|Both parties have set themselves at the First Instance in the direct line posture in accordance with the actions of Circle No 1. From there, Alexander proceeds further, entering in and stepping with his right foot, to the Second Instance, controlling his opponent’s sword, which he has attacked and siezed from below. As soon as he has begun to overbalance with his foot raised, Zachary advances and enters in with his right foot, a bit further along the Diameter than the letter V, aiming a swift and forceful thrust in a direct line at his opponent’s chest, bending his knee and leaning onto it. Alexander, as soon as he percieves from his sense of feel that his opponent’s blade is about to detach, moves his own forward, contacting the centre of his own blade with the 3rd or 4th Span of his opponent’s, as he sets his right foot down at the Second Instance on the Diameter at the letter G, he extends his arm to slide the point of contact up his opponent’s sword, holds his body upright, and, drawing his left foot up behind, forces his blade through his opponent’s head. As shown by the figures.
  
|L’operation du Cercle N.1. eſtant accomplie, où les deux parties ſe ſont plantez en Premiere Inſtance en droite ligne, lors Alexandre procede en outre à marcher & entrer du pied droit, pour obliger par delà le Diametre à la Seconde Inſtance l’eſpee contraire, laquelle il a ſurprinſe & attaquée par deſſous avec la ſienne, auſſi toſt que le pied eſlevé luy commence à tresbucher avec le corps, au meſme temps, Zacharie s’avāce & entre avec le pied droit, un peu delà le Diametre plus avant que la lettre V, tirant viſte & rudement en droite ligne (en pliant le genou & panchant le corps deſſus le meſme en avant) devers la poitrine de l’Adverſaire. Alexandre dés qu’il apperçoit par le Sentiment que la lame contraire ſe va deſtacher, il avance la ſienne, en joignant le Centre au N.3. ou 4. de celle du contraire, laquelle (en plantant le pied droit, qui chemine, ſur la Deuxieſme inſtance lettre G par delà le Diametre) il gradue avec le bras & le corps eſtendu, pouſſant ſa lame (avec pourſuite du pied gauche proportionnée) à travers la teſte de ſon Contraire; en conformité des figures.
+
|L’operation du Cercle N.1. eſtant accomplie, où les deux parties ſe ſont plantez en Premiere Inſtance en droite ligne, lors <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> procede en outre à marcher & entrer du pied droit, pour obliger par delà le Diametre à la Seconde Inſtance l’eſpee contraire, laquelle il a ſurprinſe & attaquée par deſſous avec la ſienne, auſſi toſt que le pied eſlevé luy commence à tresbucher avec le corps, au meſme temps, <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’avāce & entre avec le pied droit, un peu delà le Diametre plus avant que la lettre V, tirant viſte & rudement en droite ligne (en pliant le genou & panchant le corps deſſus le meſme en avant) devers la poitrine de l’Adverſaire. <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> dés qu’il apperçoit par le Sentiment que la lame contraire ſe va deſtacher, il avance la ſienne, en joignant le Centre au N.3. ou 4. de celle du contraire, laquelle (en plantant le pied droit, qui chemine, ſur la Deuxieſme inſtance lettre G par delà le Diametre) il gradue avec le bras & le corps eſtendu, pouſſant ſa lame (avec pourſuite du pied gauche proportionnée) à travers la teſte de ſon Contraire; en conformité des figures.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,430: Line 2,430:
 
|Both parties start at the First Instance, as shown in Circle No  1 , Alexander moves his right foot towards the Second Instance, controlling his opponent’s sword, as in Circle No 2. At the instant begins to overbalance with his foot raised, Zachary advances his right foot to the letter R along the diameter, drawing his left up to the letter X, to master and subjugate his opponent’s blade with a degree of force. At which Alexander, having set his right foot on the letter G on the Oblique Diameter, enters in, setting his left foot at the Centre of the Circle, inside the opening of the angle which his opponent’s sword makes , turning his sword to the inside and bending his arm, to wound him in the face. Zachary parries by bringing his arm and sword upwards. So Alexander does the same at the same time, raising his sword with his arm bend back, and setting his sword-tip exactly in front of the face. As the figures demonstrate.
 
|Both parties start at the First Instance, as shown in Circle No  1 , Alexander moves his right foot towards the Second Instance, controlling his opponent’s sword, as in Circle No 2. At the instant begins to overbalance with his foot raised, Zachary advances his right foot to the letter R along the diameter, drawing his left up to the letter X, to master and subjugate his opponent’s blade with a degree of force. At which Alexander, having set his right foot on the letter G on the Oblique Diameter, enters in, setting his left foot at the Centre of the Circle, inside the opening of the angle which his opponent’s sword makes , turning his sword to the inside and bending his arm, to wound him in the face. Zachary parries by bringing his arm and sword upwards. So Alexander does the same at the same time, raising his sword with his arm bend back, and setting his sword-tip exactly in front of the face. As the figures demonstrate.
  
|Ayant eſté plantez les deux parties, comme au Cercle N.1. en Premiere Inſtance, cōme Alexandre s’avance preſentement avec le pied droit devers la Seconde, pour obliger l’eſpee contraire, comme au Cercle N.2. à l’inſtant que le pied eſlevé tresbuche avec le corps, Zacharie s’avance là deſſus avec le pied droit ſur le Diametre lettre R, trainant le gauche à l’advenant ſur la lettre X pour maiſtriſer & aſſujettir la lame contraire avec Poids de force: ſur quoy Alexandre ayant planté le pied droit à la lettre G par delà le Diametre, entre avec le pied gauche, pour planter ſur le Centre du Cercle dedans l’ouverture de l’angle, que l’eſpee contraire luy donne, en tournant l’eſpee en dedans & courbant le bras, pour le bleſſer au viſage; & comme Zacharie le pare en portant le bras avec l’eſpee vers le haut; auſſi Alexandre fait le ſemblable au meſme temps, hauſſant l’eſpee avec le bras courbé en arriere, & luy preſentant la pointe en courtoiſie devant le viſage, comme la figure demonſtre.
+
|Ayant eſté plantez les deux parties, comme au Cercle N.1. en Premiere Inſtance, cōme <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’avance preſentement avec le pied droit devers la Seconde, pour obliger l’eſpee contraire, comme au Cercle N.2. à l’inſtant que le pied eſlevé tresbuche avec le corps, <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’avance là deſſus avec le pied droit ſur le Diametre lettre R, trainant le gauche à l’advenant ſur la lettre X pour maiſtriſer & aſſujettir la lame contraire avec Poids de force: ſur quoy <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> ayant planté le pied droit à la lettre G par delà le Diametre, entre avec le pied gauche, pour planter ſur le Centre du Cercle dedans l’ouverture de l’angle, que l’eſpee contraire luy donne, en tournant l’eſpee en dedans & courbant le bras, pour le bleſſer au viſage; & comme <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> le pare en portant le bras avec l’eſpee vers le haut; auſſi <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> fait le ſemblable au meſme temps, hauſſant l’eſpee avec le bras courbé en arriere, & luy preſentant la pointe en courtoiſie devant le viſage, comme la figure demonſtre.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,442: Line 2,442:
 
|Insasmuch as Zachary does nothing to parry the previous action, Alexander will carry on, pushing his sword forward with his bent arm, through his opponent’s head, so powerfully that the two guards crash together, which will force Zachary to bend his arm and his tip will go up into the void above.
 
|Insasmuch as Zachary does nothing to parry the previous action, Alexander will carry on, pushing his sword forward with his bent arm, through his opponent’s head, so powerfully that the two guards crash together, which will force Zachary to bend his arm and his tip will go up into the void above.
  
|D’autant que Zacharie ne fait point de parade par l’operation precedente, Alexandre la va pourſuivre, en pouſſant l’eſpee avec le bras courbé en avant, à travers la teſte contraire, de façon que les deux gardes s’entre-heurtent avec force, ce qu’il le contraint de plier le bras, & laiſſer monter ſa pointe en l’air à vuide.
+
|D’autant que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> ne fait point de parade par l’operation precedente, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> la va pourſuivre, en pouſſant l’eſpee avec le bras courbé en avant, à travers la teſte contraire, de façon que les deux gardes s’entre-heurtent avec force, ce qu’il le contraint de plier le bras, & laiſſer monter ſa pointe en l’air à vuide.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,460: Line 2,460:
 
|This follows from the action of previous Circle No 5, where Alexander set his sword-tip before his opponent’s face, by raising and bending his arm. Zachary will parry the thrust, by raising his arm and sword even higher. Alexander straightens up his body, while raising his sword higher, turning his arm and bending it further, with the outside branch of the crossguard raised upwards, and then steps with his left foot to the letter L on the Diameter, leans his body forward onto it, while raising his other foot, and, slipping his thumb under the inside branch of the crossguard, delivers a downwards cut at the calf of his opponent’s left leg. Such as is shown in the figure.
 
|This follows from the action of previous Circle No 5, where Alexander set his sword-tip before his opponent’s face, by raising and bending his arm. Zachary will parry the thrust, by raising his arm and sword even higher. Alexander straightens up his body, while raising his sword higher, turning his arm and bending it further, with the outside branch of the crossguard raised upwards, and then steps with his left foot to the letter L on the Diameter, leans his body forward onto it, while raising his other foot, and, slipping his thumb under the inside branch of the crossguard, delivers a downwards cut at the calf of his opponent’s left leg. Such as is shown in the figure.
  
|La preſente eſt la ſuite de l’operation du Cercle precedente N.5. ou Alexandre a preſenté ſa pointe devant le viſage du Contraire, en hauſſant & courbant le bras. Car ainſi que Zacharie luy va parer l’eſtocade, en allant plus haut avec le bras & l’eſpee; au meſme temps Alexandre s’eſtend le corps, montant auſſi pareillement avec l’eſpee plus haut, en tournant & courbant le bras davantage, la branche exterieure contremont, marche avec le pied gauche en decà le Diametre ſur la lettre L, pour pancher le corps deſſus en avant, durant qu’il eſleve l’autre pied, & enſemble (laiſſant gliſſer le poulce deſſous la branche interieure) luy tire un coup de taille de haut en bas ſur le gras de la jambe gauche; ſelon qu’il eſt monſtré à la figure.
+
|La preſente eſt la ſuite de l’operation du Cercle precedente N.5. ou <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> a preſenté ſa pointe devant le viſage du Contraire, en hauſſant & courbant le bras. Car ainſi que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> luy va parer l’eſtocade, en allant plus haut avec le bras & l’eſpee; au meſme temps <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’eſtend le corps, montant auſſi pareillement avec l’eſpee plus haut, en tournant & courbant le bras davantage, la branche exterieure contremont, marche avec le pied gauche en decà le Diametre ſur la lettre L, pour pancher le corps deſſus en avant, durant qu’il eſleve l’autre pied, & enſemble (laiſſant gliſſer le poulce deſſous la branche interieure) luy tire un coup de taille de haut en bas ſur le gras de la jambe gauche; ſelon qu’il eſt monſtré à la figure.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,472: Line 2,472:
 
|Alexander continues the cutting action as he takes a further step with his right foot beyond the Circle, behind his opponent’s back, and leans forward onto it, drawing his left foot up onto his toes. As the figures show.
 
|Alexander continues the cutting action as he takes a further step with his right foot beyond the Circle, behind his opponent’s back, and leans forward onto it, drawing his left foot up onto his toes. As the figures show.
  
|Alexandre pourſuit l’operation precedente, & marche plus outre avec le pied droit eſleve à ſa main gauche par deçà le Cercle, ſe panchant le corps deſſus derriere le dos de ſa partie, & entrainant le pied gauche apres ſur les orteils; comme la figure montre.
+
|<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pourſuit l’operation precedente, & marche plus outre avec le pied droit eſleve à ſa main gauche par deçà le Cercle, ſe panchant le corps deſſus derriere le dos de ſa partie, & entrainant le pied gauche apres ſur les orteils; comme la figure montre.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,484: Line 2,484:
 
|Here Alexander carries the action to its end. That is, he moves his sword with a flourish from below and aims his point upwards. Spinning leftwards on his right foot, he raises his left foot as he turns, then steps towards his opponent. As he lowers his sword, which was raised upwards above his head, down onto his left arm, bringing it against his side so as to shorten the distance, he sets his left foot on the letter S, moves towards his enemy, and strikes to his left with a thrust, aided and reinforced by leaning his body, through his opponent. As represented by the figures.
 
|Here Alexander carries the action to its end. That is, he moves his sword with a flourish from below and aims his point upwards. Spinning leftwards on his right foot, he raises his left foot as he turns, then steps towards his opponent. As he lowers his sword, which was raised upwards above his head, down onto his left arm, bringing it against his side so as to shorten the distance, he sets his left foot on the letter S, moves towards his enemy, and strikes to his left with a thrust, aided and reinforced by leaning his body, through his opponent. As represented by the figures.
  
