Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Gérard Thibault d'Anvers/Plates 12-22"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Added plate XX)
m (Text replacement - "’arme" to "'arme")
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{master begin
 
{{master begin
  | title = Book 1 - Tableau / Plate XII - Stepping inside the Angle betweeen the Swords.
+
  | title = Book 1 - Tableau / Plate XII - Stepping inside the Angle between the Swords.
 
  | width = 60em
 
  | width = 60em
 
}}
 
}}
Line 2,298: Line 2,298:
  
 
{{master begin
 
{{master begin
  | title = Book 1 - Tableau / Plate XIX - Working to the Right Hand Side from a Disadvantage.
+
  | title = Book 1 - Tableau / Plate XIX - Working to the Right Hand Side at a Disadvantage.
 
  | width = 60em
 
  | width = 60em
 
}}
 
}}
Line 2,316: Line 2,316:
 
|DECLARATION DES OPERATIONS DV TABLEAV DIXNEVFIEME
 
|DECLARATION DES OPERATIONS DV TABLEAV DIXNEVFIEME
  
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
+
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;font-variant:small-caps;"
  
 
|Of all the preceeding Plates, there is not one which demonstrates more clearly the superiority of this True Method, than this, which here follows. Because Alexander has before now always worked with the advantage of having subjugated his opponent’s sword, now it is to the contrary. He has always tried to adopt a superior position, and this time he will adopt an inferior position. Just as the skill of a mariner is most evidently manifest in a storm, so ours shall be more apparent when most disadvantaged. Not only is it no small thing to work well against any sword in an engagement (for there are an infinity of possible moves), but the advantage is so great and so obvious, that the enemy will be on his guard by any means possible to keep it from you. Once in contact, he is no longer free to play with his sword, unless he frees it, as before, by means of a circular disengage, which is a very bad play. Now it is your turn, to put yourself in his place, going from the First Instance to the Second, in such a way that you will give him every advantage he could wish for. This we shall refer to henceforth as obliging him. In that you oblige him to work first, and with without much apparent risk, as you present to him a beautiful opportunity. In any case, if he does not wish to avail himself of the opening, we do not want you to again withdraw in order to break the distance, which is the usual way of those who work without a good foundation, in the hope that the ennemy will give them the advantage by making a mistake, so when he does nothing, they find themselves constrained to quit their plans, to begin anew. These are useless provocations, which merely confuse the swordsman himself instead of his enemy. We shall leave these withdrawings to those who must admit to having started badly. One who has apprehended the proper path needs not withdraw to find another way. Thus Alexander, even though he began his attack intending a different plan, has nevertheless not left the proper path, and he will still reach his intended end. This shall become clear in the examples.
 
|Of all the preceeding Plates, there is not one which demonstrates more clearly the superiority of this True Method, than this, which here follows. Because Alexander has before now always worked with the advantage of having subjugated his opponent’s sword, now it is to the contrary. He has always tried to adopt a superior position, and this time he will adopt an inferior position. Just as the skill of a mariner is most evidently manifest in a storm, so ours shall be more apparent when most disadvantaged. Not only is it no small thing to work well against any sword in an engagement (for there are an infinity of possible moves), but the advantage is so great and so obvious, that the enemy will be on his guard by any means possible to keep it from you. Once in contact, he is no longer free to play with his sword, unless he frees it, as before, by means of a circular disengage, which is a very bad play. Now it is your turn, to put yourself in his place, going from the First Instance to the Second, in such a way that you will give him every advantage he could wish for. This we shall refer to henceforth as obliging him. In that you oblige him to work first, and with without much apparent risk, as you present to him a beautiful opportunity. In any case, if he does not wish to avail himself of the opening, we do not want you to again withdraw in order to break the distance, which is the usual way of those who work without a good foundation, in the hope that the ennemy will give them the advantage by making a mistake, so when he does nothing, they find themselves constrained to quit their plans, to begin anew. These are useless provocations, which merely confuse the swordsman himself instead of his enemy. We shall leave these withdrawings to those who must admit to having started badly. One who has apprehended the proper path needs not withdraw to find another way. Thus Alexander, even though he began his attack intending a different plan, has nevertheless not left the proper path, and he will still reach his intended end. This shall become clear in the examples.
Line 2,338: Line 2,338:
 
|On this occasion, Alexander has duly set himself first on the Circle, in Quadrangle A, presenting his sword to his adversary (body erect) in the direct line posture, to allow his opponent to work upon him. At which Zachary approaches, stepping two or three paces forward, and sets his foot on the ground in the Quadrangle opposite, on the letter X, at the same time throwing his sword  from an obtuse angle (as he draws his left foot up to the Pedal Line Z) to rest parallel and beneath his opponent’s sword. This has been amply described in other Plates, where they perform the same actions, and which is effectively shown by the figures in the Circle.
 
|On this occasion, Alexander has duly set himself first on the Circle, in Quadrangle A, presenting his sword to his adversary (body erect) in the direct line posture, to allow his opponent to work upon him. At which Zachary approaches, stepping two or three paces forward, and sets his foot on the ground in the Quadrangle opposite, on the letter X, at the same time throwing his sword  from an obtuse angle (as he draws his left foot up to the Pedal Line Z) to rest parallel and beneath his opponent’s sword. This has been amply described in other Plates, where they perform the same actions, and which is effectively shown by the figures in the Circle.
  
|En ceſte occaſion Alexandre s’eſt planté le premier ſur le Cercle en forme deuë, dedans le Quadrangle A, preſentant l’eſpee à ſon adverſaire (avec le corps tout droit) en droite ligne, pour le laiſſer travailler deſſus. Qui fait que Zacharie le vient approcher, en marchant deux ou trois pas en avant, met le pied droit à terre dedans le Quadrangle oppoſite ſur la lettre X, jettant enſemblement ſon eſpee de l’angle obtus (entrainant le pied gauche ſur la ligne Pedale Z) en droite ligne, parallele au deſſous de l’eſpee contraire; ſelon qu’il en eſt faite plus ample declaration és autres Tables, où ils ont pratiqué la meſme operation; & l’effećt en eſt repreſenté par les propres figures de ce preſent Cercle.
+
|En ceſte occaſion <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’eſt planté le premier ſur le Cercle en forme deuë, dedans le Quadrangle A, preſentant l’eſpee à ſon adverſaire (avec le corps tout droit) en droite ligne, pour le laiſſer travailler deſſus. Qui fait que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> le vient approcher, en marchant deux ou trois pas en avant, met le pied droit à terre dedans le Quadrangle oppoſite ſur la lettre X, jettant enſemblement ſon eſpee de l’angle obtus (entrainant le pied gauche ſur la ligne Pedale Z) en droite ligne, parallele au deſſous de l’eſpee contraire; ſelon qu’il en eſt faite plus ample declaration és autres Tables, où ils ont pratiqué la meſme operation; & l’effećt en eſt repreſenté par les propres figures de ce preſent Cercle.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,356: Line 2,356:
 
|Because Zachary has arranged his blade in the direct line posture, parallel and beneath the other, it is to him to begin to work further. This he has not done for, simply deigning to wait. At which Alexander instantly begins, raising his right foot off the ground, while using his wrist to slightly lower the tip of his sword to the outside of his [opponent’s] arm, and so raises the inside branch of his crossguard and likewise takes his opponent’s sword from above, with his opponent’s 3rd Span on his 8th, at the same time stepping with with his right foot to the letter G on the Oblique Diameter at the Second Instance. He follows with his left foot to the letter D on the Circumference, and moves the swords to his right hand side with his extended arm, sliding the point of contact against an Alive Degree of Force, his 7th Span against his opponent’s 5th or 6th, engaging his sword, constraining him to work from above.
 
|Because Zachary has arranged his blade in the direct line posture, parallel and beneath the other, it is to him to begin to work further. This he has not done for, simply deigning to wait. At which Alexander instantly begins, raising his right foot off the ground, while using his wrist to slightly lower the tip of his sword to the outside of his [opponent’s] arm, and so raises the inside branch of his crossguard and likewise takes his opponent’s sword from above, with his opponent’s 3rd Span on his 8th, at the same time stepping with with his right foot to the letter G on the Oblique Diameter at the Second Instance. He follows with his left foot to the letter D on the Circumference, and moves the swords to his right hand side with his extended arm, sliding the point of contact against an Alive Degree of Force, his 7th Span against his opponent’s 5th or 6th, engaging his sword, constraining him to work from above.
  
|Puis que Zacharie avoit colloqué ſa lame en droite ligne, parallele deſſous la contraire, c’eſoit bien à luy, de commencer & pourſuivre à travailler plus outre; ce qu’il a toutesfois laiſſé de faire pour le preſent, & a ſeulement voulu demeurer pour attendre. Sur quoy Alexandre travaille tout à l’inſtant, en eſlevant le pied droit de terre, & abaiſſant enſemblement un peu la pointe de ſa lame en dehors du bras à l’aide du poignet, de ſorte qu’il tourne la branche interieure de ſa garde contremont, & pareillement ſurprend l’eſpee contraire par deſſous, avec ſon Nombre 3. au N.8. marchant quand & quand du pied droit eſlevé, par delà le Diametre à la Seconde Inſtance lettre G, pour pourſuivre du pied gauche ſur la Circonference lettre D, emenant egalement les eſpees à main droite avec le bras eſtendu, leſquelles deſgraduant avec Poids Vif, il aſſemble ſon N.7. au N.5. ou 6. du Contraire, le convivant & obligeant par l’inferiorité de ſa lame, à travailler deſſus luy.
+
|Puis que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> avoit colloqué ſa lame en droite ligne, parallele deſſous la contraire, c’eſoit bien à luy, de commencer & pourſuivre à travailler plus outre; ce qu’il a toutesfois laiſſé de faire pour le preſent, & a ſeulement voulu demeurer pour attendre. Sur quoy <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> travaille tout à l’inſtant, en eſlevant le pied droit de terre, & abaiſſant enſemblement un peu la pointe de ſa lame en dehors du bras à l’aide du poignet, de ſorte qu’il tourne la branche interieure de ſa garde contremont, & pareillement ſurprend l’eſpee contraire par deſſous, avec ſon Nombre 3. au N.8. marchant quand & quand du pied droit eſlevé, par delà le Diametre à la Seconde Inſtance lettre G, pour pourſuivre du pied gauche ſur la Circonference lettre D, emenant egalement les eſpees à main droite avec le bras eſtendu, leſquelles deſgraduant avec Poids Vif, il aſſemble ſon N.7. au N.5. ou 6. du Contraire, le convivant & obligeant par l’inferiorité de ſa lame, à travailler deſſus luy.
  
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
Line 2,364: Line 2,364:
 
*it is apparent from the discussion that he has mis-named these not in accordance with his original descriptions introduced in Plate IX.
 
*it is apparent from the discussion that he has mis-named these not in accordance with his original descriptions introduced in Plate IX.
  
|Or notez que quand Alexandre fait ceſte operation d’obliger l’eſpee contraire, il y doit proceder en prennant fort ſoigneuſe garde au Sentiment, & ne la peut pratiquer ſinon ſur le Poids Vif, Fort, ou Plus-Fort, de l’eſpee qu’il oblige. Car ſi elle vient à changer en peu ou prou de Sentiment, comme à Mort, ou au Poids, que nous appellons Sentiment, alors il ne luy ſera point loiſible d’attendre l’operation de l’adverſaire. Mais ſi toſt qu’il s’en appercevra par l’attouchement, it faudra qu’il pourſuive luy meſme le premier à travailler deſſus au long de l’eſpee obligée, en avançant & entrant du corps avec les pieds, & luy fermant la droite ligne au dedans du bras. Car au contraire, ſi l’eſpee ſuperieure eſt morte ou avec petit Sentiment, & qu’Alexandre luy accorde de travailler le premier, il en pourra eſtre touché fort aiſement en droite ligne au viſage; parce qu’en ceſte occaſion la ſienne n’aura pas aſſez de vigueur à pourſuivre l’eſtocade de l’eſpee contraire pour ſa defenſe. Mais bien le pourra il faire, en cas que l’eſpee obligée ſe retrouve deſſus la ſienne, comme nous venons de dire, ayant le Sentiment Vif, Fort, ou Plus-Fort. Car alors il faudra, pour la ſouſtenir, qu’il luy reſiſte en uſant d’un poids Vif ou Fort à l’advenant du Contraire; de maniere que ſi l’Adverſaire entreprend de vouloir deſtacher ſa lame, pour le bleſſer en droite ligne, celle d’Alexandre par la vigueur du bras, &  par l’influence de ce meſme Poids la pourſuivra d’elle meſme, avant qu’il la puiſſe oſter de deſſus. Or ainſi que l’eſpee obligée revient aucunesfois à peu ou point de Sentiment, en laquelle occaſion Alexandre a beſoin de travailler le premier deſſus, ſans attendre l’operation; auſſi adviendra il ſouvent au rebours que l’Adverſaire augmentera le Poids, en uſant de Force, ou de Violence, ou meſme de tresgrande Violence, marchant avec le pied droit en dedans, pour dompter & aſſujettir l’eſpee inferieure & conſequemment ne venir à la bleſſure. Quand telle occaſion ſe preſente, Alexandre fera cavation avec ſa lame, laiſſant tresbucher la contraire, & luy donner par dehors le bras un coup au viſage, ſoit de pointe, ſoit de taille; comme il eſt repreſenté par les figures des Cercles enſuivants N.10.11.12. où leſdites operations ſeront declarées chaſqune en particulier.
+
|Or notez que quand <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre fait ceſte operation d’obliger l’eſpee contraire, il y doit proceder en prennant fort ſoigneuſe garde au Sentiment, & ne la peut pratiquer ſinon ſur le Poids Vif, Fort, ou Plus-Fort, de l’eſpee qu’il oblige. Car ſi elle vient à changer en peu ou prou de Sentiment, comme à Mort, ou au Poids, que nous appellons Sentiment, alors il ne luy ſera point loiſible d’attendre l’operation de l’adverſaire. Mais ſi toſt qu’il s’en appercevra par l’attouchement, it faudra qu’il pourſuive luy meſme le premier à travailler deſſus au long de l’eſpee obligée, en avançant & entrant du corps avec les pieds, & luy fermant la droite ligne au dedans du bras. Car au contraire, ſi l’eſpee ſuperieure eſt morte ou avec petit Sentiment, & qu’<font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre luy accorde de travailler le premier, il en pourra eſtre touché fort aiſement en droite ligne au viſage; parce qu’en ceſte occaſion la ſienne n’aura pas aſſez de vigueur à pourſuivre l’eſtocade de l’eſpee contraire pour ſa defenſe. Mais bien le pourra il faire, en cas que l’eſpee obligée ſe retrouve deſſus la ſienne, comme nous venons de dire, ayant le Sentiment Vif, Fort, ou Plus-Fort. Car alors il faudra, pour la ſouſtenir, qu’il luy reſiſte en uſant d’un poids Vif ou Fort à l’advenant du Contraire; de maniere que ſi l’Adverſaire entreprend de vouloir deſtacher ſa lame, pour le bleſſer en droite ligne, celle d’<font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre par la vigueur du bras, &  par l’influence de ce meſme Poids la pourſuivra d’elle meſme, avant qu’il la puiſſe oſter de deſſus. Or ainſi que l’eſpee obligée revient aucunesfois à peu ou point de Sentiment, en laquelle occaſion <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre a beſoin de travailler le premier deſſus, ſans attendre l’operation; auſſi adviendra il ſouvent au rebours que l’Adverſaire augmentera le Poids, en uſant de Force, ou de Violence, ou meſme de tresgrande Violence, marchant avec le pied droit en dedans, pour dompter & aſſujettir l’eſpee inferieure & conſequemment ne venir à la bleſſure. Quand telle occaſion ſe preſente, <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre fera cavation avec ſa lame, laiſſant tresbucher la contraire, & luy donner par dehors le bras un coup au viſage, ſoit de pointe, ſoit de taille; comme il eſt repreſenté par les figures des Cercles enſuivants N.10.11.12. où leſdites operations ſeront declarées chaſqune en particulier.
  