|Voicy comment Alexandre pourſuit la meſme operation plus outre, aſſavoir qu’il delivre ſa lame à fleur de terre, de laquelle dreſſant la pointe vers le haut, il ſe volte le corps ſur le pied droit, qui eſt planté à main gauche, en eſlevant le meſme pied, lequel il tourne & avance devers ſon Contraire, abaiſſant enſemblement ſa lame, qui eſt dreſſée contremont, par deſſus ſa teſte ſur le bras gauche, l’affermiſſant bien pour accoucir contre ſa poitrine, & ainſi marcher avec le pied gauche contre l’Ennemi ſur la lettre S, & luy donner au meſme temps un coup d’eſtocade, (aſſiſté & renforcé du panchement du corps en avant,) au coſté gauche à travers le corps; ſelon la repreſentation des figures.
+
|Voicy comment <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pourſuit la meſme operation plus outre, aſſavoir qu’il delivre ſa lame à fleur de terre, de laquelle dreſſant la pointe vers le haut, il ſe volte le corps ſur le pied droit, qui eſt planté à main gauche, en eſlevant le meſme pied, lequel il tourne & avance devers ſon Contraire, abaiſſant enſemblement ſa lame, qui eſt dreſſée contremont, par deſſus ſa teſte ſur le bras gauche, l’affermiſſant bien pour accoucir contre ſa poitrine, & ainſi marcher avec le pied gauche contre l’Ennemi ſur la lettre S, & luy donner au meſme temps un coup d’eſtocade, (aſſiſté & renforcé du panchement du corps en avant,) au coſté gauche à travers le corps; ſelon la repreſentation des figures.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,502: Line 2,502:
 
|This one derives from Circle No 1. where both are set on the Circle at the First Instance Alexander holding his sword above his opponent’s. So, he proceeds further, stepping with his right foot towards the Second Instance, attacking from beneath to oblige his opponent’s sword, as in Circle No 2. At the moment his right foot reaches the point where his body begins to overbalance, Zachary moves forward and enters in with his right foot on the Diameter at the second intersection of the Interior Collateral and leans his body forward onto his foot, to dominate and subjugate the lower sword with a degree of force. Alexander percieves this from the contact. He sets his right foot down, which has moved to the letter G on the Diameter at the Second Instance, followed by his left foot with a circular motion to the letter D. Standing with his body erect, he makes a circular disengage from beneath his opponent’s sword, which overbalances downwards, and, with his arm bent (to keep the point from touching) sets his point exactly in front of the face. As shown by the figures.
 
|This one derives from Circle No 1. where both are set on the Circle at the First Instance Alexander holding his sword above his opponent’s. So, he proceeds further, stepping with his right foot towards the Second Instance, attacking from beneath to oblige his opponent’s sword, as in Circle No 2. At the moment his right foot reaches the point where his body begins to overbalance, Zachary moves forward and enters in with his right foot on the Diameter at the second intersection of the Interior Collateral and leans his body forward onto his foot, to dominate and subjugate the lower sword with a degree of force. Alexander percieves this from the contact. He sets his right foot down, which has moved to the letter G on the Diameter at the Second Instance, followed by his left foot with a circular motion to the letter D. Standing with his body erect, he makes a circular disengage from beneath his opponent’s sword, which overbalances downwards, and, with his arm bent (to keep the point from touching) sets his point exactly in front of the face. As shown by the figures.
  
|La preſente provient du Cercle N.1. où les parties ſon placez ſur le Cercle en Premiere Inſtance, Alexandre tenant l’eſpee parallele par deſſus la contraire. Or comme il procede plus outre, en marchant avec le pied droit devers la Seconde Inſtance, pour attaquer par deſſous, & obliger l’eſpee contraire, comme au Cercle N.2. au temps que ledit pied luy commence à tresbucher avec le corps, Zacharie s’avance & entre là deſſus avec le pied droit, par delà le Diametre ſur la ſeconde interſećtion de la collaterale interieure, & ſe panche du corps en avant deſſus le meſme, pour dompter & aſſujettir la lame inferieure avec Poids de Force; De quoy s’appercevant Alexandre par l’attouchement, il plante le pied droit, qui chemine par delà le Diametre ſur la Seconde Inſtance lettre G, pour pourſuivre circulairement du pied gauche ſur la lettre D, mettant le corps tout droit deſſus, cavant enſemblement ſa lame par deſſous a contraire en tresbuche vers le bas, luy mettant la point en courtoiſie avec le bras courbé (pour ne le toucher) devant le viſage; ſelon la repreſentation des figures.
+
|La preſente provient du Cercle N.1. où les parties ſon placez ſur le Cercle en Premiere Inſtance, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> tenant l’eſpee parallele par deſſus la contraire. Or comme il procede plus outre, en marchant avec le pied droit devers la Seconde Inſtance, pour attaquer par deſſous, & obliger l’eſpee contraire, comme au Cercle N.2. au temps que ledit pied luy commence à tresbucher avec le corps, <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’avance & entre là deſſus avec le pied droit, par delà le Diametre ſur la ſeconde interſećtion de la collaterale interieure, & ſe panche du corps en avant deſſus le meſme, pour dompter & aſſujettir la lame inferieure avec Poids de Force; De quoy s’appercevant <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> par l’attouchement, il plante le pied droit, qui chemine par delà le Diametre ſur la Seconde Inſtance lettre G, pour pourſuivre circulairement du pied gauche ſur la lettre D, mettant le corps tout droit deſſus, cavant enſemblement ſa lame par deſſous a contraire en tresbuche vers le bas, luy mettant la point en courtoiſie avec le bras courbé (pour ne le toucher) devant le viſage; ſelon la repreſentation des figures.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,514: Line 2,514:
 
|This Circle continues the preceeding action, which Alexander executes by moving his right foot forward to the letter L on the Diameter where he will lean forward with bent knee as he pushes his blade forcefully through his opponent’s head. As we see from the figures.
 
|This Circle continues the preceeding action, which Alexander executes by moving his right foot forward to the letter L on the Diameter where he will lean forward with bent knee as he pushes his blade forcefully through his opponent’s head. As we see from the figures.
  
|Voicy la ſuite & cōtinuation dela precedente, executée par Alexandre en avançant le pied droit par delà le Diametre à la lettre L, où il ſe va pancher en avant avec le genou plié, pouſſant au meſme temps ſa lame en rigueur à travers la teſte de l’Adverſaire; comme on voit aux figures.
+
|Voicy la ſuite & cōtinuation dela precedente, executée par <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> en avançant le pied droit par delà le Diametre à la lettre L, où il ſe va pancher en avant avec le genou plié, pouſſant au meſme temps ſa lame en rigueur à travers la teſte de l’Adverſaire; comme on voit aux figures.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,532: Line 2,532:
 
|This Circle begins and proceeds the same as Circle No 10, up to when Zachary moves forward to subjugate his opponent’s blade, using a degree of force. While he does this, Alexander has set his right foot at the letter G on the Oblique Diameter, at the Second Instance. He makes a sudden quick move to put his left foot down at the Centre of the Circle, while withdrawing his sword from beneath and along his opponent’s blade, which is carried by the inertia of his force downwards. As Alexander raises his right foot, he delivers a cut (across the face) to his opponent’s inside, supported by leaning forward. This is as demonstrated by the picture.
 
|This Circle begins and proceeds the same as Circle No 10, up to when Zachary moves forward to subjugate his opponent’s blade, using a degree of force. While he does this, Alexander has set his right foot at the letter G on the Oblique Diameter, at the Second Instance. He makes a sudden quick move to put his left foot down at the Centre of the Circle, while withdrawing his sword from beneath and along his opponent’s blade, which is carried by the inertia of his force downwards. As Alexander raises his right foot, he delivers a cut (across the face) to his opponent’s inside, supported by leaning forward. This is as demonstrated by the picture.
  
|L’origine & la procedure de ce Cercle preſent s’accorde en tout avec celuy du N.10. juſqu’à tant que Zacharie s’avance pour aſſujettir la lame contraire, ce qu’il fait preſentement avec plus de Poids. & durant ce meſme temps Alexandre plante le pied droit par delà le Diametre à la Seconde Inſtance lettre G, avec une ſoudaine pourſuite du pied gauche, pour porter & planter ſur le Centre du Cercle, en retirant & delivrant ſa lame de deſſous & au long de la contraire, qui tresbuche par la force du Poids en deſſus, don en eſlevant le pied droit, il luy porte un coup de taille en dedans du bras, aſſiſté du panchement de corps au viſage; ainſi qu’il eſt monſtré par la pourtraiture.
+
|L’origine & la procedure de ce Cercle preſent s’accorde en tout avec celuy du N.10. juſqu’à tant que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’avance pour aſſujettir la lame contraire, ce qu’il fait preſentement avec plus de Poids. & durant ce meſme temps <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> plante le pied droit par delà le Diametre à la Seconde Inſtance lettre G, avec une ſoudaine pourſuite du pied gauche, pour porter & planter ſur le Centre du Cercle, en retirant & delivrant ſa lame de deſſous & au long de la contraire, qui tresbuche par la force du Poids en deſſus, don en eſlevant le pied droit, il luy porte un coup de taille en dedans du bras, aſſiſté du panchement de corps au viſage; ainſi qu’il eſt monſtré par la pourtraiture.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,544: Line 2,544:
 
|Alexander proceeds immediately from Circle 12, passing with his right foot and setting it down at the letter W near the Oblique Diameter along the edge of the Outside Square, on which he pivots turning his left side forward, while he uses his elbow to bring his sword around overhead as he turns and passes behind his adversary. He sets his left foot down beyond the Circle, about as far as the letter Z, then bends his left knee and shifts his body onto it while giving a second cut to the back of his opponent’s head. As is shown by the figures.
 
|Alexander proceeds immediately from Circle 12, passing with his right foot and setting it down at the letter W near the Oblique Diameter along the edge of the Outside Square, on which he pivots turning his left side forward, while he uses his elbow to bring his sword around overhead as he turns and passes behind his adversary. He sets his left foot down beyond the Circle, about as far as the letter Z, then bends his left knee and shifts his body onto it while giving a second cut to the back of his opponent’s head. As is shown by the figures.
  
|Ceſt icy encor une dependance de la precedente, pourſuivie tout à l’inſtant par Alexandre, en paſſant avec le pied droit au deçà le Diametre ſur le Quarré Circonſcrit lettre W, ſur lequel il ſe tourne le corps à main gauche, enſemblement conduit ſa lame avec l’aide du coude à la roude par deſſus ſa teſte en voltant & paſſant derriere l’Adverſaire avec le pied gauche pour planter au deçà le Cercle viz à viz de l’angle Z, ſur leſquel il ſe panche le corps en avant avec le genou plié, en donnant derechef un ſecond coup de taille au derriere de la teſte du Contraire; comme il eſt repreſenté par les figures.
+
|Ceſt icy encor une dependance de la precedente, pourſuivie tout à l’inſtant par <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font>, en paſſant avec le pied droit au deçà le Diametre ſur le Quarré Circonſcrit lettre W, ſur lequel il ſe tourne le corps à main gauche, enſemblement conduit ſa lame avec l’aide du coude à la roude par deſſus ſa teſte en voltant & paſſant derriere l’Adverſaire avec le pied gauche pour planter au deçà le Cercle viz à viz de l’angle Z, ſur leſquel il ſe panche le corps en avant avec le genou plié, en donnant derechef un ſecond coup de taille au derriere de la teſte du Contraire; comme il eſt repreſenté par les figures.
  
 
|-
 
|-
Line 2,554: Line 2,554:
  
 
|S’il eſtoit poſsible d’aſſuiettier touſiours l’eſpee contraire, il ne ſeroit jamais beſoing de l’obliger, ne raiſon de perdre un advantage pour le reprendre apres. Mais puis qu’on y eſt aucunesfois ſurprins, ou par force, ou par viſteſſe, ou par meſgardre, il faut apprendre à ſe remettre, & à tirer du desavantage meſme des bonnes executions, ſemblables à celles, qu’on a ſceu tirer de l’aſſujettiſſement; comme nous voyons qu’Alexandre vient de pratiquer. Et c’eſt ce qui ſervira de reſponce à ceux, qui nous voudront par adventure reprendre; d’avoir repreſenté en ce Tableau preſent quelques operations, qui ont eſté deſcrites autrepart, comme ſi c’eſtoit un crime de redire la meſme choſe. Ie leur diray au contraire, que le ſage Socrates avoit de couſtume de redir touſiours le meſme à ſes deſciples, & qu’il laiſſoit aux Sophiſtes la vanterie de ne repeter jamais rien. Et cependant, que nous n’avons pas uſé de ceſte repetition ſans cauſe, puis qu’autrement il euſt eſté impoſſible de demonſtrer, les appendances de l’obligation eſtre ſemblables à celles de l’aſſuettiſſement. s’Ils diſent, qu’il nous devroit ſuffire d’avoir touché par cy devant les fondements de la Pratique en general, ſans recercher touts les particularitez, qui en dependent, & qui ſe manifeſtent peu a peu d’elles meſmes; je reſpondray derechef, que l’Vtilité de ces demonſtrations eſt trop notoire, & que ce ſont des parties trop eſſentielles de la Pratique, pour les omettre ſous couleur debrieveté, en laquelle il y peut avoir des fautes, auſſi bien qu’en la prolixité, ſi prolixité ſe doit nommer, ce qui eſclarcit grandement la matiere. Et pour concluſion, que ſans ceſte repetition, il ſeroit impoſſible de vous repreſenter l’amplitude & le grand uſage de nos fondements, qui ſont petits en Nombre, & ſervent cependant à domter tant de diverſes aćtions du Contraire; au lieu que ce ſeroit choſe infinie, s’il falloit imaginer autant de diverſes rencontres, comme il y a de variations de la part de l’Ennemy.
 
|S’il eſtoit poſsible d’aſſuiettier touſiours l’eſpee contraire, il ne ſeroit jamais beſoing de l’obliger, ne raiſon de perdre un advantage pour le reprendre apres. Mais puis qu’on y eſt aucunesfois ſurprins, ou par force, ou par viſteſſe, ou par meſgardre, il faut apprendre à ſe remettre, & à tirer du desavantage meſme des bonnes executions, ſemblables à celles, qu’on a ſceu tirer de l’aſſujettiſſement; comme nous voyons qu’Alexandre vient de pratiquer. Et c’eſt ce qui ſervira de reſponce à ceux, qui nous voudront par adventure reprendre; d’avoir repreſenté en ce Tableau preſent quelques operations, qui ont eſté deſcrites autrepart, comme ſi c’eſtoit un crime de redire la meſme choſe. Ie leur diray au contraire, que le ſage Socrates avoit de couſtume de redir touſiours le meſme à ſes deſciples, & qu’il laiſſoit aux Sophiſtes la vanterie de ne repeter jamais rien. Et cependant, que nous n’avons pas uſé de ceſte repetition ſans cauſe, puis qu’autrement il euſt eſté impoſſible de demonſtrer, les appendances de l’obligation eſtre ſemblables à celles de l’aſſuettiſſement. s’Ils diſent, qu’il nous devroit ſuffire d’avoir touché par cy devant les fondements de la Pratique en general, ſans recercher touts les particularitez, qui en dependent, & qui ſe manifeſtent peu a peu d’elles meſmes; je reſpondray derechef, que l’Vtilité de ces demonſtrations eſt trop notoire, & que ce ſont des parties trop eſſentielles de la Pratique, pour les omettre ſous couleur debrieveté, en laquelle il y peut avoir des fautes, auſſi bien qu’en la prolixité, ſi prolixité ſe doit nommer, ce qui eſclarcit grandement la matiere. Et pour concluſion, que ſans ceſte repetition, il ſeroit impoſſible de vous repreſenter l’amplitude & le grand uſage de nos fondements, qui ſont petits en Nombre, & ſervent cependant à domter tant de diverſes aćtions du Contraire; au lieu que ce ſeroit choſe infinie, s’il falloit imaginer autant de diverſes rencontres, comme il y a de variations de la part de l’Ennemy.
 +
 +
|}
 +
{{master end}}
 +
 +
{{master begin
 +
| title = Book 1 - Tableau / Plate XX - More on Working to the Right Hand Side at a Disadvantage
 +
| width = 60em
 +
}}
 +
{| class="floated master"
 +
 +
! Translation by <br/> [[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
 +
! Transcription by <br/>[[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
 +
 +
|-
 +
 +
|Colspan="2"|[[file:Thibault L1 Tab 20.jpg|600px]]
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 16pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|EXPLANATION OF THE ACTIONS IN THE TWENTIETH PLATE
 +
 +
|DECLARATION DES OPERATIONS DV TABLEAV VIGNTIEME
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Any advantage one may take of an adversary must perforce be either against the body or the sword. Because one ordinarily defends the body, and this makes it difficult to reach, in contrast to the sword, which, of course, doing nothing more that it’s job of protecting the person, must remain within range. It has no defense for itself (nor does it need any) but only for the person. As such, it cannot avoid being attacked. Those who think they would keep it free, when they hold it drawn back, or down, or who make feints high, low, straight, or with bent arm in order to fool their adversary, are only fooling themselves, in that they give over to their opponent all the advantage, that he may confidently choose at his pleasure the best time and means to close in, as the sword in guard is enough to defend the body but when not in guard, cannot. It is obvious, that eventually they must perforce seek to contact the blade they sought to avoid. And yet, the most sure and safest way to engage against a sword is never to flee from it, but rather, once engaged, to never lose that contact, so that the sense of feel can tell us right away when the opponent is preparing to parry or to counter our attacks. For in all these cases, one must continue to work upon one’s opponent, as long as one can maintain sufficient control. And to do this, one must absolutely understand the different degrees of Force, to apply the proper counters, as the responses to different pressures are quite different, as we can see beginning in this Plate after the first five Circles, and later on in others. Therefore, one must always be attentive to subjugate the opponent’s blade, far enough from the tip that on is protected from disengagements, and near enough that one is out of danger from Imbrocatta thrusts.
 +
 +
|Tout l’avantage qu’on ſçauroit prendre ſur l’Adverſaire il le faut cercher neceſſairement ou au corps, ou bien à l’eſpee. Et puis que le corps eſt ordinairement en defenſe, auſſi eſt it plus ſouvent de difficile approche; au contraire de l’eſpee, qui ne peut faire ſon office de garantir la perſonne, ſi elle ne demeure en preſence. N’ayant nulle defenſe pour ſoy meſme (auſſi n’en a elle que faire) mais ſeulement pour la perſonne; de façon qu’elle ne ſe peut garder d’eſtre attaquée. Ceux qui penſent la tenir bien libre, quand ils la retirent en arriere ou en bas, ou qu’ils font des feintes, hautes, baſſes, droites, courbes, pour tromper l’Adverſaire, ſe trompent eux meſmes, en ce qu’ils luy accordent l’avantage, de prendre à ſa fantaſie la meilleure ſituation & la place que bon luy ſemble, pour faire ſes approches avec plus d’aſſeurance, s’il eſt vray que l’eſpee eſt ſuffiſante à defendre le corps, quand on la tient en bonne guarde. Choſe ſi evidente, qu’ils en ſont contraints à la longue de recercher eux meſmes l’eſpee la quelle il penſoyent avoit evitée. Et partant c’eſt le plus ſeur, quand elle ſe preſente, de ne la fuir jamais, & l’ayant une fois attouchée, jamais ne la quitter tandis que le Sentiment nous dit, qu’elle eſt toute preſte à deſtourner & empeſcher nos entrprinſes. Car en ces cas, il faut touſiours continuer à travailler deſſus, tant qu’on la puiſſe commander à ſuffiſance. Et pour ce faire, faut ſur tout entendre la difference des Poids, pour y appliquer les vrais remedes, à meſure que les effets en ſon grandement diſſemblables; comme on voit à l’entrée de ce preſent Tableau à la ſuite des cincq premiers Cercles, & à l’advenant auſſi és autres; où il faut touſious obſerver de tenir l’eſpee Contraire en ſujećtion, ſi loing de la pointe, qu’on ſoit affranchi de ſes cavations, & ſi pres, qu’on ſoit hors le danger des Imbrocades.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 1'''
 +
 +
|'''Cercle N.1.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''Alexander has previously obliged his opponent’s blade on the Diameter at the Second Instance. He continues by stepping to the Third, carrying the opponent’s blade to the inside of his arm, and subjugating it above the Diameter.''
 +
 +
|''Alexandre ayant auparavant obligé la lame Contraire par delà le Diametre à la Seconde Inſtance, il pourſuit à marcher preſentement à la Troiſieme, en tranſportant l’eſpee contraire en dedans du bras & l’aſſujettiſſant au deſſus du Diametre.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|This current action comes from Circle No 2 of the preceeding Plate, where Alexander has obliged his opponent’s sword on the Diameter at the Second Instance. As Zachary calmly waits for the follow-up, Alexander moves with his right foot to the Perpendicular Diameter, along the Inscribed Square, at which (midway to the Instance) he hesitates briefly, before he overbalances, during which time he raises the obliged sword upward with his own, and consequently, as he sets his right foot on the section crossing the transverse interior line Q N, he carries it over to his left hand side, such that it comes down exactly above the Diameter in the direct line posture, where he subjugates it with an Alive degree of Force with his 2nd Span against his opponent’s 1st Span, tip slightly raised, and his arm lowered with the guard, by which he covers his lower body and guarantees his safety from a hit, as shown by the figures, with the sword positions marked on the plane of the Circle.
 +
 +
|La preſente operation depend du Cercle N.2. de la Table precedente, où <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> a obligé l’eſpee contraire par delà le Diametre à la Seconde Inſtance; & comme <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> demeure en attendant la pourſuite, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’avance le pied droit par delà le Diametre, au long du Quarré Inſcrit, duquel (eſtant à my-voye de l’Inſtance) il fait une petite pauſe, avant qu’il vienne à tresbucher, durant laquelle il ſouſleve l’eſpee obligée avec la ſienne vers le haut, & conſequemmēt, en plantant le pied droit eſlevé à la ſećtion de la traverſante interieure Q N, il la tranſporte à main gauche, de ſorte qu’elle reviēt juſtemēt au deſſus du Diametre en droite ligne, où il l’aſſujettit d’un Poids vif au N.1. avec ſon N.2. la pointe un peu aſcendante, & le bras deſcentāt avec la garde, dont il ſe garentit & couvre la partie inferieure du corps, pour n’y eſtre touché, ſelon la repreſentation de leurs figures, & des eſpees qui ſont marquées ſur le plain du Cercle.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 2'''
 +
 +
|'''Cercle N.2.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|This follows from the preceeding. As Alexander has subjugated the previously obliged sword, as just described, Zachary leaves it hanging with a Deadweight degree of Force, with no feel. At which Alexander, who has percieved this from the contact, turns his right side forward, presenting his profile to his opponent, sets his feet on the ground, he disengages his sword from his opponent, and adopts the Direct Line posture, arm extended, his point exactly in front of his opponent’s face, so he is just ready to strike, as shown.
 +
 +
|Voicy une ſuite de l’operation precedente. Car ainſi qu’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> viēt d’aſſujettir l’eſpee obligée, ſelon qu’il eſt dit dernierement; <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> la laiſſe decheoir morte ſans nul ſentiment; ſur quoy <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font>, qui l’apperçoit par l’attouchement, ſe tourne au meſme temps le coſté droit du corps devant en pourfil à pieds fermes, ſans bouger, quittant enſemblement l’eſpee contraire, & mettant la pointe de la ſienne en droite ligne, avec le bras eſtendu & le corps tout droit, devant le viſage de ſa partie adverſe, uſant de courtoiſie, combien qu’il ne tienne qu’à luy d’en faire l’execution; commes les figures monſtrent.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 3'''
 +
 +
|'''Cercle N.3.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''Alexander had moved his opponent’s sword aside as in Circle No 1. Zachary allows it to overbalance, now with a Slight degree of Force. At this, Alexander enters with his right foot, leans forward and strikes his opponent with a reverse blow to the left side of the head.''
 +
 +
|''Alexandre ayant tranſporté l’eſpee Contraire, comme au Cercle N.1, Zacharie la laiſſe tresbucher maintenant au poids de Sentiment; ſur quoy Alexandre s’avance & entre avec le pied droit, frappant l’Adverſaire d’un coup de revers avec le corps panché en avant, au coſté gauche de la teſte.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Alexander forced his opponent’s blade over and subjugated it, as shown in Circle No `1. This time Zachary weakens this motion by resisting with a Slight degree of Force, to some small advantage. At this, Alexander enters in with his right foot on the Diameter, between the Inside and Outside Squares near the letter T, whereon he moves his right side forward and diagonally in front of his opponent while he gives a little shove down to force his opponent’s blade down, which allows him to detach. He bends his right knee, leans forward onto hit, draws his left foot up behind, turning his left side forward slightly, and puts his blade exactly by the left* side of his opponent’s head, edge turned to make a reverse cut. As is shown by the figures.
 +
*He has confused left and right in this description.
 +
 +
|Ainſi qu’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> a transporté & ſujetté l’eſpee Contraire, comme il eſt repreſenté au Cercle N.1. preſentemēt <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> l’affoiblit en Poids de Sentiment, ou un peu d’avantage; ſur quoy <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pourſuivant à travailler, entre avec le pied droit par delà le Diametre, entre les deux Quarrez interieure & exterieur un peu en deçà la lettre T, dont il avance le coſté droit au dedans de l’angle & des perpendiculaires de l’eſpee ennemie, à laquelle il donne enſemble un petit heurt avec la ſienne vers le bas, de façon qu’il luy amortit le Sentiment, & par meſme voye il la quitte, en pliant le genou, ſur lequel il ſe panche le corps en devant, & entraine le pied gauche en ſuite, en avançant un peu le coſté gauche, & enſemblement mettant ſa lame en courtoiſie en forme de revers au coſté droit de la teſte Contraire; ſelon qu’il eſt repreſenté aux figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Note that Alexander must keep his left foot held back if he wishes to moderate or stop his blow. But if he wishes to make the blow powerful, he must spin and take a large step with his left foot behind the other, then again advance another step with his right foot and again spin with his left, during which time, he brings his sword around in a circle overhead, stiking with cut to the back of his opponent’s head, partly as shown in the two following Circles, Nos 4 & 5.
 +
 +
|Notez qu’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> doit tenir le pied gauche en arriere, s’il veut moderer & arreſter le coup; mais s’il en veut faire l’execution par rigueur, qu’il doit volter & jetter en avant un grand pas derriere l’autre, & puis avancer encor une autrefois un pas avec le pied droit, & volter derechef avec le pied gauche, durāt lequel tēps il conduira l’eſpee à l’aide du poignet par deſſus ſa teſte, en tirant un coup de taille au derriere de la teſte de l’Adverſaire, en partie ſelon qu’il eſt repreſenté par les deux ſuyvants Cercles N.4. & 5.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 4'''
 +
 +
|'''Cercle N.4.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''In this current Circle, Zachary holds his blade with an Alive degree of Force. Against which Alexander moves forward with his right foot from the Third Instance, giving a push down with his sword, and then moves it overhead, and, while he spins his left foot, gives a cut to the left side of his opponent’s head.''
 +
 +
|''En ce Cercle preſent la lame de Zacharie tient le poids vif; ſur quoy Alexandre s’avance avec le pied droit de la Troiſieme Inſtance, en luy donnant un pouſſement avec la ſienne vers le bas, & conſequemment la conduit par deſſus ſa teſte, en tirant avec la volte du pied gauche, un coup de taille au coſté gauche de la teſte Contraire.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|The subjugation of the opponent’s sword has proceeded according to Circle No 1, and Zachary is holding it with an Alive Degree of Force. Alexander advances, and enters in with his right foot near the Oblique Diameter on the Outside Square at the letter T, giving a small shove with his sword so that it forces it down and confuses his opponent’s sense of feel, and allows him to bring his sword around overhead, and give a cut (as he spins his left foot outside the Circle and forwards) to the left side of his opponent’s head. As we can see in the figure.
 +
 +