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
Line 2,370: Line 2,370:
 
|Furthermore, as Alexander has obliged his opponent’s sword, in this occurrence as in the preceeding, as it was presented to him in the Direct Line posture, beneath his own, most times, he must do the same in a differenty way, as his opponent will present his sword at an acute angle, with extended arm and tip pointed towards the ground. In this manner, it will be easier work for Alexander to advance further from the First Instance, by attacking the sword to the outside line from beneath, and then stepping to the Second Instance, moving both to the left and to the right. From there he will proceed to the actions which follow in this Plate and in other Plates, which begin with and then derive from the obliging of the opponent’s blade, for which we shall provide ample explanation.
 
|Furthermore, as Alexander has obliged his opponent’s sword, in this occurrence as in the preceeding, as it was presented to him in the Direct Line posture, beneath his own, most times, he must do the same in a differenty way, as his opponent will present his sword at an acute angle, with extended arm and tip pointed towards the ground. In this manner, it will be easier work for Alexander to advance further from the First Instance, by attacking the sword to the outside line from beneath, and then stepping to the Second Instance, moving both to the left and to the right. From there he will proceed to the actions which follow in this Plate and in other Plates, which begin with and then derive from the obliging of the opponent’s blade, for which we shall provide ample explanation.
  
|En outre, combien qu’Alexandre oblige en ceſte occaſion preſente, comme auſſi en la precedente, l’eſpee contraire, qui a eſté miſe en droite ligne deſſous la ſienne: toutesfois il ſe preſentera le plus ſouvent de faire le meſme, en une autre ſorte, aſſavoir quand Zacharie luy preſentera ſon eſpee du premier abord avec le bras & la pointe eſtendue vers la terre en angle aigu. Et en icelle maniere il ſera plus facile à travailler pour Alexandre, pour avancer ſes approches de la Premiere Inſtance plus outre, en luy attaquant l’eſpee en dehors du bras par deſſous, & conſequement l’obliger, en marchant plus outre devers la Seconde Inſtance, tant à main gauche, comme à droite; & parvenir en ſuite aux operations ſuivantes de ceſte meſme Table, ou des autres enſuivantes, qui ſont fondées & contiennent la ſuite de l’obligation de l’eſpee contraire, eſquelles il en ſera auſſi faite plus ample declaration.
+
|En outre, combien qu’<font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre oblige en ceſte occaſion preſente, comme auſſi en la precedente, l’eſpee contraire, qui a eſté miſe en droite ligne deſſous la ſienne: toutesfois il ſe preſentera le plus ſouvent de faire le meſme, en une autre ſorte, aſſavoir quand <font style="font-variant:small-caps">Za</font>charie luy preſentera ſon eſpee du premier abord avec le bras & la pointe eſtendue vers la terre en angle aigu. Et en icelle maniere il ſera plus facile à travailler pour <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre, pour avancer ſes approches de la Premiere Inſtance plus outre, en luy attaquant l’eſpee en dehors du bras par deſſous, & conſequement l’obliger, en marchant plus outre devers la Seconde Inſtance, tant à main gauche, comme à droite; & parvenir en ſuite aux operations ſuivantes de ceſte meſme Table, ou des autres enſuivantes, qui ſont fondées & contiennent la ſuite de l’obligation de l’eſpee contraire, eſquelles il en ſera auſſi faite plus ample declaration.
  
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
Line 2,376: Line 2,376:
 
|Therefore, if his opponent presents his sword as we have described at an acute angle, right above the Diameter, Alexander must set his foot down at the First Instance also on the same Diameter, on the Circumference at the letter C, bringing his blade down to attack from the outside of the arm, and holding it there, stepping to the Second Instance, whether this way to the right or that way to the left onto the Oblique Diameter, whichever way is most appropriate at the time. But if his adversary sets himself with his sword at an acute angle in such as way as it inclines a bit to one side of the Diameter, then Alexander will set his foot down a bit to that side along the Circumference, such that he comes to the First instance a little ways along the Circumference and obliges his opponent’s sword as he moves to the Second Instance on that side. So if his opponent puts the tip of his sword to that side, Alexander will likewise move his right foot forward to the First Instance on the Circumference of the Circle, a bit to that side of the Diameter, such that his body is exactly opposite his opponent’s sword tip, and, having surprised him and attacked from below, he controls him again at the Second Instance, to the same side.
 
|Therefore, if his opponent presents his sword as we have described at an acute angle, right above the Diameter, Alexander must set his foot down at the First Instance also on the same Diameter, on the Circumference at the letter C, bringing his blade down to attack from the outside of the arm, and holding it there, stepping to the Second Instance, whether this way to the right or that way to the left onto the Oblique Diameter, whichever way is most appropriate at the time. But if his adversary sets himself with his sword at an acute angle in such as way as it inclines a bit to one side of the Diameter, then Alexander will set his foot down a bit to that side along the Circumference, such that he comes to the First instance a little ways along the Circumference and obliges his opponent’s sword as he moves to the Second Instance on that side. So if his opponent puts the tip of his sword to that side, Alexander will likewise move his right foot forward to the First Instance on the Circumference of the Circle, a bit to that side of the Diameter, such that his body is exactly opposite his opponent’s sword tip, and, having surprised him and attacked from below, he controls him again at the Second Instance, to the same side.
  
|Davantage, ſi l’Adverſaire luy preſente l’eſpee, comme nous venons de dire, en angle aigu, tout juſtement au deſſus du Diametre, Alexandre mettra le pied droit en Premiere Inſtance auſſi ſur le meſme Diametre, & ſur la Circonference du Cercle à la lettre C, menant ſa lame de haut en bas, & en attaquer par dehors le bras la lame contraire, & la tenant marchera à la SecondeInſtance, tant à main droite par delà le Diametre, comme à main gauche par deça, & ainſi obliger, ſelon qu’il luy ſera plus commode. Mais ſi l’Adverſaire ſe met en poſture avec l’eſpee en angle aigu, de façon qu’elle s’incline un peu par delà le Diametre, auſſi Alexandre planteral le pied droit pareillement en Premiere Inſtance un peu par delà ſur la Circonference du Cercle, & obligera l’eſpee contraire, l’emportant quant & ſoy à la Seconde Inſtance du meſme coſté. Que ſi l’Ennemi met la pointe de ſon eſpee un peu par deçà, auſſi Alexandre avancera pareillement ſon pied droit en Premiere Inſtance un peu en deçà le Diametre ſur la Circonference du Cercle, de maniere que le corps ſoit tout viz à viz de la pointe contraire, & l’ayant ſurprinſe & attaquée par deſſous, qu’il l’aille obliger derechef à la Seconde Inſtance du meſme coſté,
+
|Davantage, ſi l’Adverſaire luy preſente l’eſpee, comme nous venons de dire, en angle aigu, tout juſtement au deſſus du Diametre, <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre mettra le pied droit en Premiere Inſtance auſſi ſur le meſme Diametre, & ſur la Circonference du Cercle à la lettre C, menant ſa lame de haut en bas, & en attaquer par dehors le bras la lame contraire, & la tenant marchera à la SecondeInſtance, tant à main droite par delà le Diametre, comme à main gauche par deça, & ainſi obliger, ſelon qu’il luy ſera plus commode. Mais ſi l’Adverſaire ſe met en poſture avec l’eſpee en angle aigu, de façon qu’elle s’incline un peu par delà le Diametre, auſſi <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre plantera le pied droit pareillement en Premiere Inſtance un peu par delà ſur la Circonference du Cercle, & obligera l’eſpee contraire, l’emportant quant & ſoy à la Seconde Inſtance du meſme coſté. Que ſi l’Ennemi met la pointe de ſon eſpee un peu par deçà, auſſi <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre avancera pareillement ſon pied droit en Premiere Inſtance un peu en deçà le Diametre ſur la Circonference du Cercle, de maniere que le corps ſoit tout viz à viz de la pointe contraire, & l’ayant ſurprinſe & attaquée par deſſous, qu’il l’aille obliger derechef à la Seconde Inſtance du meſme coſté,
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,394: Line 2,394:
 
|This action follows from the preceeding Circle, where Alexander has obliged his opponent’s sword at the Second Instance, because his adversary waited for him to follow up. Alexander works against this and, in this current Circle, steps with his right foot along the line of the Inscribed Square, over to the Diameter at the Third Instance, at the letter N, while raising the point of his blade. He then brings his left foot along the Outside Square to the letter K. At the same time, with his extended arm, he slides the centre of his blade up his opponent’s blade by a few Spans, forcing him to give to the inside and so open up an angle, such that he can stand upright and put his tip precisely in front of the face, with power to strike. As is shown in the figure.
 
|This action follows from the preceeding Circle, where Alexander has obliged his opponent’s sword at the Second Instance, because his adversary waited for him to follow up. Alexander works against this and, in this current Circle, steps with his right foot along the line of the Inscribed Square, over to the Diameter at the Third Instance, at the letter N, while raising the point of his blade. He then brings his left foot along the Outside Square to the letter K. At the same time, with his extended arm, he slides the centre of his blade up his opponent’s blade by a few Spans, forcing him to give to the inside and so open up an angle, such that he can stand upright and put his tip precisely in front of the face, with power to strike. As is shown in the figure.
  
|Ceſte operation ſuit le Cercle precedent, ou Alexandre a obligé l’eſpee Contraire à la Seconde Inſtance, par ce que l’Adverſaire demeure pour en attendre nouvelle pourſuite. Sur quoy Alexandre travaille, & marche en ce Cercle preſent avec le pied droit par la trace du Quarré Inſcrit, par delà le Diametre à la Troiſieme Inſtance lettre N, hauſſant egalement un peu la pointe de ſa lame, & pourſuivant à mener le pied gauche ſur le Quarré Circonſcrit lettre K, au meſme temps avec le bras eſtendu il va graduer le Centre de ſa lame en dedans du bras par moins de Nombres de l’eſpee obligée, la forçant à luy ceder en dedans & à ouvrir un angle, de façon qu’il luy met la pointe avec le corps eſtendu par courtoiſie devant le viſage, ayant pouvoir d’en faire l’execution; comme il eſt repreſenté à la figure.
+
|Ceſte operation ſuit le Cercle precedent, ou <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre a obligé l’eſpee Contraire à la Seconde Inſtance, par ce que l’Adverſaire demeure pour en attendre nouvelle pourſuite. Sur quoy <font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre travaille, & marche en ce Cercle preſent avec le pied droit par la trace du Quarré Inſcrit, par delà le Diametre à la Troiſieme Inſtance lettre N, hauſſant egalement un peu la pointe de ſa lame, & pourſuivant à mener le pied gauche ſur le Quarré Circonſcrit lettre K, au meſme temps avec le bras eſtendu il va graduer le Centre de ſa lame en dedans du bras par moins de Nombres de l’eſpee obligée, la forçant à luy ceder en dedans & à ouvrir un angle, de façon qu’il luy met la pointe avec le corps eſtendu par courtoiſie devant le viſage, ayant pouvoir d’en faire l’execution; comme il eſt repreſenté à la figure.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,406: Line 2,406:
 
|''This happens while Alexander is stepping from the First Instance toward the Second, to oblige his opponent’s sword. Zachary moves forward and enters with his right foot, while aiming a strong thrust at his opponent’s chest. At the same time Alexander sets himself at the Second Instance, he meets his opponent’s 3rd or 4th Span with the centre of his sword and by sliding this contact up the blade he thrusts inside the arm through the head.''
 
|''This happens while Alexander is stepping from the First Instance toward the Second, to oblige his opponent’s sword. Zachary moves forward and enters with his right foot, while aiming a strong thrust at his opponent’s chest. At the same time Alexander sets himself at the Second Instance, he meets his opponent’s 3rd or 4th Span with the centre of his sword and by sliding this contact up the blade he thrusts inside the arm through the head.''
  
|''Durant qu’Alexandre marche de la Premiere Inſtance devers la Seconde, pour obliger l’eſpee contraire; Zacharie s’avance & entre avec le pied droit, tirant enſemble une grande eſtocade vers la poitrine de ſon Contraire; au meſme temps Alexandre ſe plante à la Seconde Inſtance, joignant le Centre de ſon eſpee à N.3.ou 4. de la contraire, & par ce moyen la graduant, il luy donne une eſtocade en dedans du bras à travers la teſte.''
+
|''Durant qu’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> marche de la Premiere Inſtance devers la Seconde, pour obliger l’eſpee contraire; Zacharie s’avance & entre avec le pied droit, tirant enſemble une grande eſtocade vers la poitrine de ſon Contraire; au meſme temps <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> ſe plante à la Seconde Inſtance, joignant le Centre de ſon eſpee à N.3.ou 4. de la contraire, & par ce moyen la graduant, il luy donne une eſtocade en dedans du bras à travers la teſte.''
  
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
Line 2,412: Line 2,412:
 
|Both parties have set themselves at the First Instance in the direct line posture in accordance with the actions of Circle No 1. From there, Alexander proceeds further, entering in and stepping with his right foot, to the Second Instance, controlling his opponent’s sword, which he has attacked and siezed from below. As soon as he has begun to overbalance with his foot raised, Zachary advances and enters in with his right foot, a bit further along the Diameter than the letter V, aiming a swift and forceful thrust in a direct line at his opponent’s chest, bending his knee and leaning onto it. Alexander, as soon as he percieves from his sense of feel that his opponent’s blade is about to detach, moves his own forward, contacting the centre of his own blade with the 3rd or 4th Span of his opponent’s, as he sets his right foot down at the Second Instance on the Diameter at the letter G, he extends his arm to slide the point of contact up his opponent’s sword, holds his body upright, and, drawing his left foot up behind, forces his blade through his opponent’s head. As shown by the figures.
 
|Both parties have set themselves at the First Instance in the direct line posture in accordance with the actions of Circle No 1. From there, Alexander proceeds further, entering in and stepping with his right foot, to the Second Instance, controlling his opponent’s sword, which he has attacked and siezed from below. As soon as he has begun to overbalance with his foot raised, Zachary advances and enters in with his right foot, a bit further along the Diameter than the letter V, aiming a swift and forceful thrust in a direct line at his opponent’s chest, bending his knee and leaning onto it. Alexander, as soon as he percieves from his sense of feel that his opponent’s blade is about to detach, moves his own forward, contacting the centre of his own blade with the 3rd or 4th Span of his opponent’s, as he sets his right foot down at the Second Instance on the Diameter at the letter G, he extends his arm to slide the point of contact up his opponent’s sword, holds his body upright, and, drawing his left foot up behind, forces his blade through his opponent’s head. As shown by the figures.
  
|L’operation du Cercle N.1. eſtant accomplie, où les deux parties ſe ſont plantez en Premiere Inſtance en droite ligne, lors Alexandre procede en outre à marcher & entrer du pied droit, pour obliger par delà le Diametre à la Seconde Inſtance l’eſpee contraire, laquelle il a ſurprinſe & attaquée par deſſous avec la ſienne, auſſi toſt que le pied eſlevé luy commence à tresbucher avec le corps, au meſme temps, Zacharie s’avāce & entre avec le pied droit, un peu delà le Diametre plus avant que la lettre V, tirant viſte & rudement en droite ligne (en pliant le genou & panchant le corps deſſus le meſme en avant) devers la poitrine de l’Adverſaire. Alexandre dés qu’il apperçoit par le Sentiment que la lame contraire ſe va deſtacher, il avance la ſienne, en joignant le Centre au N.3. ou 4. de celle du contraire, laquelle (en plantant le pied droit, qui chemine, ſur la Deuxieſme inſtance lettre G par delà le Diametre) il gradue avec le bras & le corps eſtendu, pouſſant ſa lame (avec pourſuite du pied gauche proportionnée) à travers la teſte de ſon Contraire; en conformité des figures.
+
|L’operation du Cercle N.1. eſtant accomplie, où les deux parties ſe ſont plantez en Premiere Inſtance en droite ligne, lors <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> procede en outre à marcher & entrer du pied droit, pour obliger par delà le Diametre à la Seconde Inſtance l’eſpee contraire, laquelle il a ſurprinſe & attaquée par deſſous avec la ſienne, auſſi toſt que le pied eſlevé luy commence à tresbucher avec le corps, au meſme temps, <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’avāce & entre avec le pied droit, un peu delà le Diametre plus avant que la lettre V, tirant viſte & rudement en droite ligne (en pliant le genou & panchant le corps deſſus le meſme en avant) devers la poitrine de l’Adverſaire. <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> dés qu’il apperçoit par le Sentiment que la lame contraire ſe va deſtacher, il avance la ſienne, en joignant le Centre au N.3. ou 4. de celle du contraire, laquelle (en plantant le pied droit, qui chemine, ſur la Deuxieſme inſtance lettre G par delà le Diametre) il gradue avec le bras & le corps eſtendu, pouſſant ſa lame (avec pourſuite du pied gauche proportionnée) à travers la teſte de ſon Contraire; en conformité des figures.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,430: Line 2,430:
 
|Both parties start at the First Instance, as shown in Circle No  1 , Alexander moves his right foot towards the Second Instance, controlling his opponent’s sword, as in Circle No 2. At the instant begins to overbalance with his foot raised, Zachary advances his right foot to the letter R along the diameter, drawing his left up to the letter X, to master and subjugate his opponent’s blade with a degree of force. At which Alexander, having set his right foot on the letter G on the Oblique Diameter, enters in, setting his left foot at the Centre of the Circle, inside the opening of the angle which his opponent’s sword makes , turning his sword to the inside and bending his arm, to wound him in the face. Zachary parries by bringing his arm and sword upwards. So Alexander does the same at the same time, raising his sword with his arm bend back, and setting his sword-tip exactly in front of the face. As the figures demonstrate.
 
|Both parties start at the First Instance, as shown in Circle No  1 , Alexander moves his right foot towards the Second Instance, controlling his opponent’s sword, as in Circle No 2. At the instant begins to overbalance with his foot raised, Zachary advances his right foot to the letter R along the diameter, drawing his left up to the letter X, to master and subjugate his opponent’s blade with a degree of force. At which Alexander, having set his right foot on the letter G on the Oblique Diameter, enters in, setting his left foot at the Centre of the Circle, inside the opening of the angle which his opponent’s sword makes , turning his sword to the inside and bending his arm, to wound him in the face. Zachary parries by bringing his arm and sword upwards. So Alexander does the same at the same time, raising his sword with his arm bend back, and setting his sword-tip exactly in front of the face. As the figures demonstrate.
  
|Ayant eſté plantez les deux parties, comme au Cercle N.1. en Premiere Inſtance, cōme Alexandre s’avance preſentement avec le pied droit devers la Seconde, pour obliger l’eſpee contraire, comme au Cercle N.2. à l’inſtant que le pied eſlevé tresbuche avec le corps, Zacharie s’avance là deſſus avec le pied droit ſur le Diametre lettre R, trainant le gauche à l’advenant ſur la lettre X pour maiſtriſer & aſſujettir la lame contraire avec Poids de force: ſur quoy Alexandre ayant planté le pied droit à la lettre G par delà le Diametre, entre avec le pied gauche, pour planter ſur le Centre du Cercle dedans l’ouverture de l’angle, que l’eſpee contraire luy donne, en tournant l’eſpee en dedans & courbant le bras, pour le bleſſer au viſage; & comme Zacharie le pare en portant le bras avec l’eſpee vers le haut; auſſi Alexandre fait le ſemblable au meſme temps, hauſſant l’eſpee avec le bras courbé en arriere, & luy preſentant la pointe en courtoiſie devant le viſage, comme la figure demonſtre.
+
|Ayant eſté plantez les deux parties, comme au Cercle N.1. en Premiere Inſtance, cōme <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’avance preſentement avec le pied droit devers la Seconde, pour obliger l’eſpee contraire, comme au Cercle N.2. à l’inſtant que le pied eſlevé tresbuche avec le corps, <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’avance là deſſus avec le pied droit ſur le Diametre lettre R, trainant le gauche à l’advenant ſur la lettre X pour maiſtriſer & aſſujettir la lame contraire avec Poids de force: ſur quoy <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> ayant planté le pied droit à la lettre G par delà le Diametre, entre avec le pied gauche, pour planter ſur le Centre du Cercle dedans l’ouverture de l’angle, que l’eſpee contraire luy donne, en tournant l’eſpee en dedans & courbant le bras, pour le bleſſer au viſage; & comme <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> le pare en portant le bras avec l’eſpee vers le haut; auſſi <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> fait le ſemblable au meſme temps, hauſſant l’eſpee avec le bras courbé en arriere, & luy preſentant la pointe en courtoiſie devant le viſage, comme la figure demonſtre.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,442: Line 2,442:
 
|Insasmuch as Zachary does nothing to parry the previous action, Alexander will carry on, pushing his sword forward with his bent arm, through his opponent’s head, so powerfully that the two guards crash together, which will force Zachary to bend his arm and his tip will go up into the void above.
 
|Insasmuch as Zachary does nothing to parry the previous action, Alexander will carry on, pushing his sword forward with his bent arm, through his opponent’s head, so powerfully that the two guards crash together, which will force Zachary to bend his arm and his tip will go up into the void above.
  
|D’autant que Zacharie ne fait point de parade par l’operation precedente, Alexandre la va pourſuivre, en pouſſant l’eſpee avec le bras courbé en avant, à travers la teſte contraire, de façon que les deux gardes s’entre-heurtent avec force, ce qu’il le contraint de plier le bras, & laiſſer monter ſa pointe en l’air à vuide.
+
|D’autant que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> ne fait point de parade par l’operation precedente, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> la va pourſuivre, en pouſſant l’eſpee avec le bras courbé en avant, à travers la teſte contraire, de façon que les deux gardes s’entre-heurtent avec force, ce qu’il le contraint de plier le bras, & laiſſer monter ſa pointe en l’air à vuide.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,460: Line 2,460:
 
|This follows from the action of previous Circle No 5, where Alexander set his sword-tip before his opponent’s face, by raising and bending his arm. Zachary will parry the thrust, by raising his arm and sword even higher. Alexander straightens up his body, while raising his sword higher, turning his arm and bending it further, with the outside branch of the crossguard raised upwards, and then steps with his left foot to the letter L on the Diameter, leans his body forward onto it, while raising his other foot, and, slipping his thumb under the inside branch of the crossguard, delivers a downwards cut at the calf of his opponent’s left leg. Such as is shown in the figure.
 
|This follows from the action of previous Circle No 5, where Alexander set his sword-tip before his opponent’s face, by raising and bending his arm. Zachary will parry the thrust, by raising his arm and sword even higher. Alexander straightens up his body, while raising his sword higher, turning his arm and bending it further, with the outside branch of the crossguard raised upwards, and then steps with his left foot to the letter L on the Diameter, leans his body forward onto it, while raising his other foot, and, slipping his thumb under the inside branch of the crossguard, delivers a downwards cut at the calf of his opponent’s left leg. Such as is shown in the figure.
  
|La preſente eſt la ſuite de l’operation du Cercle precedente N.5. ou Alexandre a preſenté ſa pointe devant le viſage du Contraire, en hauſſant & courbant le bras. Car ainſi que Zacharie luy va parer l’eſtocade, en allant plus haut avec le bras & l’eſpee; au meſme temps Alexandre s’eſtend le corps, montant auſſi pareillement avec l’eſpee plus haut, en tournant & courbant le bras davantage, la branche exterieure contremont, marche avec le pied gauche en decà le Diametre ſur la lettre L, pour pancher le corps deſſus en avant, durant qu’il eſleve l’autre pied, & enſemble (laiſſant gliſſer le poulce deſſous la branche interieure) luy tire un coup de taille de haut en bas ſur le gras de la jambe gauche; ſelon qu’il eſt monſtré à la figure.
+
|La preſente eſt la ſuite de l’operation du Cercle precedente N.5. ou <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> a preſenté ſa pointe devant le viſage du Contraire, en hauſſant & courbant le bras. Car ainſi que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> luy va parer l’eſtocade, en allant plus haut avec le bras & l’eſpee; au meſme temps <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’eſtend le corps, montant auſſi pareillement avec l’eſpee plus haut, en tournant & courbant le bras davantage, la branche exterieure contremont, marche avec le pied gauche en decà le Diametre ſur la lettre L, pour pancher le corps deſſus en avant, durant qu’il eſleve l’autre pied, & enſemble (laiſſant gliſſer le poulce deſſous la branche interieure) luy tire un coup de taille de haut en bas ſur le gras de la jambe gauche; ſelon qu’il eſt monſtré à la figure.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,472: Line 2,472:
 
|Alexander continues the cutting action as he takes a further step with his right foot beyond the Circle, behind his opponent’s back, and leans forward onto it, drawing his left foot up onto his toes. As the figures show.
 
|Alexander continues the cutting action as he takes a further step with his right foot beyond the Circle, behind his opponent’s back, and leans forward onto it, drawing his left foot up onto his toes. As the figures show.
  
|Alexandre pourſuit l’operation precedente, & marche plus outre avec le pied droit eſleve à ſa main gauche par deçà le Cercle, ſe panchant le corps deſſus derriere le dos de ſa partie, & entrainant le pied gauche apres ſur les orteils; comme la figure montre.
+
|<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pourſuit l’operation precedente, & marche plus outre avec le pied droit eſleve à ſa main gauche par deçà le Cercle, ſe panchant le corps deſſus derriere le dos de ſa partie, & entrainant le pied gauche apres ſur les orteils; comme la figure montre.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,484: Line 2,484:
 
|Here Alexander carries the action to its end. That is, he moves his sword with a flourish from below and aims his point upwards. Spinning leftwards on his right foot, he raises his left foot as he turns, then steps towards his opponent. As he lowers his sword, which was raised upwards above his head, down onto his left arm, bringing it against his side so as to shorten the distance, he sets his left foot on the letter S, moves towards his enemy, and strikes to his left with a thrust, aided and reinforced by leaning his body, through his opponent. As represented by the figures.
 
|Here Alexander carries the action to its end. That is, he moves his sword with a flourish from below and aims his point upwards. Spinning leftwards on his right foot, he raises his left foot as he turns, then steps towards his opponent. As he lowers his sword, which was raised upwards above his head, down onto his left arm, bringing it against his side so as to shorten the distance, he sets his left foot on the letter S, moves towards his enemy, and strikes to his left with a thrust, aided and reinforced by leaning his body, through his opponent. As represented by the figures.
  
|Voicy comment Alexandre pourſuit la meſme operation plus outre, aſſavoir qu’il delivre ſa lame à fleur de terre, de laquelle dreſſant la pointe vers le haut, il ſe volte le corps ſur le pied droit, qui eſt planté à main gauche, en eſlevant le meſme pied, lequel il tourne & avance devers ſon Contraire, abaiſſant enſemblement ſa lame, qui eſt dreſſée contremont, par deſſus ſa teſte ſur le bras gauche, l’affermiſſant bien pour accoucir contre ſa poitrine, & ainſi marcher avec le pied gauche contre l’Ennemi ſur la lettre S, & luy donner au meſme temps un coup d’eſtocade, (aſſiſté & renforcé du panchement du corps en avant,) au coſté gauche à travers le corps; ſelon la repreſentation des figures.
+
|Voicy comment <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pourſuit la meſme operation plus outre, aſſavoir qu’il delivre ſa lame à fleur de terre, de laquelle dreſſant la pointe vers le haut, il ſe volte le corps ſur le pied droit, qui eſt planté à main gauche, en eſlevant le meſme pied, lequel il tourne & avance devers ſon Contraire, abaiſſant enſemblement ſa lame, qui eſt dreſſée contremont, par deſſus ſa teſte ſur le bras gauche, l’affermiſſant bien pour accoucir contre ſa poitrine, & ainſi marcher avec le pied gauche contre l’Ennemi ſur la lettre S, & luy donner au meſme temps un coup d’eſtocade, (aſſiſté & renforcé du panchement du corps en avant,) au coſté gauche à travers le corps; ſelon la repreſentation des figures.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,502: Line 2,502:
 
|This one derives from Circle No 1. where both are set on the Circle at the First Instance Alexander holding his sword above his opponent’s. So, he proceeds further, stepping with his right foot towards the Second Instance, attacking from beneath to oblige his opponent’s sword, as in Circle No 2. At the moment his right foot reaches the point where his body begins to overbalance, Zachary moves forward and enters in with his right foot on the Diameter at the second intersection of the Interior Collateral and leans his body forward onto his foot, to dominate and subjugate the lower sword with a degree of force. Alexander percieves this from the contact. He sets his right foot down, which has moved to the letter G on the Diameter at the Second Instance, followed by his left foot with a circular motion to the letter D. Standing with his body erect, he makes a circular disengage from beneath his opponent’s sword, which overbalances downwards, and, with his arm bent (to keep the point from touching) sets his point exactly in front of the face. As shown by the figures.
 