|L’aſſujettiſſement de l’eſpee Contraire, ayant precedé en conformité du Cercle N.1. & <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> la tenant en Poids vif; <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’avance & entre là deſſus avec le pied droit par delà le Diametre ſur le Quarré Circonſcrit à la lettre T, en luy donnant un petit branſle avec la ſienne, de ſorte qu’il l’abaiſſe en deſgraduant & luy trouble le Sentiment, au moyen dequoy il va conduire la ſienne par deſſus ſa teſte, en tirant un coup de taille (durant qu’il avance & volte le pied gauche dehors du Cercle) au coſté gauche de la teſte du Contraire; comme on voit à la figure.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 5'''
 +
 +
|'''Cercle N.5.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Continuing his action, Alexander makes an easy move forwards, with a large step further on, then spinning his left foot around behind, as he again brings his sword overhead, to strike his opponent with a cut to the back of the head. According to the image shown.
 +
 +
|Continuant l’operation precedente, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’avance incontinent un grand pas plus outre à l’envers, conduiſant derechef ſon eſpee par deſſus ſa teſte, en voltant le pied gauche, pour frapper derechef en ce meſme temps de la taille au derriere de la teſte du Contraire; ſelon la repreſentation des figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 6'''
 +
 +
|'''Cercle N.6.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''The subjugated blade here is held with a Strong or Stronger Degree of Force. Against which Alexander has moved forward and entered from the Third Instance on the Diameter with his right foot, increasing his momentum to leap forward with his left foot beyond the Diameter. While this is still raised, he detaches his sword from his opponent’s and grabs the guard with his left hand as he sets his left foot down on the Inside Square. He raises his right foot and spins around while giving a reverse cut to his opponent’s head.''
 +
 +
|''L’Eſpee aſſujettie a tenu en ce preſent Cercle du poids fort ou plus-fort, ſur quoy Alexandre s’eſt un peu avancé & entré de la Troiſieme Inſtance devers le Diametre avec le pied droit, en prenant courſe pour ſauter en avant avec le pied gauche par deça le Diametre, lequel eſtant encor eſlevé, il quitte l’eſpee contraire, en luy prenant la garde avec la main gauche, à ce meſme temps abaiſſant le pied gauche enterre ſur le Quarré Inſcrit, il volte le pied droit par haut, en tirant un coup de revers au coſté droit de la teſte du contraire.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Here is another action which follows from Circle No 1, where Alexander subjugated his opponent’s sword, which resists his with a Strong or Stronger Degree of Force. Against this Alexander makes a small entrance, moving his right foot towards the Diameter along the Interior Transverse. He then lightly jumps further on, stepping with his left foot and turning his left side forwards, lifts his sword away from his opponent’s and grabs his opponent’s guard with his left hand, drawing it away so the sword points down and to his left. As he does this, with his wrist he brings his own sword around overhead. As he sets his left foot down where the Exterior Transverse crosses the Inside Square he raises his right foot to spin around with momentum while he delivers a reverse cut to the right side of his opponent’s head. As the illustration demonstrates.
 +
 +
|Voicy encor une autre operation, qui procede du Cercle N.1. où <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> à fait l’aſſujettiſſement de l’eſpee Contraire; qui ſouſtient preſentemēt la ſienne avec Poids fort ou plus fort. Là deſſus <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> fait une petite intrade, en avançant le pied droit devers le Diametre ſur la Traverſante interieure, dont il ſe ſouſleve en l’air & ſaute incontinent plus outre, en tournant le coſté & le pied gauche devant, enſemble quitte l’eſpee aſſujettie, & luy prend la garde avec ſa main gauche, la tirant vers le bas avec la pointe deſcendante à ſon coſté gauche, conduiſant enſemble ſon eſpee à la ronde par deſſus ſa teſte à l’aide du poignet, pour planter le pied gauche au deçà le Diametre ſur le Quarré Inſcrit à l’entrecoupure de la traverſante exterieure, auquel temps il tire un coup de revers, (en voltant le pied droit par haut,) au coſté droit de la teſte du Contraire; ainſi qu’il eſt demonſtré par la figure.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 7'''
 +
 +
|'''Cercle N.7.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Alexander continues the preceeding action, moving forward and spinning his right foot with a large step outside and beyond the Circle, after which he raises his left foot in the air, straightens and leans a bit backwards, drawing his opponent’s captured guard and blade to his left side, holding his own low on his right side, with the tip down, near his adversary, and ready to wound without hesitation; as we can clearly see in the figure.
 +
 +
|<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pourſuit l’operation precedente, en avançant & voltant le pied droit d’un grand pas dehors & au deçà le Cercle, ſur lequel, en eſlevant le pied gauche en l’air, il ſe dreſſe & panche un peu alenvers, en attirant la garde captive enſemble avec la lame à ſon coſté gauche, mettant la ſienne à ſon coſté droit avec le bras deſcendant, & la pointe baſſe, en preſence du contraire, & en eſtat de le pouvoir bleſſer ſans nulle reſiſtance; comme on le voit clairement à la figure.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 8'''
 +
 +
|'''Cercle N.8.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''This derives again from Circle No 1 when the subjugates sword resists with a Very Strong Degree of Force. Against this Alexander, having previously stepped in with his right foot to the letter M, jumps with his left foot onto the Diameter at the letter Q, while seizing ahold of  his opponent’s guard, by leaning his body forward, and reaching over the crossed swords with his left hand.''
 +
 +
|''Voicy qui ſourd encores du meſme Cercle N.1. lors que l’eſpee aſſujettie uſe du poids tresfort; ſur quoy <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font>, ayant preallablement entré avec le pied droit à la lettre M, il ſaute du pied gauche au deçà le Diamettre à la lettre Q, faiſant prinſe de la garde contraire, avec le corps panché en avant, & la main gauche allant par deſſus les deux lames croiſées.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Following from the actions of Circle No 1 where Alexander has moved to the Third Instance and controlled and subjugated his opponent’s sword. Now Zachary increases the force of his resistance to a Very Strong Degree of Force. Alexander works against it by opposing and increasing his own, stepping with his right foot forward to the letter M, and from there, leading with his left foot and side, springs across the centre to the letter Q on the Oblique Diameter.  With his body leaning forward, he reaches over the crossed swords and, as he raises his right foot and begins to spin around behind, he grabs his opponent’s guard with his left hand. As shown by the figures.
 +
 +
|En ſuite de l’operation du Cercle N.1. où <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> à fait le tranſport & aſſujettiſſement de l’eſpee contraire à la Troiſieme Inſtance, & que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> en augmente preſentement la force en Poids tres-fort; <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> travaille alencontre, en y oppoſant & moderant à l’advenant le ſien, marche avec le pied droit à la lettre M, duquel il ſaute en haut, avec le coſté & le pied gauche devant, pour planter au deçà le Diametre à la lettre Q, & enſemble avec le corps panché ſur le devant, & le pied droit faiſant la volte par haut en derriere, il avance la main gauche par deſſus les deux lames croiſées & accouplées, de façon qu’il fait en ce meſme temps prinſe de la garde contraire; en conformité des figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 9'''
 +
 +
|'''Cercle N.9.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|This follows from the preceeding, where Alexander spins his raised right foot around behind his other, so that his toes land on the Outside Square at the letter T. He shifts his body onto it, lifts his left foot into the air, while pushing his opponent’s guard and arm away from him with his left hand, setting his tip under the right arm. As is represented by the figures.
 +
 +
|C’eſt icy la continuation de la precedente, pourſuivie par <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> en voltant le pied droit eſlevé derriere l’autre, de ſorte que les orteils en viennent à toucher le Quarre circonſcrit à la lettre T, ſe dreſſant le corps deſſus, en eſlevant le pied gauche en l’air, & enſemble pouſſant au loing de ſoy en avant avec ſa main gauche la garde & le bras du Contraire, luy aſſenant ſa pointe deſſous le bras au coſté droit; ainſi qu’il eſt repreſenté par les figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 10'''
 +
 +
|'''Cercle N.10.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|This is the final follow-on, and finish done by Alexander, by closing with his adversary with his raised left foot. He shifts his weight onto it and leans his body forward, pushing his thrust with full force through his opponent’s body, so that he easily forces him backwards to the ground. In accordance with the figures.
 +
 +
|Voicy la derniere continuation, avec l’execution, faite par <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> en accoſtant ſa partie adverſe du pied gauche qui eſtoit eſlevé, ſur lequel il ſe charge & ſe panche du corps en avāt, pouſſant l’eſtocade precedente à pleine force par le coſté à travers du corps du contraire, de ſorte qu’il ne tient qu’à luy de le reverſer par terre; en conformité des figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 11'''
 +
 +
|'''Cercle N.11.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''Alexander has obliged his opponent’s blade along the Diameter at the Second Instance. Since he finds it resisting with an Alive Degree of Force, he brings it over and subjugates it to the inside on the left hand side, stepping with his left foot up to the letter'' R.
 +
 +
|''Alexandre ayant obligé l’eſpee Contraire par delà le Diametre à la Seconde Inſtance; comme il la retrouve en Poids vif, il la tranſporte & aſſujettit en dedans à main gauche, en marchant du pied gauche à la lettre'' R.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|This proceeds from Circle No 2 from the preceeding Plate (XIX). Once having obliged his opponent’s sword (following the aforesaid instructions of the previous Plate) along the Diameter, at the Second Instance, and as his opponent is holding his blade against his with an Alive Degree of Force, Alexander then brings it over in a circular motion to the other side, moving his body forwards, stepping into the angle of his opponent’s blade with his left foot, which was mid-way towards the Second Instance, then, just before he was at the point of balance, he paused, changed direction and set it down at the letter R. At the same time, he subjugates to his left his opponent’s sword, No 2 to No 1, according to the figures.
 +
 +
|C’eſt de la Table Precedente Cercle N.2. que la preſente operation procede. Car ayant obligé l’eſpee Contraire (ſelon leſdites inſtrućtions de la Table precedente) par delà le Diametre à la Seconde Inſtance; & que l’Adverſaire la tient en Poids Vif; <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> la tranſporte circulairement à l’autre coſté, en avançant le corps, & entrant du pied gauche, duquel, eſtant à my-voye de l’Inſtance, avant qu’il tresbuche, il fait un peu de pauſe, conſequemment avançant le coſté gauche au dedans des perpendiculaires de l’eſpee Contraire, & le plante ſur le Diametre à la lettre R, aſſujettiſſant enſemblement à ſon coſté gauche l’eſpee Contraire du N.2. à N.1 ſelon la repreſentation des figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 12'''
 +
 +
|'''Cercle N.12.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''Against the preceeding action, Zachary withdraws his arm with his sword backwards, to wound Alexander in his left side, which is turned forward. Alexander prevents this this, and parries, setting his left foot down at the Centre, his right side turned forwards, with his arm lowered and point rising to his left beside him.''
 +
 +
|''Contre l’operation precedente Zacharie ſe retier le bras avec l’eſpee en arriere, faiſant intrade avec le pied droit, pour bleſſer l’Adverſaire au coſté gauche qui s’avance, Alexandre le previent & pare, en plantant le pied gauche ſur le Centre, le coſté droit tourné en devant, avec le bras deſcendant, & la pointe montant à coſté de luy.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|This happens while Alexander moves his left foot and side forward, carrying the obliged sword over to subjugate it to the left hand side, as shown in the previous Circle. As he does, Zachary suddenly shortens his arm and draws his sword backwards, as he steps with his right foot onto the letter R on the Diameter, in order to wound his adversary in his left side, which is turned towards him. Alexander, feeling this, turns his right side forward, draws his left side away, and sets his left foot down at the centre of the Circle, bends his kneed and leans forward onto it, inside the lines of his opponent’s sword. Thus he closes off  his left outside by placing his sword in between, his arm and guard lowered, point raised, holding the blades together with his 3rd Span against the 4th Span of his opponent, and in this way prevents him from giving his thrust. As is shown by the figures.
 +
 +
|Durant qu’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’avance le coſté gauche, avec le pied du meſme, en tranſportant l’eſpee obligée, pour l’aſſujettir à main gauche, en conformité du Cercle precedente; à ce meſme temps <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> retire tout ſoudain l’eſpee en arriere, accourciſſant le bras, & marchant enſemble avec le pied droit en avant ſur le Diametre lettre R, pour bleſſer l’Adversaire de ſa pointe, au coſté gauche qui s’avance; <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font>, qui l’apperçoit par le Sentiment, ſe tourne incontinent le coſté droit en devant, deſtournant le coſté gauche, & plantant le meſme pied ſur le Centre du Cercle, ſur lequel il ſe panche, enpliant le genou, dedans les perpendiculaires de l’Eſpee Contraire; laquelle il forclot à ſon coſté gauche en dehors, par l’entremiſe de la ſienne, le bras avec la garde abaiſſé, & la pointe hauſſée, tenant les lames accouplées de ſon N.3. le N.4. du Contraire, luy empeſchant en ceſte ſorte de venir à l’execution de ſon eſtocade; comme il eſt demonſtré par les figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 13'''
 +
 +
|'''Cercle N.13.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Alexander continues to follow his action before his opponent can complete his movement, by stepping suddenly in with his right foot, along the Diameter at the Inside Square on the letter S, bending his knee, leaning his body forward onto it, and his right hand in no way lowered, but held against his body. As the figures demonstrate.
 +
 +
|<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> continue icy à pourſuivre l’operation precedente, avant que le mouvement du Contraire ſoit achevé, en marchant ſoudain avec le pied droit dedans, par deçà le Diametre ſur le Quarré Inſcrit lettre S, avec pliement du genou, le corps panché deſſus en avant, & le bras droit aucunement abaiſſé contre le corps; ainſi que les figures demonſtrent.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 14'''