|This one derives from Circle No 1. where both are set on the Circle at the First Instance Alexander holding his sword above his opponent’s. So, he proceeds further, stepping with his right foot towards the Second Instance, attacking from beneath to oblige his opponent’s sword, as in Circle No 2. At the moment his right foot reaches the point where his body begins to overbalance, Zachary moves forward and enters in with his right foot on the Diameter at the second intersection of the Interior Collateral and leans his body forward onto his foot, to dominate and subjugate the lower sword with a degree of force. Alexander percieves this from the contact. He sets his right foot down, which has moved to the letter G on the Diameter at the Second Instance, followed by his left foot with a circular motion to the letter D. Standing with his body erect, he makes a circular disengage from beneath his opponent’s sword, which overbalances downwards, and, with his arm bent (to keep the point from touching) sets his point exactly in front of the face. As shown by the figures.
  
|La preſente provient du Cercle N.1. où les parties ſon placez ſur le Cercle en Premiere Inſtance, Alexandre tenant l’eſpee parallele par deſſus la contraire. Or comme il procede plus outre, en marchant avec le pied droit devers la Seconde Inſtance, pour attaquer par deſſous, & obliger l’eſpee contraire, comme au Cercle N.2. au temps que ledit pied luy commence à tresbucher avec le corps, Zacharie s’avance & entre là deſſus avec le pied droit, par delà le Diametre ſur la ſeconde interſećtion de la collaterale interieure, & ſe panche du corps en avant deſſus le meſme, pour dompter & aſſujettir la lame inferieure avec Poids de Force; De quoy s’appercevant Alexandre par l’attouchement, il plante le pied droit, qui chemine par delà le Diametre ſur la Seconde Inſtance lettre G, pour pourſuivre circulairement du pied gauche ſur la lettre D, mettant le corps tout droit deſſus, cavant enſemblement ſa lame par deſſous a contraire en tresbuche vers le bas, luy mettant la point en courtoiſie avec le bras courbé (pour ne le toucher) devant le viſage; ſelon la repreſentation des figures.
+
|La preſente provient du Cercle N.1. où les parties ſon placez ſur le Cercle en Premiere Inſtance, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> tenant l’eſpee parallele par deſſus la contraire. Or comme il procede plus outre, en marchant avec le pied droit devers la Seconde Inſtance, pour attaquer par deſſous, & obliger l’eſpee contraire, comme au Cercle N.2. au temps que ledit pied luy commence à tresbucher avec le corps, <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’avance & entre là deſſus avec le pied droit, par delà le Diametre ſur la ſeconde interſećtion de la collaterale interieure, & ſe panche du corps en avant deſſus le meſme, pour dompter & aſſujettir la lame inferieure avec Poids de Force; De quoy s’appercevant <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> par l’attouchement, il plante le pied droit, qui chemine par delà le Diametre ſur la Seconde Inſtance lettre G, pour pourſuivre circulairement du pied gauche ſur la lettre D, mettant le corps tout droit deſſus, cavant enſemblement ſa lame par deſſous a contraire en tresbuche vers le bas, luy mettant la point en courtoiſie avec le bras courbé (pour ne le toucher) devant le viſage; ſelon la repreſentation des figures.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,514: Line 2,514:
 
|This Circle continues the preceeding action, which Alexander executes by moving his right foot forward to the letter L on the Diameter where he will lean forward with bent knee as he pushes his blade forcefully through his opponent’s head. As we see from the figures.
 
|This Circle continues the preceeding action, which Alexander executes by moving his right foot forward to the letter L on the Diameter where he will lean forward with bent knee as he pushes his blade forcefully through his opponent’s head. As we see from the figures.
  
|Voicy la ſuite & cōtinuation dela precedente, executée par Alexandre en avançant le pied droit par delà le Diametre à la lettre L, où il ſe va pancher en avant avec le genou plié, pouſſant au meſme temps ſa lame en rigueur à travers la teſte de l’Adverſaire; comme on voit aux figures.
+
|Voicy la ſuite & cōtinuation dela precedente, executée par <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> en avançant le pied droit par delà le Diametre à la lettre L, où il ſe va pancher en avant avec le genou plié, pouſſant au meſme temps ſa lame en rigueur à travers la teſte de l’Adverſaire; comme on voit aux figures.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,532: Line 2,532:
 
|This Circle begins and proceeds the same as Circle No 10, up to when Zachary moves forward to subjugate his opponent’s blade, using a degree of force. While he does this, Alexander has set his right foot at the letter G on the Oblique Diameter, at the Second Instance. He makes a sudden quick move to put his left foot down at the Centre of the Circle, while withdrawing his sword from beneath and along his opponent’s blade, which is carried by the inertia of his force downwards. As Alexander raises his right foot, he delivers a cut (across the face) to his opponent’s inside, supported by leaning forward. This is as demonstrated by the picture.
 
|This Circle begins and proceeds the same as Circle No 10, up to when Zachary moves forward to subjugate his opponent’s blade, using a degree of force. While he does this, Alexander has set his right foot at the letter G on the Oblique Diameter, at the Second Instance. He makes a sudden quick move to put his left foot down at the Centre of the Circle, while withdrawing his sword from beneath and along his opponent’s blade, which is carried by the inertia of his force downwards. As Alexander raises his right foot, he delivers a cut (across the face) to his opponent’s inside, supported by leaning forward. This is as demonstrated by the picture.
  
|L’origine & la procedure de ce Cercle preſent s’accorde en tout avec celuy du N.10. juſqu’à tant que Zacharie s’avance pour aſſujettir la lame contraire, ce qu’il fait preſentement avec plus de Poids. & durant ce meſme temps Alexandre plante le pied droit par delà le Diametre à la Seconde Inſtance lettre G, avec une ſoudaine pourſuite du pied gauche, pour porter & planter ſur le Centre du Cercle, en retirant & delivrant ſa lame de deſſous & au long de la contraire, qui tresbuche par la force du Poids en deſſus, don en eſlevant le pied droit, il luy porte un coup de taille en dedans du bras, aſſiſté du panchement de corps au viſage; ainſi qu’il eſt monſtré par la pourtraiture.
+
|L’origine & la procedure de ce Cercle preſent s’accorde en tout avec celuy du N.10. juſqu’à tant que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’avance pour aſſujettir la lame contraire, ce qu’il fait preſentement avec plus de Poids. & durant ce meſme temps <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> plante le pied droit par delà le Diametre à la Seconde Inſtance lettre G, avec une ſoudaine pourſuite du pied gauche, pour porter & planter ſur le Centre du Cercle, en retirant & delivrant ſa lame de deſſous & au long de la contraire, qui tresbuche par la force du Poids en deſſus, don en eſlevant le pied droit, il luy porte un coup de taille en dedans du bras, aſſiſté du panchement de corps au viſage; ainſi qu’il eſt monſtré par la pourtraiture.
  
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
Line 2,544: Line 2,544:
 
|Alexander proceeds immediately from Circle 12, passing with his right foot and setting it down at the letter W near the Oblique Diameter along the edge of the Outside Square, on which he pivots turning his left side forward, while he uses his elbow to bring his sword around overhead as he turns and passes behind his adversary. He sets his left foot down beyond the Circle, about as far as the letter Z, then bends his left knee and shifts his body onto it while giving a second cut to the back of his opponent’s head. As is shown by the figures.
 
|Alexander proceeds immediately from Circle 12, passing with his right foot and setting it down at the letter W near the Oblique Diameter along the edge of the Outside Square, on which he pivots turning his left side forward, while he uses his elbow to bring his sword around overhead as he turns and passes behind his adversary. He sets his left foot down beyond the Circle, about as far as the letter Z, then bends his left knee and shifts his body onto it while giving a second cut to the back of his opponent’s head. As is shown by the figures.
  
|Ceſt icy encor une dependance de la precedente, pourſuivie tout à l’inſtant par Alexandre, en paſſant avec le pied droit au deçà le Diametre ſur le Quarré Circonſcrit lettre W, ſur lequel il ſe tourne le corps à main gauche, enſemblement conduit ſa lame avec l’aide du coude à la roude par deſſus ſa teſte en voltant & paſſant derriere l’Adverſaire avec le pied gauche pour planter au deçà le Cercle viz à viz de l’angle Z, ſur leſquel il ſe panche le corps en avant avec le genou plié, en donnant derechef un ſecond coup de taille au derriere de la teſte du Contraire; comme il eſt repreſenté par les figures.
+
|Ceſt icy encor une dependance de la precedente, pourſuivie tout à l’inſtant par <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font>, en paſſant avec le pied droit au deçà le Diametre ſur le Quarré Circonſcrit lettre W, ſur lequel il ſe tourne le corps à main gauche, enſemblement conduit ſa lame avec l’aide du coude à la roude par deſſus ſa teſte en voltant & paſſant derriere l’Adverſaire avec le pied gauche pour planter au deçà le Cercle viz à viz de l’angle Z, ſur leſquel il ſe panche le corps en avant avec le genou plié, en donnant derechef un ſecond coup de taille au derriere de la teſte du Contraire; comme il eſt repreſenté par les figures.
  
 
|-
 
|-
Line 2,559: Line 2,559:
  
 
{{master begin
 
{{master begin
  | title = Book 1 - Tableau / Plate XX
+
  | title = Book 1 - Tableau / Plate XX - More on Working to the Right Hand Side at a Disadvantage
 
  | width = 60em
 
  | width = 60em
 
}}
 
}}
Line 2,825: Line 2,825:
 
|Several who wish to catch us out, might think they have come across the perfect opportunity in this Plate XX, because, when they look at the figures they might believe that these are but contrived situations, which resemble more a theatrical display than the reality of a fight, and that the persons here are shown with such calm demeanour that it would be impossible to perform other than in this way, that is, with delicate precision, as a form of rehearsed spectacle, by mutually agreement to allow each other to approach so close beside and to such a favourable position as could only exist in the imagination. That is, to have a fight that went exactly according to one’s wishes. There their objection in fact has a fault in the point they would make. For those who are unknowing usually mistake the circumstances for the thing itself. One might tell them, in response, that if they could have a fight according to their wishes, then it would be enough to learn how to strike, and maybe two or three other lessons, which would serve in all cases, without any concern for the rest of it. But as that is an impossibility, and that the true Practitioner must be equipped to face a great number of circumstances, so variable, and so sudden, that it goes without saying that the scholar must first learn a great deal. We have not neglected to set these lessons here in proper order, each following those previous ones which are most similar. But even if these lessons are not useful in this particular order, it does not follow they will never be used at all. If those who object say that it is only by chance or by improvisation that these situations will come about, I say there is even more reason to equip oneself and to prepare for them, because on cannot expect to have a fight that goes only according to ones wishes. Any yet, occasions such as these are not as unfamiliar or rare as some might think. They are quite ordinary and even occur as often as any other, when one is passing another. Because then one always finds oneself beside and close to the opponent and in the same, or similar situations as those represented here. To the degree they do not understand the usefulness of our principles because their perception is coloured by others that they perceive as typical, the fault is still their own, that they do not adopt what they do not seek to understand. Because, as for the figures which, as they feel, do not display sufficiently angry faces or wide actions, it would be folly to give such moves more action than they require. To the degree they would wish to do that, it would mean there would be no point to choosing one posture or another. The way it is, is the most safe, to set the persons in the direct line posture, which is the most natural posture of all, and from which one must alway approach as close as is possible. Thus they are obliged to admit, despite themselves, that anyone who can perform these actions with ease, as our figures show, will be just as at ease using them in any other situation in which they find themselves, to the degree it is appropriate. The second reason, which is also the principal one, is that that the examination of these precepts should be done calmly, especially if used when the situation is otherwise. Just as performed in all the branches of knowledge, even those which seem to have no accordance in the world with abodes of the Muses. Behold the doings of war: can we not say the actions, which are horribly chaotic and tumultuous, yet can be described calmly? The finest arts of lively dances and of music, both vocal and instrumental, do they not require such an alacrity and grace in practice, that it would be an extreme folly for one just learning to try to imitate? The same is with other disciplines. Habit cannot be acquired without a solid understanding of the precepts, which cannot be learned without careful stucy, nor yet study without patience, nor patience without much time, effort, and consideration. And we cannot help but lay blame to a great degree, on popular practices, which are done in such a way that encourage the practice of wild abandon, with no consideration at all for ultimate goals, except to become used to working very quickly, in the hope of somehow finding favorable circumstances, as if there were nothing more to consider having seen a lesson two or three times, as if one chould overcome the Art through brute force. And in fact, they arrive sooner at the end of their art than we do of ours, but with much less secure a foundation. Also our precise consideration cannot be compatible with such precipitous haste. In a word, that which is most important of all, as our figures appear calm and poised, so the effect of our Art is to create such grace in those who practice, in place of more common practices which train others to be crude.
 
|Several who wish to catch us out, might think they have come across the perfect opportunity in this Plate XX, because, when they look at the figures they might believe that these are but contrived situations, which resemble more a theatrical display than the reality of a fight, and that the persons here are shown with such calm demeanour that it would be impossible to perform other than in this way, that is, with delicate precision, as a form of rehearsed spectacle, by mutually agreement to allow each other to approach so close beside and to such a favourable position as could only exist in the imagination. That is, to have a fight that went exactly according to one’s wishes. There their objection in fact has a fault in the point they would make. For those who are unknowing usually mistake the circumstances for the thing itself. One might tell them, in response, that if they could have a fight according to their wishes, then it would be enough to learn how to strike, and maybe two or three other lessons, which would serve in all cases, without any concern for the rest of it. But as that is an impossibility, and that the true Practitioner must be equipped to face a great number of circumstances, so variable, and so sudden, that it goes without saying that the scholar must first learn a great deal. We have not neglected to set these lessons here in proper order, each following those previous ones which are most similar. But even if these lessons are not useful in this particular order, it does not follow they will never be used at all. If those who object say that it is only by chance or by improvisation that these situations will come about, I say there is even more reason to equip oneself and to prepare for them, because on cannot expect to have a fight that goes only according to ones wishes. Any yet, occasions such as these are not as unfamiliar or rare as some might think. They are quite ordinary and even occur as often as any other, when one is passing another. Because then one always finds oneself beside and close to the opponent and in the same, or similar situations as those represented here. To the degree they do not understand the usefulness of our principles because their perception is coloured by others that they perceive as typical, the fault is still their own, that they do not adopt what they do not seek to understand. Because, as for the figures which, as they feel, do not display sufficiently angry faces or wide actions, it would be folly to give such moves more action than they require. To the degree they would wish to do that, it would mean there would be no point to choosing one posture or another. The way it is, is the most safe, to set the persons in the direct line posture, which is the most natural posture of all, and from which one must alway approach as close as is possible. Thus they are obliged to admit, despite themselves, that anyone who can perform these actions with ease, as our figures show, will be just as at ease using them in any other situation in which they find themselves, to the degree it is appropriate. The second reason, which is also the principal one, is that that the examination of these precepts should be done calmly, especially if used when the situation is otherwise. Just as performed in all the branches of knowledge, even those which seem to have no accordance in the world with abodes of the Muses. Behold the doings of war: can we not say the actions, which are horribly chaotic and tumultuous, yet can be described calmly? The finest arts of lively dances and of music, both vocal and instrumental, do they not require such an alacrity and grace in practice, that it would be an extreme folly for one just learning to try to imitate? The same is with other disciplines. Habit cannot be acquired without a solid understanding of the precepts, which cannot be learned without careful stucy, nor yet study without patience, nor patience without much time, effort, and consideration. And we cannot help but lay blame to a great degree, on popular practices, which are done in such a way that encourage the practice of wild abandon, with no consideration at all for ultimate goals, except to become used to working very quickly, in the hope of somehow finding favorable circumstances, as if there were nothing more to consider having seen a lesson two or three times, as if one chould overcome the Art through brute force. And in fact, they arrive sooner at the end of their art than we do of ours, but with much less secure a foundation. Also our precise consideration cannot be compatible with such precipitous haste. In a word, that which is most important of all, as our figures appear calm and poised, so the effect of our Art is to create such grace in those who practice, in place of more common practices which train others to be crude.
  
|Pluſieurs qui nous voudront reprendre, en penſeront avoir rencontré en ce Tableau XX. la plus juſte occaſion, qu’ils ſauroyent pretendre: par ce qu’en examinant les figures, il leur ſera peut eſtre advis, que ce ne ſont que des occaſions controuvées, qui reſſemblent pluſtoſt à la Parade d’une pompeuſe magnificance, qu’à la verité d’une bataille, & que les perſonnes y tiennent une gravité ſi modeſte, qu’il ſeroit impoſſible de la pratiquer autrement qu’à noſtre mode, c’eſt a dire en courtoiſie, en forme de ſpećtacle, & par convenance mutuelle de laiſſer venir l’un l’autre ſi avant, & à coſté, & avec tel avantage qui ne conſiſte qu’en imagination. En ſomme que ce ſeroyent des belles choſes, ſi on pouvoit avoir la bataille à ſa fantaſie. Voilà ce qu’on nous objećtera ſans point de faute. Car les ignorants ſe prennent ordinairement pluſtoſt aux circonſtances, qu’aux choſes meſmes. Diſons leur donc pour reſponſe, que ſi on pouvoit avoir la bataille à ſa fantaſie, que ce ſeroit aſſez de bien porter la botte, & puis encor deux ou trois petites leçons, qu’on ſeroit ſervir à touts propos, ſans ſe ſoucier du reſte. Mais d’autant que cela eſt impoſsible, & que la vraye Pratique doit eſtre munie contre un ſi grand nombre d’occurrences, ſi variables & ſi ſoudaines, qu’il eſt ſans contredit neceſſaire que l’Eſcholier ait au paravant eſtudié une bonne partie; nous n’avons pas voulu manquer à les mettre icy en leur ordre; & ſelon la ſuite des autres operations, avec les quelles elles ont plus de ſimilitude. Or ſi elles ne viennent pas en uſage en ceſte meſme ſorte, il ne s’enſuit pas pourtant qu’elles n’y viennent jamais? Et s’ils diſent que c’eſt par fortune ou à l’improviſte qu’on s’y retrouve, je diray qu’il y a d’autant plus de raiſon de s’armer & preparer alencontre, pource qu’il ne faut pas attendre d’avoir la bataille à ſa fantaſie. Et cependant, que ces occaſions ne ſont nullement ſi eſtranges ny rares comme ils penſent; car elles ſont fort ordinaires, & meſmes il ne s’en preſente quaſi nulles autres, quand ce vient à faire des paſſades. Car alors on ſe retrouve touſiours à coſté, fort pres de l’Adverſaire, & en ces meſmes ou ſemblables ſituations qui ſont icy repreſentées. De ſorte que s’ils ne comprennent pas l’utilité de nos preceptes pource qu’ils ſont agencez de quelques autres couleurs, que de celles qui leur ſemblent ordinaires, qu’ils s’en attribuent la faute à eux meſmes, ſans reprendre ce qu’ils n’ont pas comprins. Car quant aux figures qui ne font pas aſſez de mauvaiſes mines, comme il leur ſemble, ce ſeroit folie de leur attribuer plus de mouvements que les operations ne requierent. Et combien qu’on le vouluſt ainſi faire, toutesfois il n’y auroit point de raiſon de choiſir pluſtoſt l’une poſture que l’autre. De maniere que c’a eſté le plus ſeur de mettre les perſonnes en poſture de la droite ligne qui eſt la plus naturelle de toutes, & de laquelle on ſe doit touſiours approcher le plus qu’il eſt poſſible. Auſſi ſont ils contraints de confeſſer, malgré qu’ils en ayent, que celuy qui ſaura pratiquer ces operations avec tant de facilité, que nos figures demonſtrent, auſſi en fera il le meſme en quelque autre ſituation qu’il ſe retrouve, moyennant qu’elle ſoit propre. La ſeconde raiſon, qui eſt auſſi la principale, c’eſt que l’examen des preceptes doit eſtre modeſte, encores que l’uſage en fuſt autre. Comme il ſe pratique en toutes les Sciences, meſme en celles qui ne ſemblent avoir nulle accoinſtance du Monde au repos des Muſes. Voyez le fait de la guerre, Les aćtions, combien en ſont elles horribles & tumultueuſes, & cependant les inſtrućtions combien paiſibles? L’art de ſauter danſer & la Muſique Vocale & inſtrumentalle, ne requierent ils pas une ſi grande promptitude & viſteſſe en la pratique, que ce ſeroit une folie extreme de la vouloir imiter au commencement de l’apprentiſſage? Le ſemblable en eſt il auſsi des autres diſciplines. L’habitude ne ſe peut acquerir ſans une ſolide cognoiſſance des preceptes, qui ne peut eſte ſans examen, ny l’examen ſans patience, ny la patience ſans temps, ſans induſtrie, ſans modeſtie. Et c’eſte ce que nous ne pouvons laiſſer de blaſmer grandement en l’Exercise vulgaire, qui eſt façonné de telle ſorte, qu’on s’y adonne tout incontinent à la pratique, ſans nulle conſideration ulterieure, ſinon de s’accouſtumer à travailler fort viſte, en eſperance de rencontrer aucunesfois les occaſions favorables, comme s’il n’y avoit rien à conſiderer d’avantage, apres qu’on a veu monſtrer une leçon deux ou trois fois, comme s’il faloit emporter l’Art par violence. Et de fait ils arrivent pluſtoſt à leur pratique, que nous à la noſte, mais c’eſt avec moins de fondement. Auſſi noſtre conſideration ſi exaćte ne peut compatir avec une haſtivité ſi preciptée. Et pour dire en un mot ce qui importe plus que tout le reſte, comme nos figures ſe demonſtrent paiſible & modeſtes, auſſi l’effet de noſtre Art eſt de rendre telles les perſonnes qui s’y adonnent, au lieu que l’Exercice Vulgaire les rend plus farouches par l’accouſtumance du contraire.
+
|Pluſieurs qui nous voudront reprendre, en penſeront avoir rencontré en ce Tableau XX. la plus juſte occaſion, qu’ils ſauroyent pretendre: par ce qu’en examinant les figures, il leur ſera peut eſtre advis, que ce ne ſont que des occaſions controuvées, qui reſſemblent pluſtoſt à la Parade d’une pompeuſe magnificance, qu’à la verité d’une bataille, & que les perſonnes y tiennent une gravité ſi modeſte, qu’il ſeroit impoſſible de la pratiquer autrement qu’à noſtre mode, c’eſt a dire en courtoiſie, en forme de ſpećtacle, & par convenance mutuelle de laiſſer venir l’un l’autre ſi avant, & à coſté, & avec tel avantage qui ne conſiſte qu’en imagination. En ſomme que ce ſeroyent des belles choſes, ſi on pouvoit avoir la bataille à ſa fantaſie. Voilà ce qu’on nous objećtera ſans point de faute. Car les ignorants ſe prennent ordinairement pluſtoſt aux circonſtances, qu’aux choſes meſmes. Diſons leur donc pour reſponſe, que ſi on pouvoit avoir la bataille à ſa fantaſie, que ce ſeroit aſſez de bien porter la botte, & puis encor deux ou trois petites leçons, qu’on ſeroit ſervir à touts propos, ſans ſe ſoucier du reſte. Mais d’autant que cela eſt impoſsible, & que la vraye Pratique doit eſtre munie contre un ſi grand nombre d’occurrences, ſi variables & ſi ſoudaines, qu’il eſt ſans contredit neceſſaire que l’Eſcholier ait au paravant eſtudié une bonne partie; nous n’avons pas voulu manquer à les mettre icy en leur ordre; & ſelon la ſuite des autres operations, avec les quelles elles ont plus de ſimilitude. Or ſi elles ne viennent pas en uſage en ceſte meſme ſorte, il ne s’enſuit pas pourtant qu’elles n’y viennent jamais? Et s’ils diſent que c’eſt par fortune ou à l’improviſte qu’on s’y retrouve, je diray qu’il y a d’autant plus de raiſon de s'armer & preparer alencontre, pource qu’il ne faut pas attendre d’avoir la bataille à ſa fantaſie. Et cependant, que ces occaſions ne ſont nullement ſi eſtranges ny rares comme ils penſent; car elles ſont fort ordinaires, & meſmes il ne s’en preſente quaſi nulles autres, quand ce vient à faire des paſſades. Car alors on ſe retrouve touſiours à coſté, fort pres de l’Adverſaire, & en ces meſmes ou ſemblables ſituations qui ſont icy repreſentées. De ſorte que s’ils ne comprennent pas l’utilité de nos preceptes pource qu’ils ſont agencez de quelques autres couleurs, que de celles qui leur ſemblent ordinaires, qu’ils s’en attribuent la faute à eux meſmes, ſans reprendre ce qu’ils n’ont pas comprins. Car quant aux figures qui ne font pas aſſez de mauvaiſes mines, comme il leur ſemble, ce ſeroit folie de leur attribuer plus de mouvements que les operations ne requierent. Et combien qu’on le vouluſt ainſi faire, toutesfois il n’y auroit point de raiſon de choiſir pluſtoſt l’une poſture que l’autre. De maniere que c’a eſté le plus ſeur de mettre les perſonnes en poſture de la droite ligne qui eſt la plus naturelle de toutes, & de laquelle on ſe doit touſiours approcher le plus qu’il eſt poſſible. Auſſi ſont ils contraints de confeſſer, malgré qu’ils en ayent, que celuy qui ſaura pratiquer ces operations avec tant de facilité, que nos figures demonſtrent, auſſi en fera il le meſme en quelque autre ſituation qu’il ſe retrouve, moyennant qu’elle ſoit propre. La ſeconde raiſon, qui eſt auſſi la principale, c’eſt que l’examen des preceptes doit eſtre modeſte, encores que l’uſage en fuſt autre. Comme il ſe pratique en toutes les Sciences, meſme en celles qui ne ſemblent avoir nulle accoinſtance du Monde au repos des Muſes. Voyez le fait de la guerre, Les aćtions, combien en ſont elles horribles & tumultueuſes, & cependant les inſtrućtions combien paiſibles? L’art de ſauter danſer & la Muſique Vocale & inſtrumentalle, ne requierent ils pas une ſi grande promptitude & viſteſſe en la pratique, que ce ſeroit une folie extreme de la vouloir imiter au commencement de l’apprentiſſage? Le ſemblable en eſt il auſsi des autres diſciplines. L’habitude ne ſe peut acquerir ſans une ſolide cognoiſſance des preceptes, qui ne peut eſte ſans examen, ny l’examen ſans patience, ny la patience ſans temps, ſans induſtrie, ſans modeſtie. Et c’eſte ce que nous ne pouvons laiſſer de blaſmer grandement en l’Exercise vulgaire, qui eſt façonné de telle ſorte, qu’on s’y adonne tout incontinent à la pratique, ſans nulle conſideration ulterieure, ſinon de s’accouſtumer à travailler fort viſte, en eſperance de rencontrer aucunesfois les occaſions favorables, comme s’il n’y avoit rien à conſiderer d’avantage, apres qu’on a veu monſtrer une leçon deux ou trois fois, comme s’il faloit emporter l’Art par violence. Et de fait ils arrivent pluſtoſt à leur pratique, que nous à la noſte, mais c’eſt avec moins de fondement. Auſſi noſtre conſideration ſi exaćte ne peut compatir avec une haſtivité ſi preciptée. Et pour dire en un mot ce qui importe plus que tout le reſte, comme nos figures ſe demonſtrent paiſible & modeſtes, auſſi l’effet de noſtre Art eſt de rendre telles les perſonnes qui s’y adonnent, au lieu que l’Exercice Vulgaire les rend plus farouches par l’accouſtumance du contraire.
 +
 
 +
|}
 +
{{master end}}
 +
 
 +
{{master begin
 +
| title = Book 1 - Tableau / Plate XXI - Direct Attacks (Actions of Primary Intention)
 +
| width = 60em
 +
}}
 +
{| class="floated master"
 +
 
 +
! Translation by <br/> [[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
 +
! Transcription by <br/>[[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|Colspan="2"|[[file:Thibault L1 Tab 21.jpg|600px]]
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 16pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|EXPLANATION OF THE ACTIONS IN THE TWENTY-FIRST PLATE
 +
 
 +
|DECLARATION DES OPERATIONS DV TABLEAV VINGT ET VNIEME
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|From here on, we shall discuss Strikes of Primary Intent, which are more aggressive than the others, and which are closer in nature to the older style of giving a hit. Not because they are founded on other axioms, but because the timing is faster, and they are performed with larger motions. A style, if I am not mistaken, more appealing and satisfyingto the common fighter than the preceeding sequences of moves, which are slower, because they are done in a more reserved, deliberate manner. No doubt they would rather choose to learn these moves before the others, if they could, to mix a few of our precepts into their own lessons or contrivances. They delude themselves, and not just a little bit, if they value these lessons above the earlier ones. They might scramble the order of lessons, and try to learn these before those which must, of necessity, come first. But the following movements cannot give protection unless they are building upon a solid foundation of the preceeding exercises and actions. Since the timing of these is faster, the distance further, and the movements greater, so the sense of feel must be more finely developed to compensate and thereby succeed in making the approach and strike with a single motion. Therefore, before one can learn these, one must learn the others first, for if one cannot do the parts themselves well, that is, to subjugate a sword without necessarily hitting, then to hit, it will be even more difficult to learn these two things at the same time. Furthermore, since the term Primary Intent may perhaps appear to be strange to one who has not fully considered its implications, I must give a quick explanation that the Primary Intent is that goal which takes precedence before all others. Consequently the Strike of Primary Intent is that which comes directly at the enemy from the First Instance, without first trying to subjugate his blade. In the end, it seems to be the best description. If to you, dear reader, it seems otherwise, then I beg of you to take a moment to consider the thing, not the word.
 +
 