 +
 +
|'''Cercle N.14.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Here we have the last follow-on, added to the last without any pause between them whatsoever, in such a way that Alexander suddenly turns his body to the left on his stopped feet, without moving them, disengaging from his opponent’s blade, by means of a push of his own blade right backwards with one hand extended out, bringing his tip down over his left arm, holding his blade against his chest, and coupled with the left side of his body leaning forward, he hits with the point on his ennemy’s right side. According to the figures.
 +
 +
|Icy vous voyez la derniere pourſuite annexée à la precedente ſans nulle pauſe entremoyenne, de façon qu’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pourſuit tout ſoudain à tourner le corps à main gauche ſur les pied arreſtez, ſans qu’ils bougent de leur place, quittant enſemblement la lame Contraire, par le moyen qu’il jette la ſienne à la faveur du ſeul poignet, avec le bras eſtendu tout droit en arriere, de haut à bas ſur le bras gauche, la ſerrant contre ſa poitrine, & enſemble avec le coſté gauche du corps panché en avant, il donne l’atteinte de pointe au coſté droit de l’Ennemy; ſuivant la repreſentation des figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 15'''
 +
 +
|'''Cercle N.15.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Finally, here we see the final move which Alexander makes without any pause at all, stepping with his right foot onto the letter X on the Circumference. He shifts his weight onto it and leans forward on bent knee, bringing the previous thrust to full force and pushing forcefully through his opponent’s body, enough to force him to fall backwards onto the ground. As we can see by the figures.
 +
 +
|Finalement voicy l’execution, qu’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pourſuit tout d’un meſme train ſans nul arreſte quelconque, en marchant ſur la Circonference lettre X, ſur lequel il ſe charge & panche en devant, avec le genou plié, ravivant l’eſtocade precedent à pleine force, & la puſſant en rigueur à travers du corps de l’Adverſaire, de ſorte qu’il a le pouvoir de le jetter meſme à l’envers par terre; comme il ſe peut voir aux figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|So these movements, which Alexander performs one after the other such that that they form a single action, must be done so quickly and smoothly that one’s opponent has no time at all to do anything to counter them.
 +
 +
|Or ces precedentes operations, qu’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> vient de pratiquer toutes en ſuite juſqu’à l’execution, il faut qu’elles s’entreſuivent ſi viſte & ſi continuellement, qu’on ne donne point de loiſir a l’Adverſaire de faire aucune autre choſe alencontre.
 +
 +
|-
 +
|Colspan="2"|
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Several who wish to catch us out, might think they have come across the perfect opportunity in this Plate XX, because, when they look at the figures they might believe that these are but contrived situations, which resemble more a theatrical display than the reality of a fight, and that the persons here are shown with such calm demeanour that it would be impossible to perform other than in this way, that is, with delicate precision, as a form of rehearsed spectacle, by mutually agreement to allow each other to approach so close beside and to such a favourable position as could only exist in the imagination. That is, to have a fight that went exactly according to one’s wishes. There their objection in fact has a fault in the point they would make. For those who are unknowing usually mistake the circumstances for the thing itself. One might tell them, in response, that if they could have a fight according to their wishes, then it would be enough to learn how to strike, and maybe two or three other lessons, which would serve in all cases, without any concern for the rest of it. But as that is an impossibility, and that the true Practitioner must be equipped to face a great number of circumstances, so variable, and so sudden, that it goes without saying that the scholar must first learn a great deal. We have not neglected to set these lessons here in proper order, each following those previous ones which are most similar. But even if these lessons are not useful in this particular order, it does not follow they will never be used at all. If those who object say that it is only by chance or by improvisation that these situations will come about, I say there is even more reason to equip oneself and to prepare for them, because on cannot expect to have a fight that goes only according to ones wishes. Any yet, occasions such as these are not as unfamiliar or rare as some might think. They are quite ordinary and even occur as often as any other, when one is passing another. Because then one always finds oneself beside and close to the opponent and in the same, or similar situations as those represented here. To the degree they do not understand the usefulness of our principles because their perception is coloured by others that they perceive as typical, the fault is still their own, that they do not adopt what they do not seek to understand. Because, as for the figures which, as they feel, do not display sufficiently angry faces or wide actions, it would be folly to give such moves more action than they require. To the degree they would wish to do that, it would mean there would be no point to choosing one posture or another. The way it is, is the most safe, to set the persons in the direct line posture, which is the most natural posture of all, and from which one must alway approach as close as is possible. Thus they are obliged to admit, despite themselves, that anyone who can perform these actions with ease, as our figures show, will be just as at ease using them in any other situation in which they find themselves, to the degree it is appropriate. The second reason, which is also the principal one, is that that the examination of these precepts should be done calmly, especially if used when the situation is otherwise. Just as performed in all the branches of knowledge, even those which seem to have no accordance in the world with abodes of the Muses. Behold the doings of war: can we not say the actions, which are horribly chaotic and tumultuous, yet can be described calmly? The finest arts of lively dances and of music, both vocal and instrumental, do they not require such an alacrity and grace in practice, that it would be an extreme folly for one just learning to try to imitate? The same is with other disciplines. Habit cannot be acquired without a solid understanding of the precepts, which cannot be learned without careful stucy, nor yet study without patience, nor patience without much time, effort, and consideration. And we cannot help but lay blame to a great degree, on popular practices, which are done in such a way that encourage the practice of wild abandon, with no consideration at all for ultimate goals, except to become used to working very quickly, in the hope of somehow finding favorable circumstances, as if there were nothing more to consider having seen a lesson two or three times, as if one chould overcome the Art through brute force. And in fact, they arrive sooner at the end of their art than we do of ours, but with much less secure a foundation. Also our precise consideration cannot be compatible with such precipitous haste. In a word, that which is most important of all, as our figures appear calm and poised, so the effect of our Art is to create such grace in those who practice, in place of more common practices which train others to be crude.
 +
 +
|Pluſieurs qui nous voudront reprendre, en penſeront avoir rencontré en ce Tableau XX. la plus juſte occaſion, qu’ils ſauroyent pretendre: par ce qu’en examinant les figures, il leur ſera peut eſtre advis, que ce ne ſont que des occaſions controuvées, qui reſſemblent pluſtoſt à la Parade d’une pompeuſe magnificance, qu’à la verité d’une bataille, & que les perſonnes y tiennent une gravité ſi modeſte, qu’il ſeroit impoſſible de la pratiquer autrement qu’à noſtre mode, c’eſt a dire en courtoiſie, en forme de ſpećtacle, & par convenance mutuelle de laiſſer venir l’un l’autre ſi avant, & à coſté, & avec tel avantage qui ne conſiſte qu’en imagination. En ſomme que ce ſeroyent des belles choſes, ſi on pouvoit avoir la bataille à ſa fantaſie. Voilà ce qu’on nous objećtera ſans point de faute. Car les ignorants ſe prennent ordinairement pluſtoſt aux circonſtances, qu’aux choſes meſmes. Diſons leur donc pour reſponſe, que ſi on pouvoit avoir la bataille à ſa fantaſie, que ce ſeroit aſſez de bien porter la botte, & puis encor deux ou trois petites leçons, qu’on ſeroit ſervir à touts propos, ſans ſe ſoucier du reſte. Mais d’autant que cela eſt impoſsible, & que la vraye Pratique doit eſtre munie contre un ſi grand nombre d’occurrences, ſi variables & ſi ſoudaines, qu’il eſt ſans contredit neceſſaire que l’Eſcholier ait au paravant eſtudié une bonne partie; nous n’avons pas voulu manquer à les mettre icy en leur ordre; & ſelon la ſuite des autres operations, avec les quelles elles ont plus de ſimilitude. Or ſi elles ne viennent pas en uſage en ceſte meſme ſorte, il ne s’enſuit pas pourtant qu’elles n’y viennent jamais? Et s’ils diſent que c’eſt par fortune ou à l’improviſte qu’on s’y retrouve, je diray qu’il y a d’autant plus de raiſon de s’armer & preparer alencontre, pource qu’il ne faut pas attendre d’avoir la bataille à ſa fantaſie. Et cependant, que ces occaſions ne ſont nullement ſi eſtranges ny rares comme ils penſent; car elles ſont fort ordinaires, & meſmes il ne s’en preſente quaſi nulles autres, quand ce vient à faire des paſſades. Car alors on ſe retrouve touſiours à coſté, fort pres de l’Adverſaire, & en ces meſmes ou ſemblables ſituations qui ſont icy repreſentées. De ſorte que s’ils ne comprennent pas l’utilité de nos preceptes pource qu’ils ſont agencez de quelques autres couleurs, que de celles qui leur ſemblent ordinaires, qu’ils s’en attribuent la faute à eux meſmes, ſans reprendre ce qu’ils n’ont pas comprins. Car quant aux figures qui ne font pas aſſez de mauvaiſes mines, comme il leur ſemble, ce ſeroit folie de leur attribuer plus de mouvements que les operations ne requierent. Et combien qu’on le vouluſt ainſi faire, toutesfois il n’y auroit point de raiſon de choiſir pluſtoſt l’une poſture que l’autre. De maniere que c’a eſté le plus ſeur de mettre les perſonnes en poſture de la droite ligne qui eſt la plus naturelle de toutes, & de laquelle on ſe doit touſiours approcher le plus qu’il eſt poſſible. Auſſi ſont ils contraints de confeſſer, malgré qu’ils en ayent, que celuy qui ſaura pratiquer ces operations avec tant de facilité, que nos figures demonſtrent, auſſi en fera il le meſme en quelque autre ſituation qu’il ſe retrouve, moyennant qu’elle ſoit propre. La ſeconde raiſon, qui eſt auſſi la principale, c’eſt que l’examen des preceptes doit eſtre modeſte, encores que l’uſage en fuſt autre. Comme il ſe pratique en toutes les Sciences, meſme en celles qui ne ſemblent avoir nulle accoinſtance du Monde au repos des Muſes. Voyez le fait de la guerre, Les aćtions, combien en ſont elles horribles & tumultueuſes, & cependant les inſtrućtions combien paiſibles? L’art de ſauter danſer & la Muſique Vocale & inſtrumentalle, ne requierent ils pas une ſi grande promptitude & viſteſſe en la pratique, que ce ſeroit une folie extreme de la vouloir imiter au commencement de l’apprentiſſage? Le ſemblable en eſt il auſsi des autres diſciplines. L’habitude ne ſe peut acquerir ſans une ſolide cognoiſſance des preceptes, qui ne peut eſte ſans examen, ny l’examen ſans patience, ny la patience ſans temps, ſans induſtrie, ſans modeſtie. Et c’eſte ce que nous ne pouvons laiſſer de blaſmer grandement en l’Exercise vulgaire, qui eſt façonné de telle ſorte, qu’on s’y adonne tout incontinent à la pratique, ſans nulle conſideration ulterieure, ſinon de s’accouſtumer à travailler fort viſte, en eſperance de rencontrer aucunesfois les occaſions favorables, comme s’il n’y avoit rien à conſiderer d’avantage, apres qu’on a veu monſtrer une leçon deux ou trois fois, comme s’il faloit emporter l’Art par violence. Et de fait ils arrivent pluſtoſt à leur pratique, que nous à la noſte, mais c’eſt avec moins de fondement. Auſſi noſtre conſideration ſi exaćte ne peut compatir avec une haſtivité ſi preciptée. Et pour dire en un mot ce qui importe plus que tout le reſte, comme nos figures ſe demonſtrent paiſible & modeſtes, auſſi l’effet de noſtre Art eſt de rendre telles les perſonnes qui s’y adonnent, au lieu que l’Exercice Vulgaire les rend plus farouches par l’accouſtumance du contraire.
 +
 +
|}
 +
{{master end}}
 +
 +
{{master begin
 +
| title = Book 1 - Tableau / Plate XXI - Direct Attacks (Actions of Primary Intention)
 +
| width = 60em
 +
}}
 +
{| class="floated master"
 +
 +
! Translation by <br/> [[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
 +
! Transcription by <br/>[[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
 +
 +
|-
 +
 +
|Colspan="2"|[[file:Thibault L1 Tab 21.jpg|600px]]
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 16pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|EXPLANATION OF THE ACTIONS IN THE TWENTY-FIRST PLATE
 +
 +
|DECLARATION DES OPERATIONS DV TABLEAV VINGT ET VNIEME
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|From here on, we shall discuss Strikes of Primary Intent, which are more aggressive than the others, and which are closer in nature to the older style of giving a hit. Not because they are founded on other axioms, but because the timing is faster, and they are performed with larger motions. A style, if I am not mistaken, more appealing and satisfyingto the common fighter than the preceeding sequences of moves, which are slower, because they are done in a more reserved, deliberate manner. No doubt they would rather choose to learn these moves before the others, if they could, to mix a few of our precepts into their own lessons or contrivances. They delude themselves, and not just a little bit, if they value these lessons above the earlier ones. They might scramble the order of lessons, and try to learn these before those which must, of necessity, come first. But the following movements cannot give protection unless they are building upon a solid foundation of the preceeding exercises and actions. Since the timing of these is faster, the distance further, and the movements greater, so the sense of feel must be more finely developed to compensate and thereby succeed in making the approach and strike with a single motion. Therefore, before one can learn these, one must learn the others first, for if one cannot do the parts themselves well, that is, to subjugate a sword without necessarily hitting, then to hit, it will be even more difficult to learn these two things at the same time. Furthermore, since the term Primary Intent may perhaps appear to be strange to one who has not fully considered its implications, I must give a quick explanation that the Primary Intent is that goal which takes precedence before all others. Consequently the Strike of Primary Intent is that which comes directly at the enemy from the First Instance, without first trying to subjugate his blade. In the end, it seems to be the best description. If to you, dear reader, it seems otherwise, then I beg of you to take a moment to consider the thing, not the word.
 +
 +