 +
|Voicy que nous irons parler doresnavant des coups de Premiere Intention, qui ſont plus furieux en apparence, que les autres, & s’approchent de plus pres à la maniere ancienne de porter la botte: non pas qu’ils ſoyent fondez ſur autres axiomes, mais que les temps en ſont plus viſtes, & qu’ils ſe pratiquent en des plus grandes Meſures. De maniere que les vulgaires s’en tiendront pour mieux ſatisfaits, ſi je ne me trompe, que des operations precedentes; qui eſtoyent plus tardives, pource qu’elles travailloyent avec plus de reſerve. Auſſi ne faut il pas douter, qu’ils ne choiſiſſent pluſtoſt celles cy, que celles là, s’il leur vient en la fantaſie, de vouloir meſler un peu de nos preceptes parmy leurs propres leçons ou inventions. En quoy ils ne s’abuſeront pas gueres, d’eſtimer ces dernieres operations plus nobles; mais peut eſtre, en ce qu’ils voudront pervertir l’ordre, d’apprendre devant, ce qui doit aller neceſſairement derriere. Car ceſte derniere aſſeurance ne peut conſiſter ſans eſtre baſtie ſur le fondement de ces autres operations preallables; voir autant que les temps ſont icy plus viſtes, les meſures plus larges, & les mouvements plus grands, autant faut il en recompenſe que le Sentiment du Poids ſoit plus habile, pour gaigner l’approche avec le coup meſme. Et pourtant, s’ils veulent apprendre celles cy, qu’ils apprennent les autres devant. car s’il leur eſt impoſſible de faire une choſe ſeule et à part, aſſavoir d’aſſujettir l’eſpee, ſans donner l’atteinte, à plus forte raiſon leur ſera il difficile, de faire touts les deux enſemble. Au reſte, pource que le nom de Premiere Intention ſemblera paradventure eſtrange, à un qui ne l’aura pas conſideré de pres, il faut que je die un mot, que la Premiere Intention eſt celle, qui va devant toutes les autres; & par conſequent nous qualifions le coup de Premiere Intention, celuy qui eſt porté ſur l’Ennemy dés la Premiere Inſtance, ſans taſcher preallablement d’aſſujettir ſa lame. En fin le mot nous ſemble eſtre fort propre: & à vous Lećteur s’il vous ſemble autrement, ſoyez prié de vous arreſter pluſtoſt à conſiderer la choſe, que les paroles.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 1'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.1.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Zachary takes his place on the Circle, presenting his sword to his opponent in the Straight Line posture. Thus Alexander sets himself opposite at the First Instance, throwing his sword out into the Straight Line posture, parallel to and beneath his opponent’s.''
 +
 
 +
|''Zacharie, s’eſtant planté premier ſur le Cercle, preſente l’eſpee à ſa partie avec le bras eſtendu, en droite ligne, afin qu’il travaille deſſus. Dont Alexandre ſe plante à l’oppoſite en Premiere Inſtance, jettant l’eſpee en ligne droite parallele deſſous le Contraire.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Zachary has set himself in position in his Quadrangle, the toes of his right foot on the letter X on the Circumference, his heel on the line XY, and his left foot on the Pedal Line in front of the letter Z, and standing upright and erect, presents his sword with his arm extended, in the Straight Line posture, awaiting his enemy. Against this Alexander approaches, taking two or three paces according to the distance between them, so as to set his right foot on the ground in the Quadrangle opposite, his toes on the letter C along the Circumference, at the same time throwing out his sword from on high, that is, an obtuse angle, to rest in the same Straight Line posture, his blade parallel to and beneath his opponent’s, drawing his left foot behind, as if pulled forward by his sword, guided by the nerves and muscles of his arm, up to the Pedal Line before the letter A, as he turns the heel of his right foot onto the line CB, such that he presents himself, straight and standing properly at the First Instance, as is shown by the figures.
 +
 
 +
|Zacharie s’eſtant mis en poſture dedans ſon Quadrangle, les oretils du pied droit ſur la Circonference lettre X, le talon du meſme ſur la ligne XY, & le pied gauche ſur la ligne Pedale devant le Z, ſe tenant ainſi perpendiculairement droit & proportionné, preſente l’eſpee, d’un bras eſtendu, en droite ligne, pour attendre que l’Ennemy travaille. Sur quoy Alexandre l’approche de deux ou trois pas, ſelon la diſtance qui eſt entre deux, met le pied droit en terre au Quadrangle oppoſite, le bout d’iceluy ſur la Circonference lettre C, jettant au meſme tēps l’eſpee de haut, aſſavoir de l’angle obtus, en pareille droite ligne, parallele au deſſous de la contraire, avec le pied gauche trainé à la ſuite, qui eſt comme tiré en avant, à l’occaſion du jettement de l’eſpee par les nerfs & muſcles du corps, ſur la ligne Pedale devant la lettre A, comme le talon du pied droit en eſt tourné ſur la ligne CB, de façon qu’il revient ainſi tout droit & bien proportionné à la Premiere Inſtance; ainſi qu’il eſt repreſenté en leurs figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 2'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.2.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''While Alexander has his foot raised, together with his arm, in order to perform the action of the following circle, Zachary enters in on his right foot aiming hit point towards his opponent’s face. At which Alexander advanes and enters in with already-raised foot, contacting the centre of his sword to his opponent’s blade, sliding the point of contact along, he thrusts through his head.''
 +
 
 +
|''Cependant qu’Alexandre eſleve le pied droit, enſemble le bras avec l’eſpee, pour faire l’operation du Cercle ſuivant; Zacharie entre avec le pied droit deſſus, tirant de pointe vers le viſage de ſa partie; à l’occaſion de quoy Alexandre s’avance & entre avec le meſme pied eſlevé, accouplant le Centre de ſon eſpee à la lame contraire, laquelle graduant, il luy donne une eſtocade à travers la teſte.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|So, as Alexander begins the sequence of actions which conclude with those shown in Circle No 3, at the instant he raises his right foot, together with his arm and sword, intending to cover his opponent’s blade from above, Zachary seizes the time and enters in with his right foot along the Diameter to the letter R, and, his arm extended, body leaning forward, knee bent, takes aim at his opponent’s face. At which Alexander, at the same time as his opponent’s point passes beside his hilt, catches it with the centre of his sword at the 3rd or 4th Span, and, sliding the point of contact up the blade as he steps in with his right foot near the Oblique Diameter to the second line crossing the Interior Collateral, his left foot following with a proportional step, thereby closing the direct line and forcefully wounding his opponent in the face and driving through his head. As we can see by their figures.
 +
 
 +
|Or ainſi qu’Alexandre ſe met en train de pourſuivre l’operation encommencée, pour venir à l’execution, qui eſt repreſentée au Cercle N.3. à l’inſtant qu’il eſleve le pied droit, enſemble avec le bras, & l’eſpee, pour couvrir la contraire par en haut avec la ſienne; Zacharie prend le temps, & entre avec le pied droit ſur le Diametre à la lettre R, en tirant avec le bras eſtendu, le corps panché en devant, & le genou plié, vers le viſage de ſa partie; ſur quoy Alexandre, au meſme temps que la pointe contraire luy vient paſſer à coſté de la garde, il la ſurprend avec le Centre de la ſienne au N.3. ou 4. en graduant avec l’intrade du pied droit, qui marche par delà le Diametre ſur la ſeconde entrecoupure de la Collaterale Interieure, le pied gauche le ſuivant proportionnellement, fermant ainſi la droite ligne, de ſorte qu’il le bleſſe en rigueur au viſage & luy paſſe la teſte; comme on le voit en leurs figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 3'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.3.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''This is the continuation from Circle No 1, where Alexander, having raised his right foot, his right arm and his sword, crosses the blades and sets his guard above his adversary’s sword-tip, and follows by entering with his raised foot, setting the centre of his blade under the other, slides the point of contact up the blade, and, as he draws his left foot up, aims his point directly at his opponent’s face.''
 +
 
 +
|''C’eſt icy la purſuite du Cercle N.1. ou Alexandre eslevant le pied droit, avec le bras & l’eſpee, emporte la garde, croiſant les lames, au deſſus de la pointe contraire, pourſuivant à entrer avec le pied eslevé, en mettant le centre de ſa lame deſſous l’autre, laquelle graduant, il dreſſe ſa pointe, moyennant la pourſuite du pied gauche, contre le viſage de la partie adverſe.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This action follows from Circle No 1, where the two set themselves at the First Instance, swords extended in the Straight Line posture, that of Alexander beneath his opponent’s sword. So, in this Circle, he will raise his right foot and, at the same time, his arm and sword, he turns the exterior branch of his crossguard upwards, and with his interior branch beneath his opponent’s blade, he makes contact just beyond the tip. He continues this action by sliding the point of contact up the blade, to the 1st or 2nd Span, catching it from beneath while he steps forward onto the Oblique Diameter at the letter I, directing the sword away to the side. He draws his left foot up behind with a circular motion to the letter G on the Inside Square, where he sets himself upright on it, his left side slightly more forward, and puts his sword-tip in front of his opponent’s face. According to the figures.
 +
 
 +
|Ceſte operation procede de la ſuite du Cercle N.1. ou ils ſont plantez touts deux en Premiere Inſtance, avec les eſpees en droite ligne, celle d’Alexandre parallele au deſſous de l’eſpee contraire. Or en ce preſent Cercle il va pourſuivre,  en eſlevant le pied droit en haut, enſemble avec le bras et l’eſpee, en mettant la branche interieure de la garde tout pres & deſſous la point ennemie, pour tourner la branche exterieure diagonalement vers le haut, & croiſer de la pointe un peu outre l’eſpee contraire, laquelle il pourſuit enſemble à graduer avec le bras eſtendu, en la ſurprennant par deſſous avec ſa branche interieure à 1. ou 2. Nombres, & entrer avec le pied droit eſlevé par deçà le Diametre lettre I, le pied gauche pourſuivant circulairement ſur le Quarré Inſcrit lettre G, où il ſe dreſſe le corps deſſus, avec le coſté gauche un peu avancé, luy mettant ſa pointe devant le viſage; ſelon la repreſentation des figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 4'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.4.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|And here we come to the finish, which Alexander does immediately, with a step in with his right foot falling beyond the letter Q where the line intersects the Interior Collateral. He leans his body forward, knee bent, arm extended, sliding the point of contactd up the swords, so that the two guards connect forceably, bending his opponent’s arm back, forcing his tip to fly upwards as he wounds his opponent through the head. As the figures show.
 +
 
 +
|En voicy à ceſt heure l’execution, qu’Alexandre pratique tout en ſuite, avec l’intrade du pied droit tombant à terre outre la lettre Q ſur l’interſećtion de la Collaterale Interieure, ſur lequel il ſe panche le corps en devant, le bras eſtendu, graduant les eſpees, avec le genou plié, de façon que les deux gardes s’entretouchent à grande force, en bleſſant le Contraire au travers de la teſte, luy faiſant plier le bras avec la pointe de l’eſpee aſcendante; ainſi que les figures demonſtrent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 5'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.5.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''While Alexander is entering in with his right foot to perform the action of Circle No 3, Zachary parries the blow, shifting the swords to his left hand side. At the same time, Alexander sets his raised right foot down on the Diameter at the letter I, followed by bringing his left almost to the letter S, while setting the tip of his sword in front of his opponent’s face.''
 +
 
 +
|''Durant q’Alexandre entre avec le pied droit, poour faire l’operation precedente du Cercle N.3. Zacharie en pare le coup, en tranſportant les eſpees à main gauche; au meſme temps Alexandre plante le pied droit eslevé par deçà le Diametre à la lettre I, pourſuivant à mener le gauche quaſi à la lettre S, mettant enſemble la pointe de ſa lame devant le viſage du Contraire.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Beginning with the action from Circle No 1, while Alexander moves forward and enters with his right foot to perform the actions of Circle No 3, Zachary parries his blow, by increasing his force on the blade upwards, to move it over to his left side. Alexander resists against this, responding with equal force against him and setting his right foot at the letter I on the Diameter, while following along quickly with his left foot. While his foot is raised to move forward, he hesitates a moment, before falling forward. At this, Zachary again increases the force on his blade, so that he moves his opponent’s over to his left hand side. As his sword passes safely over Alexander’s head, Alexander turns the exterior branch of his crossguard downwards, with his arm bent so as turn the tip of his sword inside towards his opponent, whose blade falls against the strong part of his, as he turns his left side forward and sets his left foot down on the Oblique Diameter between the letters Q and S, and thereby sets the tip of his sword, with arm bent and held high, precisely in front of his opponent’s face. As the figures show.
 +
 
 +
|Apres l’operation du Cercle N.1. cependant qu’Alexandre s’avance & entre avec le pied droit, pour mettre en effet celle du precedent Cercle N.3. Zacharie luy va parer le coup, en augmentant le poids de ſa lame vers le haut, pour les tranſporter à main gauche; En quoy Alexandre luy reſiſte, y appliquant auſſi tant plus de poids à l’advenant, & plantant le pied droit par deçà le Diametre à la lettre I, en pourſuivant ſoudainement avec le pied gauche, duquel durant l’avancement qui va un peu par haut, il fait un peu de pauſe, avant qu’il tresbuche. Sur quoy Zacharie renforce derechef ſa lame, de façon qu’il tranſporte la Contraire à ſon coſté gauche. Or ainſi que ſon eſpee paſſe outre la teſte d’Alexandre, iceluy tourne la branche exterieure de ſa garde, avec le bras courbé, contremont, tournant enſemble la pointe de ſa lame en dedans devers le Contraire, de qui la lame s’en eſcoule au fort de la ſienne, plantant le pied gauche eſlevé, en avançant le coſté gauche ſur le Diametre oblique entre les deux lettre Q & S, ainſi luy met la pointe de ſa lame, avec bras courbé en haut, devant le viſage, en courtoiſie; ſelon qu’il eſt moſtré par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 6'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.6.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|As Alexander has set his tip, with his arm bent, in front of his opponent’s face, in this Circle, Zachary turns it aside, and pushes down using a Very-Strong Degree of Force. Therefore, Alexander disengages from his opponent’s blade, twisting his wrist so as to move his blade backwards and down, so his opponent’s blade falls forward. Keeping his body upright, he then continues to bring his blade around and up, cutting at his opponent’s face as he moves his arm forward. He redirects his step with his right foot a bit to the side, in order to make a large step  outside the Circle, so that he moves further forward, behind his opponent’s back. This is not shown here for lack of space.
 +
 
 +
|Comme Alexandre a mis ſa pointe, avec le bras courbé; devant le viſage de ſa partie; en ce Cercle preſent Zacharie la deſtourne, & pouſſe vers le bas, en uſant de Poids tresfort: dont Alexandre quitte la lame contraire, en jettant avec l’aide du poignet & delivrant au meſme temps la ſienne de par deſſous en arriere, en ſorte que la contraire en tresbuche, lors il continue à ramener la ſienne en haut, frapant de taille, avec le corps droit, & le bras avancé, au viſage de ſa partie, en deſtournant la demarche du pied droit un peu à coſté, pour faire un grand pas par deçà & au dehors du Cercle, de façon qu’il ſe met plus avant, derriere le dos de l’Adverſaire, qu’il n’eſt icy repreſenté en la figure à faute de place.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 7'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.7.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|To finish, Alexander completes his handiwork by extending his arm so the tip of his blade passes beyond his adversary’s head and down at an acute angle. Leaning his body forward onto his right foot firmly on the ground, he then suddenly spins around, bringing his left foot forward as he moves his sword up, across the front of his head, and onto his left arm, so that he grabs it and holds it against himself, as he draws the tip in close. He then immediately continues his step pointing his left foot towards his adversary, shifts his weight onto it and swings his right foot behind him. With his body leaning forward, he sets his point precisely against his opponent’s back, so that he could easily thrust through and throw him to the ground. This is easily seen by the figures.
 +
 