|Voicy que nous irons parler doresnavant des coups de Premiere Intention, qui ſont plus furieux en apparence, que les autres, & s’approchent de plus pres à la maniere ancienne de porter la botte: non pas qu’ils ſoyent fondez ſur autres axiomes, mais que les temps en ſont plus viſtes, & qu’ils ſe pratiquent en des plus grandes Meſures. De maniere que les vulgaires s’en tiendront pour mieux ſatisfaits, ſi je ne me trompe, que des operations precedentes; qui eſtoyent plus tardives, pource qu’elles travailloyent avec plus de reſerve. Auſſi ne faut il pas douter, qu’ils ne choiſiſſent pluſtoſt celles cy, que celles là, s’il leur vient en la fantaſie, de vouloir meſler un peu de nos preceptes parmy leurs propres leçons ou inventions. En quoy ils ne s’abuſeront pas gueres, d’eſtimer ces dernieres operations plus nobles; mais peut eſtre, en ce qu’ils voudront pervertir l’ordre, d’apprendre devant, ce qui doit aller neceſſairement derriere. Car ceſte derniere aſſeurance ne peut conſiſter ſans eſtre baſtie ſur le fondement de ces autres operations preallables; voir autant que les temps ſont icy plus viſtes, les meſures plus larges, & les mouvements plus grands, autant faut il en recompenſe que le Sentiment du Poids ſoit plus habile, pour gaigner l’approche avec le coup meſme. Et pourtant, s’ils veulent apprendre celles cy, qu’ils apprennent les autres devant. car s’il leur eſt impoſſible de faire une choſe ſeule et à part, aſſavoir d’aſſujettir l’eſpee, ſans donner l’atteinte, à plus forte raiſon leur ſera il difficile, de faire touts les deux enſemble. Au reſte, pource que le nom de Premiere Intention ſemblera paradventure eſtrange, à un qui ne l’aura pas conſideré de pres, il faut que je die un mot, que la Premiere Intention eſt celle, qui va devant toutes les autres; & par conſequent nous qualifions le coup de Premiere Intention, celuy qui eſt porté ſur l’Ennemy dés la Premiere Inſtance, ſans taſcher preallablement d’aſſujettir ſa lame. En fin le mot nous ſemble eſtre fort propre: & à vous Lećteur s’il vous ſemble autrement, ſoyez prié de vous arreſter pluſtoſt à conſiderer la choſe, que les paroles.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 1'''
 +
 +
|'''Cercle N.1.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''Zachary takes his place on the Circle, presenting his sword to his opponent in the Straight Line posture. Thus Alexander sets himself opposite at the First Instance, throwing his sword out into the Straight Line posture, parallel to and beneath his opponent’s.''
 +
 +
|''Zacharie, s’eſtant planté premier ſur le Cercle, preſente l’eſpee à ſa partie avec le bras eſtendu, en droite ligne, afin qu’il travaille deſſus. Dont Alexandre ſe plante à l’oppoſite en Premiere Inſtance, jettant l’eſpee en ligne droite parallele deſſous le Contraire.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Zachary has set himself in position in his Quadrangle, the toes of his right foot on the letter X on the Circumference, his heel on the line XY, and his left foot on the Pedal Line in front of the letter Z, and standing upright and erect, presents his sword with his arm extended, in the Straight Line posture, awaiting his enemy. Against this Alexander approaches, taking two or three paces according to the distance between them, so as to set his right foot on the ground in the Quadrangle opposite, his toes on the letter C along the Circumference, at the same time throwing out his sword from on high, that is, an obtuse angle, to rest in the same Straight Line posture, his blade parallel to and beneath his opponent’s, drawing his left foot behind, as if pulled forward by his sword, guided by the nerves and muscles of his arm, up to the Pedal Line before the letter A, as he turns the heel of his right foot onto the line CB, such that he presents himself, straight and standing properly at the First Instance, as is shown by the figures.
 +
 +
|Zacharie s’eſtant mis en poſture dedans ſon Quadrangle, les oretils du pied droit ſur la Circonference lettre X, le talon du meſme ſur la ligne XY, & le pied gauche ſur la ligne Pedale devant le Z, ſe tenant ainſi perpendiculairement droit & proportionné, preſente l’eſpee, d’un bras eſtendu, en droite ligne, pour attendre que l’Ennemy travaille. Sur quoy Alexandre l’approche de deux ou trois pas, ſelon la diſtance qui eſt entre deux, met le pied droit en terre au Quadrangle oppoſite, le bout d’iceluy ſur la Circonference lettre C, jettant au meſme tēps l’eſpee de haut, aſſavoir de l’angle obtus, en pareille droite ligne, parallele au deſſous de la contraire, avec le pied gauche trainé à la ſuite, qui eſt comme tiré en avant, à l’occaſion du jettement de l’eſpee par les nerfs & muſcles du corps, ſur la ligne Pedale devant la lettre A, comme le talon du pied droit en eſt tourné ſur la ligne CB, de façon qu’il revient ainſi tout droit & bien proportionné à la Premiere Inſtance; ainſi qu’il eſt repreſenté en leurs figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 2'''
 +
 +
|'''Cercle N.2.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''While Alexander has his foot raised, together with his arm, in order to perform the action of the following circle, Zachary enters in on his right foot aiming hit point towards his opponent’s face. At which Alexander advanes and enters in with already-raised foot, contacting the centre of his sword to his opponent’s blade, sliding the point of contact along, he thrusts through his head.''
 +
 +
|''Cependant qu’Alexandre eſleve le pied droit, enſemble le bras avec l’eſpee, pour faire l’operation du Cercle ſuivant; Zacharie entre avec le pied droit deſſus, tirant de pointe vers le viſage de ſa partie; à l’occaſion de quoy Alexandre s’avance & entre avec le meſme pied eſlevé, accouplant le Centre de ſon eſpee à la lame contraire, laquelle graduant, il luy donne une eſtocade à travers la teſte.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|So, as Alexander begins the sequence of actions which conclude with those shown in Circle No 3, at the instant he raises his right foot, together with his arm and sword, intending to cover his opponent’s blade from above, Zachary seizes the time and enters in with his right foot along the Diameter to the letter R, and, his arm extended, body leaning forward, knee bent, takes aim at his opponent’s face. At which Alexander, at the same time as his opponent’s point passes beside his hilt, catches it with the centre of his sword at the 3rd or 4th Span, and, sliding the point of contact up the blade as he steps in with his right foot near the Oblique Diameter to the second line crossing the Interior Collateral, his left foot following with a proportional step, thereby closing the direct line and forcefully wounding his opponent in the face and driving through his head. As we can see by their figures.
 +
 +
|Or ainſi qu’Alexandre ſe met en train de pourſuivre l’operation encommencée, pour venir à l’execution, qui eſt repreſentée au Cercle N.3. à l’inſtant qu’il eſleve le pied droit, enſemble avec le bras, & l’eſpee, pour couvrir la contraire par en haut avec la ſienne; Zacharie prend le temps, & entre avec le pied droit ſur le Diametre à la lettre R, en tirant avec le bras eſtendu, le corps panché en devant, & le genou plié, vers le viſage de ſa partie; ſur quoy Alexandre, au meſme temps que la pointe contraire luy vient paſſer à coſté de la garde, il la ſurprend avec le Centre de la ſienne au N.3. ou 4. en graduant avec l’intrade du pied droit, qui marche par delà le Diametre ſur la ſeconde entrecoupure de la Collaterale Interieure, le pied gauche le ſuivant proportionnellement, fermant ainſi la droite ligne, de ſorte qu’il le bleſſe en rigueur au viſage & luy paſſe la teſte; comme on le voit en leurs figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 3'''
 +
 +
|'''Cercle N.3.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''This is the continuation from Circle No 1, where Alexander, having raised his right foot, his right arm and his sword, crosses the blades and sets his guard above his adversary’s sword-tip, and follows by entering with his raised foot, setting the centre of his blade under the other, slides the point of contact up the blade, and, as he draws his left foot up, aims his point directly at his opponent’s face.''
 +
 +
|''C’eſt icy la purſuite du Cercle N.1. ou Alexandre eslevant le pied droit, avec le bras & l’eſpee, emporte la garde, croiſant les lames, au deſſus de la pointe contraire, pourſuivant à entrer avec le pied eslevé, en mettant le centre de ſa lame deſſous l’autre, laquelle graduant, il dreſſe ſa pointe, moyennant la pourſuite du pied gauche, contre le viſage de la partie adverſe.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|This action follows from Circle No 1, where the two set themselves at the First Instance, swords extended in the Straight Line posture, that of Alexander beneath his opponent’s sword. So, in this Circle, he will raise his right foot and, at the same time, his arm and sword, he turns the exterior branch of his crossguard upwards, and with his interior branch beneath his opponent’s blade, he makes contact just beyond the tip. He continues this action by sliding the point of contact up the blade, to the 1st or 2nd Span, catching it from beneath while he steps forward onto the Oblique Diameter at the letter I, directing the sword away to the side. He draws his left foot up behind with a circular motion to the letter G on the Inside Square, where he sets himself upright on it, his left side slightly more forward, and puts his sword-tip in front of his opponent’s face. According to the figures.
 +
 +
|Ceſte operation procede de la ſuite du Cercle N.1. ou ils ſont plantez touts deux en Premiere Inſtance, avec les eſpees en droite ligne, celle d’Alexandre parallele au deſſous de l’eſpee contraire. Or en ce preſent Cercle il va pourſuivre,  en eſlevant le pied droit en haut, enſemble avec le bras et l’eſpee, en mettant la branche interieure de la garde tout pres & deſſous la point ennemie, pour tourner la branche exterieure diagonalement vers le haut, & croiſer de la pointe un peu outre l’eſpee contraire, laquelle il pourſuit enſemble à graduer avec le bras eſtendu, en la ſurprennant par deſſous avec ſa branche interieure à 1. ou 2. Nombres, & entrer avec le pied droit eſlevé par deçà le Diametre lettre I, le pied gauche pourſuivant circulairement ſur le Quarré Inſcrit lettre G, où il ſe dreſſe le corps deſſus, avec le coſté gauche un peu avancé, luy mettant ſa pointe devant le viſage; ſelon la repreſentation des figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 4'''
 +
 +
|'''Cercle N.4.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|And here we come to the finish, which Alexander does immediately, with a step in with his right foot falling beyond the letter Q where the line intersects the Interior Collateral. He leans his body forward, knee bent, arm extended, sliding the point of contactd up the swords, so that the two guards connect forceably, bending his opponent’s arm back, forcing his tip to fly upwards as he wounds his opponent through the head. As the figures show.
 +
 +
|En voicy à ceſt heure l’execution, qu’Alexandre pratique tout en ſuite, avec l’intrade du pied droit tombant à terre outre la lettre Q ſur l’interſećtion de la Collaterale Interieure, ſur lequel il ſe panche le corps en devant, le bras eſtendu, graduant les eſpees, avec le genou plié, de façon que les deux gardes s’entretouchent à grande force, en bleſſant le Contraire au travers de la teſte, luy faiſant plier le bras avec la pointe de l’eſpee aſcendante; ainſi que les figures demonſtrent.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 5'''
 +
 +
|'''Cercle N.5.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''While Alexander is entering in with his right foot to perform the action of Circle No 3, Zachary parries the blow, shifting the swords to his left hand side. At the same time, Alexander sets his raised right foot down on the Diameter at the letter I, followed by bringing his left almost to the letter S, while setting the tip of his sword in front of his opponent’s face.''
 +
 +
|''Durant q’Alexandre entre avec le pied droit, poour faire l’operation precedente du Cercle N.3. Zacharie en pare le coup, en tranſportant les eſpees à main gauche; au meſme temps Alexandre plante le pied droit eslevé par deçà le Diametre à la lettre I, pourſuivant à mener le gauche quaſi à la lettre S, mettant enſemble la pointe de ſa lame devant le viſage du Contraire.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Beginning with the action from Circle No 1, while Alexander moves forward and enters with his right foot to perform the actions of Circle No 3, Zachary parries his blow, by increasing his force on the blade upwards, to move it over to his left side. Alexander resists against this, responding with equal force against him and setting his right foot at the letter I on the Diameter, while following along quickly with his left foot. While his foot is raised to move forward, he hesitates a moment, before falling forward. At this, Zachary again increases the force on his blade, so that he moves his opponent’s over to his left hand side. As his sword passes safely over Alexander’s head, Alexander turns the exterior branch of his crossguard downwards, with his arm bent so as turn the tip of his sword inside towards his opponent, whose blade falls against the strong part of his, as he turns his left side forward and sets his left foot down on the Oblique Diameter between the letters Q and S, and thereby sets the tip of his sword, with arm bent and held high, precisely in front of his opponent’s face. As the figures show.
 +
 +
|Apres l’operation du Cercle N.1. cependant qu’Alexandre s’avance & entre avec le pied droit, pour mettre en effet celle du precedent Cercle N.3. Zacharie luy va parer le coup, en augmentant le poids de ſa lame vers le haut, pour les tranſporter à main gauche; En quoy Alexandre luy reſiſte, y appliquant auſſi tant plus de poids à l’advenant, & plantant le pied droit par deçà le Diametre à la lettre I, en pourſuivant ſoudainement avec le pied gauche, duquel durant l’avancement qui va un peu par haut, il fait un peu de pauſe, avant qu’il tresbuche. Sur quoy Zacharie renforce derechef ſa lame, de façon qu’il tranſporte la Contraire à ſon coſté gauche. Or ainſi que ſon eſpee paſſe outre la teſte d’Alexandre, iceluy tourne la branche exterieure de ſa garde, avec le bras courbé, contremont, tournant enſemble la pointe de ſa lame en dedans devers le Contraire, de qui la lame s’en eſcoule au fort de la ſienne, plantant le pied gauche eſlevé, en avançant le coſté gauche ſur le Diametre oblique entre les deux lettre Q & S, ainſi luy met la pointe de ſa lame, avec bras courbé en haut, devant le viſage, en courtoiſie; ſelon qu’il eſt moſtré par les figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 6'''
 +
 +
|'''Cercle N.6.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|As Alexander has set his tip, with his arm bent, in front of his opponent’s face, in this Circle, Zachary turns it aside, and pushes down using a Very-Strong Degree of Force. Therefore, Alexander disengages from his opponent’s blade, twisting his wrist so as to move his blade backwards and down, so his opponent’s blade falls forward. Keeping his body upright, he then continues to bring his blade around and up, cutting at his opponent’s face as he moves his arm forward. He redirects his step with his right foot a bit to the side, in order to make a large step  outside the Circle, so that he moves further forward, behind his opponent’s back. This is not shown here for lack of space.
 +
 +
|Comme Alexandre a mis ſa pointe, avec le bras courbé; devant le viſage de ſa partie; en ce Cercle preſent Zacharie la deſtourne, & pouſſe vers le bas, en uſant de Poids tresfort: dont Alexandre quitte la lame contraire, en jettant avec l’aide du poignet & delivrant au meſme temps la ſienne de par deſſous en arriere, en ſorte que la contraire en tresbuche, lors il continue à ramener la ſienne en haut, frapant de taille, avec le corps droit, & le bras avancé, au viſage de ſa partie, en deſtournant la demarche du pied droit un peu à coſté, pour faire un grand pas par deçà & au dehors du Cercle, de façon qu’il ſe met plus avant, derriere le dos de l’Adverſaire, qu’il n’eſt icy repreſenté en la figure à faute de place.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 7'''
 +
 +
|'''Cercle N.7.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|To finish, Alexander completes his handiwork by extending his arm so the tip of his blade passes beyond his adversary’s head and down at an acute angle. Leaning his body forward onto his right foot firmly on the ground, he then suddenly spins around, bringing his left foot forward as he moves his sword up, across the front of his head, and onto his left arm, so that he grabs it and holds it against himself, as he draws the tip in close. He then immediately continues his step pointing his left foot towards his adversary, shifts his weight onto it and swings his right foot behind him. With his body leaning forward, he sets his point precisely against his opponent’s back, so that he could easily thrust through and throw him to the ground. This is easily seen by the figures.
 +
 +
|En fin Alexandre pourſuit la beſogne, en menant ſa pointe outre la teſte de l’Adverſaire, avec le bras eſtendu, deſcendant en angle aigu, le corps panché en avant ſur le pied droit planté à terre, ſur lequel il ſe volte ſoudain à main gauche, & ſe dreſſe, en eſlevant & conduiſant le pied gauche devers le corps, enſemble auſſi conduiſant l’eſpee de bas en haut par devant ſa teſte ſur ſon bras gauche, qu’il ſerre à ſon coſté, en raccourciſſant la pointe, & puis continue à marcher tout ſoudain avec le pied gauche eſlevé en avant devers le Contraire, luy mettant, avec le corps panché ſur le devant, la pointe en courtoiſie contre le dos, de façon qu’il eſt en luy de le tranſpercer, & le jetter par terre; comme il eſt aiſé à voir par les figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 8'''
 +
 +
|'''Cercle N.8.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''While Alexander advances and enters in with his right foot, sliding the point of contact up the sword to hit the face, as in Circle No 3, in this Circle, Zachary parries him and forces his sword upwards. He uses such force, that Alexander allows this, as his right foot comes down at the letter I. He enters with the left foot setting it on the line between the letters V & W, and then hits Zachary’s right side.''
 +
 +
|''Durant qu’Alexandre s’avance & entre avec le pied droit, en graduant l’eſpee contraire, pour donner le coup au viſage, comme au Cercle N.3. Zacharie le pare & deſtourne en ce Cercle preſent vers le haut, en uſant de force, de maniere qu’Alexandre le laiſſe aller, plantant le pied droit eslevé à la lettre I, & faiſant l’intrade avec le gauche ſur la ligne entre les lettres V & W, en luy donnant l’atteinte au coſté droit.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|This begins in Circle No 3, where Alexander advances and enters in with his right foot from the First Instance, sliding the point of contact up the sword to hit the face, but, as we see here, Zachary has parried his blow upwards, using considerable force. As Alexander lowers his right foot to the ground at the letter I, he disengages from his opponent’s sword, so that it continues to fly upwards, and then makes a sudden entrance with his left foot. He brings his sword down, pressing his arm firmly against his right side, and moving his left side forwards he steps a bit beside the letter V on the Diameter. There he leans forward, his knee bent, followed by drawing his right foot a bit after, while, at the same time, he wounds his Adversary on the right side beneath his raised arm. As the figures demonstrate.
 +
 +
|La preſente à ſon origine du Cercle N.3. où Alexandre s’avance & entre avec le pied droit de la Premiere Inſtance, en graduant l’eſpee contraire, pour le toucher au viſage, mais comme il eſt repreſenté en ce Cercle preſent, Zacharie luy pare le coup vers le haut, en uſant de force; ſui qu’Alexandre abaiſſe au meſme temps le pied droit en terre à la lettre I, en deſtachant l’eſpee contraire, de ſorte qu’elle s’enſuit vers le haut, continuant ſoudain à faire intrade avec le pied gauche, en affermiſſant le bras, avec l’eſpee deſcēdante, à ſon coſté gauche du corps, il plante le pied eſlevé un peu par deçà le Diametre lettre V, où il ſe pance en avant ſur le genou plié, pourſuivant du pied droit le trainant un peu apres, en bleſſant à meſme temps ſon Adverſaire deſſous le bras envolé, au coſté droit; ainſi que les figures demonſtrent.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 9'''
 +
 +
|'''Cercle N.9.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''This is very much like the previous action, except Zachary’s steps were before done after turning aside the thrust upwards, but now done downwards. Against which Alexander, again stepping in with his left foot, wounds him in the face from across the arm.''
 +
 +
|''Ceſte cy eſt du tout ſemblable à l’operation precedente, berſmis[unclear?] que la parade de Zacharie a eſté faite auparavant en deſtournant l’eſtocade en haut, & maintenant en bas; à l’occaſion de quoy Alexandre, faiſant derechef l’intrade avec le pied gauche, le bleſſe par deſſus le bras au viſage.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Here is yet another move, which also begins in Circle No 3, where Alexander advances and steps in with his right foot, sliding the point of contact up his opponent’s sword, and aiming a thrust towards his face. This is turned aside, in this Circle, by Zachary by forceably pushing his opponent’s sword with his own to the left side and downwards. Therefore, Alexander steps in with his left foot, bringing the blade back with a circular disengage underneath, pressing his hand against his right side, allowing his opponent’s sword to overbalance and drop. He sets his toes down a bit further along the Diameter at the letter V. He leans forward, bending his left knee and drawing his right foot along behind as he delivers a thrust, his point raised above his opponent’s arm, to his face. As rhe figures show.
 +
 +
|Enſuite encor une autre, qui a le meſme commencement du Cercle N.3. où Alexandre s’avance & entre avec le pied droit, en graduant l’eſpee contraire, & luy tirant une eſtocade devers le viſage; laquelle eſt deſtourné en ce preſent Cercle par Zacharie, en pouſſant l’eſpee contraire d’un grand effort avec la ſienne à main gauche vers le bas. Dont Alexandre faiſant l’intrade avec le pied gauche, rameine ſa lame par cavation de deſſous en deſſus, l’affermiſſant avec le bras à ſon coſté droite, en laiſſant eſchapper & tresbucher la contraire, ainſi il plante les orteils du pied eſlevé un peu en deçà le Diametre  lettre V, ſur lequel, tant par la pliure du meſme genou, comme par l’entrainement de l’autre pied, il ſe panche en devant, & enſemble porte un coup d’eſtocade, avec ſa pointe montante au deſſus du bras contraire, au viſage d’iceluy; ſelon qu’il eſt repreſenté par les figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 10'''
 +
 +
|'''Cercle N.10.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''After both are holding their swords in the Straight Line posture at the First Instance, Alexander moves his right foot forward and raises his arm a little, such that he moves the exterior branch of his crossguard into contact with the 1st or 2nd Span of his opponents sword, which he then crosses over from above with his blade, then slides the point of contact along as he sets his foot down at the letter I on the Oblique Diameter. By leaning slightly backwards and drawing his left foot up in a circular path, he sets his point in front of his opponent’s eyes.''
 +
 +
|''En ſuite de ce que touts deux ont tenu les eſpees en droite ligne à la Premiere Inſtance; Alexandre avance le pied droit, & hauſſe enſemble un petit le bras, en ſorte qu’il en joint la branche exterieure de ſa garde par deſſous au 1. ou 2. Nombre de la lame contraire, laquelle croiſant & couvrant par en haut avec la ſienne, il va graduer, & planter le pied eſlevé par delà le Diametre à la lettre I, aſsiſté avec un panchement du corps à l’envers, de la pourſuite circulaire du pied gauche, en luy mettant la pointe devant les yeux.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|The two opponents have faced each other at the First Instance, swords in the Straight Line posture, with Alexander’s sword below his opponent, as in Circle No 1. Now, in this current Circle, he raises his right foot, together with his arm and the tip of his sword up. As he advances, he makes contact by raising the outside branch of his crossguard to catch his opponent’s sword at the 2nd Span, crossing his blade over his opponent’s as he slides the point of contact up the blade, keeping his arm extended. As he enters with his right foot to the letter I on the Oblique Diameter, by leaning back slightly (assisted by a circular motion of his left foot to the letter G and straightening his body on it) he presents the point of his sword precisely at his opponent’s face. As we can see represented by the figures.
 +
 +
|Les deux Contraires s’eſtants plantez preallablement en Premiere Inſtance, avec les eſpees en droite ligne; celle d’Alexandre paralelle au deſſous de la Contraire, comme au Cercle N.1. Maintenant en ce Cercle preſent, il eſleve le pied droit, avec le bras enſemble, & la pointe de ſon eſpee montante, de laquelle, en avançant le corps, il couvre & croiſe l’eſpee contraire, la ſurprenant en dehors du bras avec ſa branche exterieure au N.2. & graduant avec le bras eſtendu, de ſorte qu’en panchant le corps a lenvers, durant l’intrade du pied droit par delà le Diametre à la lettre I, il preſente enſemble la pointe de ſa lame (l’aſſiſtant de la pourſuite circulaire du pied gauche, pour mener ſur la lettre G, & dreſſer le corps deſſus) en courtoiſie droit au viſage de l’Adverſaire; comme on voit en la repreſentation des figures. [sic]
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 11'''
 +
 +
|'''Cercle N.11.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''Alexander again performs the same action, as he enters in with his right foot, followed by the left, sliding the point of contact up his opponent’s blade. Zachary raises his arm and sword slightly so that he protects his face. As he does this, Alexander, at the same time, lowers the point of his blade while he uses his guard underneath his opponent’s sword to push it up as he slides the point of contact up the blade, forced by his step in with his right foot, and thus wounding his opponent under his arm on his right side.''
 +
 +
|''Alexandre faiſant derechef la meſme operation, comme il fait l’intrade du pied droit, avec la pourſuite du gauche, en graduant l’eſpee de ſon Contraire; Zacharie leve un peu le bras avec l’eſpee, ſi qu’il encouvre le viſage; ſur quoy Alexandre au meſme temps abaſſe la pointe de ſa lame, en mettant enſemble le garde par deſſous contre l’eſpee de l’Adverſaire qui monte, laquelle il pourſuit à graduer ainſi par deſſous, moyennant l’intrade du pied droit, en bleſſant le contraire deſſous le meſme bras au coſté droit.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Here Alexander has already stepped in, with his right foot at the letter I along the Oblique Diameter and is already in the act of following with his left foot, as in the preceeding action. Against this, Zachary raises the level of his arm and sword slightly, parrying the strike, in such a way as to cover his face. So, Alexander, alerted by the feel of the blade, at the same time drops his point with a twist of the wrist, at the same time raising his guard up, which he presses upwards against his opponent’s sword, and continues to slide the point of contact up the sword, as he sets his left foot down at the letter G, and enters further with his right foot onto the Interior Collateral between L & Q. He shifts his weight onto his right foot and leans onto bent his knee as he thrusts his opponent underneath his raised arm on his right side, in accord with the figures.
 +
 +
|Voicy qu’Alexandre s’eſt avancé  preallablement en dedans, avec le pied droit par delà le Diametre à la lettre I, graduant l’eſpee, & eſtant deſia en aćte de pourſuivre aved le pied gauche, comme en l’operation precedente; ſur quoy Zacharie ſe hauſſe un petit à niveau le bras avec l’eſpee, & luy pare le coup, en ſorte que c’eſt tout qu’il ſe couvre le viſage. Or Alexandre en ayant l’advertiſſement du Sentiment, au meſme temps devalle ſa pointe à l’aide du poignet, s’eſleveant auſſi un peu le bras avec la garde, laquelle il accouple par deſſous à l’eſpee contraire, & continue à en faire la graduation, en mettant le pied gauche à la lettre G, & entrant du pied droit ſur la Collaterale Interieure entre les deux lettres L & Q, où il ſe va charger & pancher le corps deſſus avec le genou plié, en donnant enſemble une eſtocade au Contraire deſſous le meſme bras & l’eſpee qu’il hauſſe au coſté droit; en conformité des figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 12'''
 +
 +
|'''Cercle N.12.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|''As Alexander steps in with his right foot, sliding the contact up his opponent’s blade, as in Circle No 10, Zachary forces his sword outside to the right hand side. Then Alexander, at the same time, with a turn of the wrist, does a circular disengage, making contact again from the inside further down the blade, then sliding up, he sets his foot down at the letter I, to be followed by his left foot, and presents his point in front of his opponent’s face.''
 +
 +
|''Ainſi qu’Alexandre marche dedans avec le pied droit, en graduant l’eſpee contraire, comme au Cercle N.10. Zacharie luy tranſporte l’eſpee en dehors du bras à main droite. Dont Alexandre fait en ce meſme temps une cavation au contraire avec ſa lame à l’aide du poignet, l’accouplant en dedans du bras à moins de Nombres de l’eſpee contraire, laquelle graduant, il plante le pied eſlevé à la lettre I, pour pourſuivre avec le pied gauche, & luy preſenter ſa pointe devant le viſage.''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|While Alexander steps with his right foot and enters in from the First Instance along the Diameter, sliding the opponent’s sword to the outside or the arm, intent on a first attack to the face, as has been described in Circle No 10, to parry to blow, Zachary uses a powerful force to redirect the sword to his right hand side. At this, Alexander, through his sense of feel, at the same time, with a turn of the wrist, makes a circular disengage underneath to the inside resuming contact at the 4th or 5th Span of his opponent’s blade. He then slides the contact up the blade as he moves forward to set his right foot down at the letter I and set the point with precision, as he brings his left foot up in a circular motion to the letter G, right in the face of his adversary, barely touching him. As the figures show.
 +
 +