 +
|En fin Alexandre pourſuit la beſogne, en menant ſa pointe outre la teſte de l’Adverſaire, avec le bras eſtendu, deſcendant en angle aigu, le corps panché en avant ſur le pied droit planté à terre, ſur lequel il ſe volte ſoudain à main gauche, & ſe dreſſe, en eſlevant & conduiſant le pied gauche devers le corps, enſemble auſſi conduiſant l’eſpee de bas en haut par devant ſa teſte ſur ſon bras gauche, qu’il ſerre à ſon coſté, en raccourciſſant la pointe, & puis continue à marcher tout ſoudain avec le pied gauche eſlevé en avant devers le Contraire, luy mettant, avec le corps panché ſur le devant, la pointe en courtoiſie contre le dos, de façon qu’il eſt en luy de le tranſpercer, & le jetter par terre; comme il eſt aiſé à voir par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 8'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.8.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''While Alexander advances and enters in with his right foot, sliding the point of contact up the sword to hit the face, as in Circle No 3, in this Circle, Zachary parries him and forces his sword upwards. He uses such force, that Alexander allows this, as his right foot comes down at the letter I. He enters with the left foot setting it on the line between the letters V & W, and then hits Zachary’s right side.''
 +
 
 +
|''Durant qu’Alexandre s’avance & entre avec le pied droit, en graduant l’eſpee contraire, pour donner le coup au viſage, comme au Cercle N.3. Zacharie le pare & deſtourne en ce Cercle preſent vers le haut, en uſant de force, de maniere qu’Alexandre le laiſſe aller, plantant le pied droit eslevé à la lettre I, & faiſant l’intrade avec le gauche ſur la ligne entre les lettres V & W, en luy donnant l’atteinte au coſté droit.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This begins in Circle No 3, where Alexander advances and enters in with his right foot from the First Instance, sliding the point of contact up the sword to hit the face, but, as we see here, Zachary has parried his blow upwards, using considerable force. As Alexander lowers his right foot to the ground at the letter I, he disengages from his opponent’s sword, so that it continues to fly upwards, and then makes a sudden entrance with his left foot. He brings his sword down, pressing his arm firmly against his right side, and moving his left side forwards he steps a bit beside the letter V on the Diameter. There he leans forward, his knee bent, followed by drawing his right foot a bit after, while, at the same time, he wounds his Adversary on the right side beneath his raised arm. As the figures demonstrate.
 +
 
 +
|La preſente à ſon origine du Cercle N.3. où Alexandre s’avance & entre avec le pied droit de la Premiere Inſtance, en graduant l’eſpee contraire, pour le toucher au viſage, mais comme il eſt repreſenté en ce Cercle preſent, Zacharie luy pare le coup vers le haut, en uſant de force; ſui qu’Alexandre abaiſſe au meſme temps le pied droit en terre à la lettre I, en deſtachant l’eſpee contraire, de ſorte qu’elle s’enſuit vers le haut, continuant ſoudain à faire intrade avec le pied gauche, en affermiſſant le bras, avec l’eſpee deſcēdante, à ſon coſté gauche du corps, il plante le pied eſlevé un peu par deçà le Diametre lettre V, où il ſe pance en avant ſur le genou plié, pourſuivant du pied droit le trainant un peu apres, en bleſſant à meſme temps ſon Adverſaire deſſous le bras envolé, au coſté droit; ainſi que les figures demonſtrent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 9'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.9.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''This is very much like the previous action, except Zachary’s steps were before done after turning aside the thrust upwards, but now done downwards. Against which Alexander, again stepping in with his left foot, wounds him in the face from across the arm.''
 +
 
 +
|''Ceſte cy eſt du tout ſemblable à l’operation precedente, berſmis[unclear?] que la parade de Zacharie a eſté faite auparavant en deſtournant l’eſtocade en haut, & maintenant en bas; à l’occaſion de quoy Alexandre, faiſant derechef l’intrade avec le pied gauche, le bleſſe par deſſus le bras au viſage.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Here is yet another move, which also begins in Circle No 3, where Alexander advances and steps in with his right foot, sliding the point of contact up his opponent’s sword, and aiming a thrust towards his face. This is turned aside, in this Circle, by Zachary by forceably pushing his opponent’s sword with his own to the left side and downwards. Therefore, Alexander steps in with his left foot, bringing the blade back with a circular disengage underneath, pressing his hand against his right side, allowing his opponent’s sword to overbalance and drop. He sets his toes down a bit further along the Diameter at the letter V. He leans forward, bending his left knee and drawing his right foot along behind as he delivers a thrust, his point raised above his opponent’s arm, to his face. As rhe figures show.
 +
 
 +
|Enſuite encor une autre, qui a le meſme commencement du Cercle N.3. où Alexandre s’avance & entre avec le pied droit, en graduant l’eſpee contraire, & luy tirant une eſtocade devers le viſage; laquelle eſt deſtourné en ce preſent Cercle par Zacharie, en pouſſant l’eſpee contraire d’un grand effort avec la ſienne à main gauche vers le bas. Dont Alexandre faiſant l’intrade avec le pied gauche, rameine ſa lame par cavation de deſſous en deſſus, l’affermiſſant avec le bras à ſon coſté droite, en laiſſant eſchapper & tresbucher la contraire, ainſi il plante les orteils du pied eſlevé un peu en deçà le Diametre  lettre V, ſur lequel, tant par la pliure du meſme genou, comme par l’entrainement de l’autre pied, il ſe panche en devant, & enſemble porte un coup d’eſtocade, avec ſa pointe montante au deſſus du bras contraire, au viſage d’iceluy; ſelon qu’il eſt repreſenté par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 10'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.10.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''After both are holding their swords in the Straight Line posture at the First Instance, Alexander moves his right foot forward and raises his arm a little, such that he moves the exterior branch of his crossguard into contact with the 1st or 2nd Span of his opponents sword, which he then crosses over from above with his blade, then slides the point of contact along as he sets his foot down at the letter I on the Oblique Diameter. By leaning slightly backwards and drawing his left foot up in a circular path, he sets his point in front of his opponent’s eyes.''
 +
 
 +
|''En ſuite de ce que touts deux ont tenu les eſpees en droite ligne à la Premiere Inſtance; Alexandre avance le pied droit, & hauſſe enſemble un petit le bras, en ſorte qu’il en joint la branche exterieure de ſa garde par deſſous au 1. ou 2. Nombre de la lame contraire, laquelle croiſant & couvrant par en haut avec la ſienne, il va graduer, & planter le pied eſlevé par delà le Diametre à la lettre I, aſsiſté avec un panchement du corps à l’envers, de la pourſuite circulaire du pied gauche, en luy mettant la pointe devant les yeux.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|The two opponents have faced each other at the First Instance, swords in the Straight Line posture, with Alexander’s sword below his opponent, as in Circle No 1. Now, in this current Circle, he raises his right foot, together with his arm and the tip of his sword up. As he advances, he makes contact by raising the outside branch of his crossguard to catch his opponent’s sword at the 2nd Span, crossing his blade over his opponent’s as he slides the point of contact up the blade, keeping his arm extended. As he enters with his right foot to the letter I on the Oblique Diameter, by leaning back slightly (assisted by a circular motion of his left foot to the letter G and straightening his body on it) he presents the point of his sword precisely at his opponent’s face. As we can see represented by the figures.
 +
 
 +
|Les deux Contraires s’eſtants plantez preallablement en Premiere Inſtance, avec les eſpees en droite ligne; celle d’Alexandre paralelle au deſſous de la Contraire, comme au Cercle N.1. Maintenant en ce Cercle preſent, il eſleve le pied droit, avec le bras enſemble, & la pointe de ſon eſpee montante, de laquelle, en avançant le corps, il couvre & croiſe l’eſpee contraire, la ſurprenant en dehors du bras avec ſa branche exterieure au N.2. & graduant avec le bras eſtendu, de ſorte qu’en panchant le corps a lenvers, durant l’intrade du pied droit par delà le Diametre à la lettre I, il preſente enſemble la pointe de ſa lame (l’aſſiſtant de la pourſuite circulaire du pied gauche, pour mener ſur la lettre G, & dreſſer le corps deſſus) en courtoiſie droit au viſage de l’Adverſaire; comme on voit en la repreſentation des figures. [sic]
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 11'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.11.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Alexander again performs the same action, as he enters in with his right foot, followed by the left, sliding the point of contact up his opponent’s blade. Zachary raises his arm and sword slightly so that he protects his face. As he does this, Alexander, at the same time, lowers the point of his blade while he uses his guard underneath his opponent’s sword to push it up as he slides the point of contact up the blade, forced by his step in with his right foot, and thus wounding his opponent under his arm on his right side.''
 +
 
 +
|''Alexandre faiſant derechef la meſme operation, comme il fait l’intrade du pied droit, avec la pourſuite du gauche, en graduant l’eſpee de ſon Contraire; Zacharie leve un peu le bras avec l’eſpee, ſi qu’il encouvre le viſage; ſur quoy Alexandre au meſme temps abaſſe la pointe de ſa lame, en mettant enſemble le garde par deſſous contre l’eſpee de l’Adverſaire qui monte, laquelle il pourſuit à graduer ainſi par deſſous, moyennant l’intrade du pied droit, en bleſſant le contraire deſſous le meſme bras au coſté droit.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Here Alexander has already stepped in, with his right foot at the letter I along the Oblique Diameter and is already in the act of following with his left foot, as in the preceeding action. Against this, Zachary raises the level of his arm and sword slightly, parrying the strike, in such a way as to cover his face. So, Alexander, alerted by the feel of the blade, at the same time drops his point with a twist of the wrist, at the same time raising his guard up, which he presses upwards against his opponent’s sword, and continues to slide the point of contact up the sword, as he sets his left foot down at the letter G, and enters further with his right foot onto the Interior Collateral between L & Q. He shifts his weight onto his right foot and leans onto bent his knee as he thrusts his opponent underneath his raised arm on his right side, in accord with the figures.
 +
 
 +
|Voicy qu’Alexandre s’eſt avancé  preallablement en dedans, avec le pied droit par delà le Diametre à la lettre I, graduant l’eſpee, & eſtant deſia en aćte de pourſuivre aved le pied gauche, comme en l’operation precedente; ſur quoy Zacharie ſe hauſſe un petit à niveau le bras avec l’eſpee, & luy pare le coup, en ſorte que c’eſt tout qu’il ſe couvre le viſage. Or Alexandre en ayant l’advertiſſement du Sentiment, au meſme temps devalle ſa pointe à l’aide du poignet, s’eſleveant auſſi un peu le bras avec la garde, laquelle il accouple par deſſous à l’eſpee contraire, & continue à en faire la graduation, en mettant le pied gauche à la lettre G, & entrant du pied droit ſur la Collaterale Interieure entre les deux lettres L & Q, où il ſe va charger & pancher le corps deſſus avec le genou plié, en donnant enſemble une eſtocade au Contraire deſſous le meſme bras & l’eſpee qu’il hauſſe au coſté droit; en conformité des figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 12'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.12.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''As Alexander steps in with his right foot, sliding the contact up his opponent’s blade, as in Circle No 10, Zachary forces his sword outside to the right hand side. Then Alexander, at the same time, with a turn of the wrist, does a circular disengage, making contact again from the inside further down the blade, then sliding up, he sets his foot down at the letter I, to be followed by his left foot, and presents his point in front of his opponent’s face.''
 +
 
 +
|''Ainſi qu’Alexandre marche dedans avec le pied droit, en graduant l’eſpee contraire, comme au Cercle N.10. Zacharie luy tranſporte l’eſpee en dehors du bras à main droite. Dont Alexandre fait en ce meſme temps une cavation au contraire avec ſa lame à l’aide du poignet, l’accouplant en dedans du bras à moins de Nombres de l’eſpee contraire, laquelle graduant, il plante le pied eſlevé à la lettre I, pour pourſuivre avec le pied gauche, & luy preſenter ſa pointe devant le viſage.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|While Alexander steps with his right foot and enters in from the First Instance along the Diameter, sliding the opponent’s sword to the outside or the arm, intent on a first attack to the face, as has been described in Circle No 10, to parry to blow, Zachary uses a powerful force to redirect the sword to his right hand side. At this, Alexander, through his sense of feel, at the same time, with a turn of the wrist, makes a circular disengage underneath to the inside resuming contact at the 4th or 5th Span of his opponent’s blade. He then slides the contact up the blade as he moves forward to set his right foot down at the letter I and set the point with precision, as he brings his left foot up in a circular motion to the letter G, right in the face of his adversary, barely touching him. As the figures show.
 +
 
 +
|Durant qu’Alexandre marche & entre de la Premiere Inſtance avec le pied droit par delà le Diametre, graduant l’eſpee contraire par dehors le bras, pour le bleſſer de prime intention au viſage, comme il a eſté dit & repreſenté au Cercle N.10. Pour parer le coup, Zacharie luy deſtourne l’eſpee avec grand poids à main droite. Sur quoy Alexandre, qui l’appercoit par le Sentiment, fait au meſme temps avec ſa lame une cavation de dehors le bras en dedans, à l’aide du poignet, en accouplant le Centre au N.4. ou 5. de la Contraire, laquelle il gradue, en avançant le corps, pour planter le pied droit eſlevé à la lettre I, & preſenter ſa pointe en couroiſie (avec pourſuite cirulaire du pied gauche allant à la lettre G) droit au viſage de l’Averſaire ne tenant qu’à luy de le toucher; ſelong la repreſentation des figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 13'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.13.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|So, as Zachary sees the point of his opponent’s blade up close to his face, as in the preceeding action, he turns it aside here, bringing his arm and sword upwards. At this, Alexander turns on his right foot so his left side is forward and at the same time bends his arm and lifts his sword up above his head, entering in with his left foot to the letter Q on the Oblique Diameter. He stands erect and again aims his sword, point downwards, precisely at his opponent’s face. As the figures demonstrate.
 +
 
 +
|Or ainſi que Zacharie voit la pointe contraire tout contre ſon viſage, commme l’operation precedente porte; il la deſtourne en ce Cercle preſent, en menant le bras avec l’eſpee vers la haut. A l’occaſion dequoy Alexandre ſe tourne au meſme temps ſur le pied droit le coſté gauche du corps en avant, & ſe hauſſe pareillement l’eſpee avec le bras courbé plus haut que la teſte, & entre enſemble avec le pied gauche au deçà le Diametre à la lettre Q, preſentant derechef avec le corps eſtendu ſa pointe deſcendante en coutoiſie droit au viſage de l’averſaire; ſelon qu’il eſt demonſtré par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 14'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.14.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Here is the follow-on, from when Alexander has presented his sword-tip in front of his opponent’s face, which he did with the previous action. Zachary parries this, by raising his sword higher. Alexander, taking note of this movement, disengages his blade, and brings it down to cut at his opponent’s lower thigh, by sliding his thumb around, underneath the inside branch of his crossguard, and, at the same time as he passes his right foot beyond the Circle, he makes the cut. As we can see from the figures.
 +
 