|Durant qu’Alexandre marche & entre de la Premiere Inſtance avec le pied droit par delà le Diametre, graduant l’eſpee contraire par dehors le bras, pour le bleſſer de prime intention au viſage, comme il a eſté dit & repreſenté au Cercle N.10. Pour parer le coup, Zacharie luy deſtourne l’eſpee avec grand poids à main droite. Sur quoy Alexandre, qui l’appercoit par le Sentiment, fait au meſme temps avec ſa lame une cavation de dehors le bras en dedans, à l’aide du poignet, en accouplant le Centre au N.4. ou 5. de la Contraire, laquelle il gradue, en avançant le corps, pour planter le pied droit eſlevé à la lettre I, & preſenter ſa pointe en couroiſie (avec pourſuite cirulaire du pied gauche allant à la lettre G) droit au viſage de l’Averſaire ne tenant qu’à luy de le toucher; ſelong la repreſentation des figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 13'''
 +
 +
|'''Cercle N.13.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|So, as Zachary sees the point of his opponent’s blade up close to his face, as in the preceeding action, he turns it aside here, bringing his arm and sword upwards. At this, Alexander turns on his right foot so his left side is forward and at the same time bends his arm and lifts his sword up above his head, entering in with his left foot to the letter Q on the Oblique Diameter. He stands erect and again aims his sword, point downwards, precisely at his opponent’s face. As the figures demonstrate.
 +
 +
|Or ainſi que Zacharie voit la pointe contraire tout contre ſon viſage, commme l’operation precedente porte; il la deſtourne en ce Cercle preſent, en menant le bras avec l’eſpee vers la haut. A l’occaſion dequoy Alexandre ſe tourne au meſme temps ſur le pied droit le coſté gauche du corps en avant, & ſe hauſſe pareillement l’eſpee avec le bras courbé plus haut que la teſte, & entre enſemble avec le pied gauche au deçà le Diametre à la lettre Q, preſentant derechef avec le corps eſtendu ſa pointe deſcendante en coutoiſie droit au viſage de l’averſaire; ſelon qu’il eſt demonſtré par les figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 +
|'''Circle No 14'''
 +
 +
|'''Cercle N.14.'''
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Here is the follow-on, from when Alexander has presented his sword-tip in front of his opponent’s face, which he did with the previous action. Zachary parries this, by raising his sword higher. Alexander, taking note of this movement, disengages his blade, and brings it down to cut at his opponent’s lower thigh, by sliding his thumb around, underneath the inside branch of his crossguard, and, at the same time as he passes his right foot beyond the Circle, he makes the cut. As we can see from the figures.
 +
 +
|Voicy maintenant la ſuite, de ce qu’Alexandre a preſenté ſa pointe devant le viſage du Contraire, ſelong qu’il vient de faire en l’operation dernierement precedente: ce que Zacharie pare icy, en hauſſant le bras avec l’eſpee d’avantage. Alexandre prennant bonne garde à ce meſme mouvement quitte ſa lame, menant de la ſienne un coup de taille de haut à bas, en gliſſant le poulce deſſous ſa branche interieure, & paſſant avec le pied droit à ſon coſté en deçà au dehors du Cercle, luy donnant au meſme temps l’atteinte à los de la jambe droite; comme on le voit aux figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Once this action is completed, Alexander can use a modified version of Circle No 7, where he spins around on his right foot until he is facing his opponent. He swings his sword from just above the ground, up, around, and down over his head and drops it onto his left arm, which he then holds against his body, his other hand drawn back behind (to shorten the blade)* and thus, stepping with his left foot towards his opponent, he sets the point against his back. Having his body leaning forward, he has the power to throw his ennemy to the ground. This can be easily understood from the figures.
 +
*Ref: Plate I, images G & H
 +
 +
|Or ceſte operation achevée, Alexandre y pourra adjouſter pour ſuite dernier celle du Cercle N.7. où il ſe volte ſur le pied droit à main gauche, revenant droit avec le pied gauche eſlevé, delivrant & ramenant ſon eſpee à fleur de terre, laquelle il conduit à ce meſme temps tout droit en haut, & d’en haut de par deſſus ſa teſte la jette ſur ſon bras gauche, qu’il ſe ſerre contre le corps, ayant l’autre bras (pour tenir l’eſpee courte) eſtendu en arriere, ainſi marchant avec le pied gauche eſlevé devers ſa partie, il le touche de ſa pointe au dos, ayant le corps panché en avant, & le pouvoir de jetter l’Ennemy à terre; ſuivant ce qui eſt aiſé à comprendre par la repreſentation des figures.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Finally, revisiting the action of Circle No 5, wherein Alexander presented his point with precision before his opponent’s face with his arm bent, which Zachary parried by forcing the blades downwards, was followed by Circle No 6, where Alexander wounded him with a cut to the head coming over the arm and consequently finished with a thrust to his opponent’s back, as in Circle No 7.
 +
 +
|Au reſte comme l’operation du Cercle N.5. où Alexandre a preſenté ſa pointe en courtoiſie devant le viſage de ſa partie, avec le bras courbé, a eſté ſuivie du Cercle N.6. où Zacharie la pare en pouſſant les eſpees vers le bas, dont Alexandre l’a bleſſé de taille à la teſte par deſſus le bras, & conſequemment fini l’operation avec l’eſtocade, à preſenter au dos de l’Adverſaire, comme au Cercle N.7.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|It might also frequently happen that Zachary will choose to parry the attack in Circle No 5 upwards. To which Alexander will again bend his arm to present his sword the same way (as in Circle No 13) by bringing his arm up above the head, and consequently cut at his opponent’s right leg (as in Circle No 14) to continue the action as in Circle No 7.
 +
 +
|Auſſi adviendra il ſouvēt, que la dite operation du Cercle N.5. ſera parée de Zacharie vers le haut; dont Alexandre luy preſentera pareillement ſa courbe (comme au Cercle N.13) en menant le bras plus haut que ſa teſte, & conſequēment en tirera le coup de taille à la jambe droite de ſa partie, (comme au Cercle N.14.) pour continuer la ſuite de l’operation du Cercle N.7.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|In Circle No 12, we see something similar, as Alexander is shown there, setting the tip of his sword right in front of his adversary’s eyes. Zachary parries, bringing his arm and sword upwards (as shown in Circle No 13) and from there we see the actions in Circles Nos 14 & 7.
 +
 +
|Le ſemblable en eſt du Cercle N.12. Car ainſi qu’Alexandre eſt repreſenté la, preſentant ſa pointe en dedans du bras droit aux yeux de l'Adverſaire; ce que Zacharie pare, en menant le bras & l’eſpee vers le haut, (comme on le voit au Cercle N.13.) dequoy s’en ſont enſuivies les operations des Cercles N.14. & N.7.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|It sometimes happens that the adversary will step while forcing the blade down. Against this (as in Circle No 6) the response is a cut to the head, followed by the action of Circle No 7.
 +
 +
|Ainſi adviendra il quelques fois, que l’Adverſaire  fera là deſſus ſa parade, en pouſſant les lames vers le bas (comme au Cercle N.6.) ſur quoy ſera donné le coup de taille à la teſte; & en ſuite, l’operation du Cercle N.7.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|In conclusion, one must be prepared to use pell-mell any of these actions, one after another, according to the situation as it appears, without being constrained by the order of our examples, governed by judgement and circumstance.
 +
 +
|De ſorte qu’il faudra ſe ſervir peſle meſle de toutes ces operations, l’une parmy l’autre, ſelon que les occaſions s’en preſenteront, ſans s’attacher preciſement à l’ordre de nos examples qui doivent eſtre gouvernez par jugement, & ſelon les exigences.
 +
 +
|-
 +
|Colspan="2"|
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|So we see the advantage of our Art consists of, and is founded upon, small actions and subtle movements, by which on gains time and preserves one’s strength, until the opportunity comes to use them without restraint. Thus it is also necessary to be able to distinguish small preparatory moves of of one’s adversary to be able to form and execute our own plans against them. Thereby we shall find a great sense of comfort from the cautions which follow.
 +
 +
|Ainſi que l’advantage de noſtre Art conſiſte & eſt fondé totalement en de petites aćtions & en des mouvement ſubtils, par leſquels on gagne temps, & reſerve on ſes forces, juſqu’à tant qu’il ſe preſente occaſion de les employer avec entiere reſolution: auſſi & il neceſſaire de ſçavoir exaćtement diſtinguer les petits mouvments, & les preparations d’icuex de la partie adverſe, pour former à l’advenant les noſtres. En quoy nous trouverons un grand ſoulagement par les advertiſſements qui s’enſuivent.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Firstly, what comes about frequently, is that an adversary, setting his feet in his Quadrangle, and presenting his sword in the Straight Line posture, sets his left foot (which should be exactly on the Pedal line) with his heel drawn back, outside his Quadrangle, so that his left shoulder is inclined so as to be behind him and appears on the outside of his profile. In this case, if Alexander presses against the blade from the outside, he will find the resistance on that side much stronger, but, in contrast, pressing against the inside will be that much weaker. From this we see that if he intends to peform any act of Primary Intent, he must work along the blade from the inside, moving his feet to the Oblique Diameter to his left, in order to hit his opponent.
 +
 +
|Premierement qu’il advient ſouventesfois, que la partie adverſe, en plantant les pieds dedans ſon Quadrangle, & preſentant l’eſpee en droite ligne, tient le pied gauche (qui devoit eſtre tout à plat ſur la ligne Pedale) du tout ou en partie au dehors de ſon Quadrangle, le talon d’iceluy reculé en arriere, de ſorte que l’eſpaule gauche en decline dehors de pourfil en arriere. Or en ceſte occaſion, ſi Alexandre pouſſe avec ſa lame en dehors du bras contre celle de l’Adverſaire, il la trouvera de ce coſté la plus forte; & en pouſſant alencontre en dedans, autant plus foible. Parquoy s’il entend faire là deſſus quelque operation de Premiere Intention, il doit travailler par le long de l’eſpee contraire en dedans, en portant les pieds par deçà le Diametre à main gauche, pour le bleſſer en ceſte ſorte.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|Sometimes, an adversary will present his sword in the Straight Line posture with his left foot forward, toes outside the Quadrangle, in such a way that his left side will be forward, and appears on the inside of his profile. And so, if Alexander presses against the inside of the sword, he will find the resistance much stronger, but if he presses from the outside at the same Span, it will be, again, that much weaker. So, if he wishes to have some advantage as does his Primary Intent work agains it, he will attack from the First Instance to the outside of the arm, where it is weaker, stepping [right] over to the Oblique Diameter and aiming his initial attack either at the left shoulder, which is pushed forward, and which is the closest target, or at the face.
 +
 +
|Aucunesfois l’Adverſaire preſentera l’eſpee en droite ligne, ayant le pied gauche avancé au dehors de ſon Quadrangle, de maniere que le coſté gauche ſortira de pourfil en devant. Et alors ſi Alexandre attouch ſon eſpee avec la ſienne, il la trouvera renforcée en dedans du bras; mais s’il la touche en dehors avec Nobres egaux, il la trouvera derechef autant plus foible. S’il veut donc travailler de Permiere Intention là deſſus avec quelque avantage, il l’attaquera de la Premiere Inſtance en dehors du bras, où elle eſt plus foible, en marchant avec les pieds par delà le Diametre, & luy aſſenant le coup de Premiere Intention en l’eſpaule gauche, comme celle qu’il avance, & qui eſt le plus prochain point d’attouchement, ou bien au viſage.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|There is also a difference in how the sword is held. Sometimes he will present in a Straight Line posture, inclining a little along the Diameter. So if Alexander sets himself there at the First Instance at the letter C on the Diameter contacting his opponent’s sword to the inside, he will find this will be from the start below his opponent. In this way Zachary could work against him from a position of advantage, if he took his time. And so, in order to work effectively at the First Instance against a sword, at such an incline above the Diameter, Alexander must set himself likewise at the First Instance, at the Circumference of the Circle along the Diameter, very close to his opponent’s point, but with his sword making contact to the outside, whether he sets his right foot forward or his left, and then continues to enter in against his adversary along the Diameter and attacking him, aiming a Primary Intention strike to the face.
 +
 +
|Il y a auſſi de la difference en la tenue de l’eſpee meſme; aſſavoir qu’il la preſente aucunesfois en droite ligne, inclinant un peu par delà le Diametre. Dont ſi Alexandre ſe vient planter là deſſus à la Premiere Inſtance ſur le Diametre à lettre C, en attouchant l’eſpee contraire en dedans du bras, il trouvera que la ſienne ſera du commencement inferieure à l’eſpee contraire, de façon que Zacharie pourroit travailler en ceſte occaſion contre luy avec avantage, s’il prennoit bien le temps. Et pourtant afin de bien travailler de Premiere Intention ſur une telle eſpee, qui s’incline par delà le Diametre, il ſe doit planter pareillement en Premiere Inſtance à la Circonference du Cercle par delà le Diametre, tout droit en preſence à la pointe contraire, ſoit qu’il mette le pied droit devant, ou le pied gauche, & continuer ainſi d’entrer ſur l’Adverſaire par delà le Diametre, en luy attaquant l’eſpee par dehors le bras, & luy tirer un coup de Premiere Intention au viſage.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|If it should happen that his opponent presented his sword slightly outside from the Diameter, Alexander must still be deliberately choose to adopt his his Straight Line Posture at the First Instance, to set his feet likewise along the same Diameter, even if close to the tip of his opponent’s sword, and to do his Primary Intention work against it by attacking and sliding the point of contact to the inside by entering in with his right foot.
 +
 +
|Et s’il advenoit qu’il preſentaſt ſon eſpee, forlignant un peu par deçà le Diametre; auſſi faut il qu’Alexandre ſache alors eſlire ſa Premiere Inſtance, & planter les pieds en deçà le meſme Diametre pareillement, ſe mettant tout droit en preſence à la pointe de l’eſpee, qu’on luy preſente; & travailler deſſus de Premiere Intention, l’attaquant & graduant par dedans le bras avec l’intrade du pied droit.
 +
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 +
|These cautions are of greater importance now than they were before, which is why we discuss them here, and one must take all possible care to observe them in practice, not only in these actions of Primary Intention, but also in the previously shown actions of Secondary Intention, to duly subjugate the opponent’s sword.
 +
 +
|Ces advertiſſements ſont de fort grande importance, & les doit on obſerver en la pratique le plus curiuſement, qu’il eſt poſſible, non ſeulement en ces operations de Premiere intention, mais auſſi en celles de la Seconde, pour aſſujettir deüement l’eſpee contraire, combien qu’ils ſont beaucoup plus neceſſaires en celles cy, que nous traittons maintenant, qu’ils n’ont eſté és autres precedentes.
  
 
|}
 
|}
 
{{master end}}
 
{{master end}}

Revision as of 16:08, 6 November 2020