 +
|Voicy maintenant la ſuite, de ce qu’Alexandre a preſenté ſa pointe devant le viſage du Contraire, ſelong qu’il vient de faire en l’operation dernierement precedente: ce que Zacharie pare icy, en hauſſant le bras avec l’eſpee d’avantage. Alexandre prennant bonne garde à ce meſme mouvement quitte ſa lame, menant de la ſienne un coup de taille de haut à bas, en gliſſant le poulce deſſous ſa branche interieure, & paſſant avec le pied droit à ſon coſté en deçà au dehors du Cercle, luy donnant au meſme temps l’atteinte à los de la jambe droite; comme on le voit aux figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Once this action is completed, Alexander can use a modified version of Circle No 7, where he spins around on his right foot until he is facing his opponent. He swings his sword from just above the ground, up, around, and down over his head and drops it onto his left arm, which he then holds against his body, his other hand drawn back behind (to shorten the blade)* and thus, stepping with his left foot towards his opponent, he sets the point against his back. Having his body leaning forward, he has the power to throw his ennemy to the ground. This can be easily understood from the figures.
 +
*Ref: Plate I, images G & H
 +
 
 +
|Or ceſte operation achevée, Alexandre y pourra adjouſter pour ſuite dernier celle du Cercle N.7. où il ſe volte ſur le pied droit à main gauche, revenant droit avec le pied gauche eſlevé, delivrant & ramenant ſon eſpee à fleur de terre, laquelle il conduit à ce meſme temps tout droit en haut, & d’en haut de par deſſus ſa teſte la jette ſur ſon bras gauche, qu’il ſe ſerre contre le corps, ayant l’autre bras (pour tenir l’eſpee courte) eſtendu en arriere, ainſi marchant avec le pied gauche eſlevé devers ſa partie, il le touche de ſa pointe au dos, ayant le corps panché en avant, & le pouvoir de jetter l’Ennemy à terre; ſuivant ce qui eſt aiſé à comprendre par la repreſentation des figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Finally, revisiting the action of Circle No 5, wherein Alexander presented his point with precision before his opponent’s face with his arm bent, which Zachary parried by forcing the blades downwards, was followed by Circle No 6, where Alexander wounded him with a cut to the head coming over the arm and consequently finished with a thrust to his opponent’s back, as in Circle No 7.
 +
 
 +
|Au reſte comme l’operation du Cercle N.5. où Alexandre a preſenté ſa pointe en courtoiſie devant le viſage de ſa partie, avec le bras courbé, a eſté ſuivie du Cercle N.6. où Zacharie la pare en pouſſant les eſpees vers le bas, dont Alexandre l’a bleſſé de taille à la teſte par deſſus le bras, & conſequemment fini l’operation avec l’eſtocade, à preſenter au dos de l’Adverſaire, comme au Cercle N.7.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|It might also frequently happen that Zachary will choose to parry the attack in Circle No 5 upwards. To which Alexander will again bend his arm to present his sword the same way (as in Circle No 13) by bringing his arm up above the head, and consequently cut at his opponent’s right leg (as in Circle No 14) to continue the action as in Circle No 7.
 +
 
 +
|Auſſi adviendra il ſouvēt, que la dite operation du Cercle N.5. ſera parée de Zacharie vers le haut; dont Alexandre luy preſentera pareillement ſa courbe (comme au Cercle N.13) en menant le bras plus haut que ſa teſte, & conſequēment en tirera le coup de taille à la jambe droite de ſa partie, (comme au Cercle N.14.) pour continuer la ſuite de l’operation du Cercle N.7.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|In Circle No 12, we see something similar, as Alexander is shown there, setting the tip of his sword right in front of his adversary’s eyes. Zachary parries, bringing his arm and sword upwards (as shown in Circle No 13) and from there we see the actions in Circles Nos 14 & 7.
 +
 
 +
|Le ſemblable en eſt du Cercle N.12. Car ainſi qu’Alexandre eſt repreſenté la, preſentant ſa pointe en dedans du bras droit aux yeux de l'Adverſaire; ce que Zacharie pare, en menant le bras & l’eſpee vers le haut, (comme on le voit au Cercle N.13.) dequoy s’en ſont enſuivies les operations des Cercles N.14. & N.7.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|It sometimes happens that the adversary will step while forcing the blade down. Against this (as in Circle No 6) the response is a cut to the head, followed by the action of Circle No 7.
 +
 
 +
|Ainſi adviendra il quelques fois, que l’Adverſaire  fera là deſſus ſa parade, en pouſſant les lames vers le bas (comme au Cercle N.6.) ſur quoy ſera donné le coup de taille à la teſte; & en ſuite, l’operation du Cercle N.7.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|In conclusion, one must be prepared to use pell-mell any of these actions, one after another, according to the situation as it appears, without being constrained by the order of our examples, governed by judgement and circumstance.
 +
 
 +
|De ſorte qu’il faudra ſe ſervir peſle meſle de toutes ces operations, l’une parmy l’autre, ſelon que les occaſions s’en preſenteront, ſans s’attacher preciſement à l’ordre de nos examples qui doivent eſtre gouvernez par jugement, & ſelon les exigences.
 +
 
 +
|-
 +
|Colspan="2"|
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|So we see the advantage of our Art consists of, and is founded upon, small actions and subtle movements, by which on gains time and preserves one’s strength, until the opportunity comes to use them without restraint. Thus it is also necessary to be able to distinguish small preparatory moves of of one’s adversary to be able to form and execute our own plans against them. Thereby we shall find a great sense of comfort from the cautions which follow.
 +
 
 +
|Ainſi que l’advantage de noſtre Art conſiſte & eſt fondé totalement en de petites aćtions & en des mouvement ſubtils, par leſquels on gagne temps, & reſerve on ſes forces, juſqu’à tant qu’il ſe preſente occaſion de les employer avec entiere reſolution: auſſi & il neceſſaire de ſçavoir exaćtement diſtinguer les petits mouvments, & les preparations d’icuex de la partie adverſe, pour former à l’advenant les noſtres. En quoy nous trouverons un grand ſoulagement par les advertiſſements qui s’enſuivent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Firstly, what comes about frequently, is that an adversary, setting his feet in his Quadrangle, and presenting his sword in the Straight Line posture, sets his left foot (which should be exactly on the Pedal line) with his heel drawn back, outside his Quadrangle, so that his left shoulder is inclined so as to be behind him and appears on the outside of his profile. In this case, if Alexander presses against the blade from the outside, he will find the resistance on that side much stronger, but, in contrast, pressing against the inside will be that much weaker. From this we see that if he intends to peform any act of Primary Intent, he must work along the blade from the inside, moving his feet to the Oblique Diameter to his left, in order to hit his opponent.
 +
 
 +
|Premierement qu’il advient ſouventesfois, que la partie adverſe, en plantant les pieds dedans ſon Quadrangle, & preſentant l’eſpee en droite ligne, tient le pied gauche (qui devoit eſtre tout à plat ſur la ligne Pedale) du tout ou en partie au dehors de ſon Quadrangle, le talon d’iceluy reculé en arriere, de ſorte que l’eſpaule gauche en decline dehors de pourfil en arriere. Or en ceſte occaſion, ſi Alexandre pouſſe avec ſa lame en dehors du bras contre celle de l’Adverſaire, il la trouvera de ce coſté la plus forte; & en pouſſant alencontre en dedans, autant plus foible. Parquoy s’il entend faire là deſſus quelque operation de Premiere Intention, il doit travailler par le long de l’eſpee contraire en dedans, en portant les pieds par deçà le Diametre à main gauche, pour le bleſſer en ceſte ſorte.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Sometimes, an adversary will present his sword in the Straight Line posture with his left foot forward, toes outside the Quadrangle, in such a way that his left side will be forward, and appears on the inside of his profile. And so, if Alexander presses against the inside of the sword, he will find the resistance much stronger, but if he presses from the outside at the same Span, it will be, again, that much weaker. So, if he wishes to have some advantage as does his Primary Intent work agains it, he will attack from the First Instance to the outside of the arm, where it is weaker, stepping [right] over to the Oblique Diameter and aiming his initial attack either at the left shoulder, which is pushed forward, and which is the closest target, or at the face.
 +
 
 +
|Aucunesfois l’Adverſaire preſentera l’eſpee en droite ligne, ayant le pied gauche avancé au dehors de ſon Quadrangle, de maniere que le coſté gauche ſortira de pourfil en devant. Et alors ſi Alexandre attouch ſon eſpee avec la ſienne, il la trouvera renforcée en dedans du bras; mais s’il la touche en dehors avec Nobres egaux, il la trouvera derechef autant plus foible. S’il veut donc travailler de Permiere Intention là deſſus avec quelque avantage, il l’attaquera de la Premiere Inſtance en dehors du bras, où elle eſt plus foible, en marchant avec les pieds par delà le Diametre, & luy aſſenant le coup de Premiere Intention en l’eſpaule gauche, comme celle qu’il avance, & qui eſt le plus prochain point d’attouchement, ou bien au viſage.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|There is also a difference in how the sword is held. Sometimes he will present in a Straight Line posture, inclining a little along the Diameter. So if Alexander sets himself there at the First Instance at the letter C on the Diameter contacting his opponent’s sword to the inside, he will find this will be from the start below his opponent. In this way Zachary could work against him from a position of advantage, if he took his time. And so, in order to work effectively at the First Instance against a sword, at such an incline above the Diameter, Alexander must set himself likewise at the First Instance, at the Circumference of the Circle along the Diameter, very close to his opponent’s point, but with his sword making contact to the outside, whether he sets his right foot forward or his left, and then continues to enter in against his adversary along the Diameter and attacking him, aiming a Primary Intention strike to the face.
 +
 
 +
|Il y a auſſi de la difference en la tenue de l’eſpee meſme; aſſavoir qu’il la preſente aucunesfois en droite ligne, inclinant un peu par delà le Diametre. Dont ſi Alexandre ſe vient planter là deſſus à la Premiere Inſtance ſur le Diametre à lettre C, en attouchant l’eſpee contraire en dedans du bras, il trouvera que la ſienne ſera du commencement inferieure à l’eſpee contraire, de façon que Zacharie pourroit travailler en ceſte occaſion contre luy avec avantage, s’il prennoit bien le temps. Et pourtant afin de bien travailler de Premiere Intention ſur une telle eſpee, qui s’incline par delà le Diametre, il ſe doit planter pareillement en Premiere Inſtance à la Circonference du Cercle par delà le Diametre, tout droit en preſence à la pointe contraire, ſoit qu’il mette le pied droit devant, ou le pied gauche, & continuer ainſi d’entrer ſur l’Adverſaire par delà le Diametre, en luy attaquant l’eſpee par dehors le bras, & luy tirer un coup de Premiere Intention au viſage.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|If it should happen that his opponent presented his sword slightly outside from the Diameter, Alexander must still be deliberately choose to adopt his his Straight Line Posture at the First Instance, to set his feet likewise along the same Diameter, even if close to the tip of his opponent’s sword, and to do his Primary Intention work against it by attacking and sliding the point of contact to the inside by entering in with his right foot.
 +
 
 +
|Et s’il advenoit qu’il preſentaſt ſon eſpee, forlignant un peu par deçà le Diametre; auſſi faut il qu’Alexandre ſache alors eſlire ſa Premiere Inſtance, & planter les pieds en deçà le meſme Diametre pareillement, ſe mettant tout droit en preſence à la pointe de l’eſpee, qu’on luy preſente; & travailler deſſus de Premiere Intention, l’attaquant & graduant par dedans le bras avec l’intrade du pied droit.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|These cautions are of greater importance now than they were before, which is why we discuss them here, and one must take all possible care to observe them in practice, not only in these actions of Primary Intention, but also in the previously shown actions of Secondary Intention, to duly subjugate the opponent’s sword.
 +
 
 +
|Ces advertiſſements ſont de fort grande importance, & les doit on obſerver en la pratique le plus curiuſement, qu’il eſt poſſible, non ſeulement en ces operations de Premiere intention, mais auſſi en celles de la Seconde, pour aſſujettir deüement l’eſpee contraire, combien qu’ils ſont beaucoup plus neceſſaires en celles cy, que nous traittons maintenant, qu’ils n’ont eſté és autres precedentes.
 +
 
 +
|}
 +
{{master end}}
 +
 
 +
{{master begin
 +
| title = Book 1 - Tableau / Plate XXII - Variations on a Single Movement; Left Foot Forward
 +
| width = 60em
 +
}}
 +
{| class="floated master"
 +
 
 +
! Translation by <br/> [[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
 +
! Transcription by <br/>[[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
 +
 
 +
|-
 +
 
 +
|Colspan="2"|[[file:Thibault L1 Tab 22.jpg|600px]]
 +
 
 +
N.B., the coat of arms at the top belongs to [https://en.wikipedia.org/wiki/George_William,_Elector_of_Brandenburg George William] (1595 – 1640) of the House of Hohenzollern, Elector of Brandenburg and Duke of Prussia from 1619.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 16pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|EXPLANATION OF THE ACTIONS IN THE TWENTY-FIRST PLATE
 +
 
 +
|DECLARATION DES OPERATIONS DV TABLEAV VINGT ET VNIEME
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|The usual way to learn to use any part of one’s body, first of all, is to repeat various movements deliberately, until they become habitual, so that later one may use them as needed, and according to the particular requirements of any situation, with fluidity and freedom, without any hesitation, or extra awkward motions. So, following our system, we have taught, in the preceeding Plates, how followers of this art can acquire, through the graceful practise of various movements, the ability to quickly employ these powerful techniques as needed, and to easily, and with agility, adapt to the variations shown in the Plates which follow. This is why, once one has learned these skills well, and can sustain their effort, and are even able to forsee the dangers from Primary Intention attacks, as shown in previous Plates, particularly in Plate XXI, one can be allowed to perform them at speed, and to press their adversary with them, as we shall learn in this Plate XXII. Therefore, one should not find it strange that in this Plate we instruct Alexander to use divers means of meeting his counterpart, while Zachary presents himself in almost the same posture which he held in the previous Plate. It is only here, in this Plate, that we instruct and show how to execute the techniques to oppose actions of Primary Intention in all the ways an adversary might attempt them. Alexander will not set himself in his Quadrangle, as above, but seeing his adversary is in the same posture, he will approach the same way, and with his sword held at his right side, as he did in Plate XXI. But by contrast, however, he sets his left foot on the Circumference, leaving his right foot behind, and follows with the rest of his actions as we shall show below.
 +
 
 +
|Tout ainſi qu’en tous exercices des membres du corps, on a couſtume de s’acquerir avant toutes choſes, une habitude par divers & lents mouvements, afin que par apres, on les puiſſe adminiſtrer quand le beſoin & l’occaſion le requiert, avec la liberté & facilité neceſſaire, ſans aucune vacillation ou movement indecent du corps. Auſſi pourſuivant noſtre exercise, nous avons enſeigné aux Tableaux precedents, comment les amateurs de noſtre art, peuvent s’acquerir premierement par une commode adreſſe des divers mouvements des membres, une prompte puiſſance de les agiter, & s’en ſervir agilement aux mutations exprimé aux Tableaux ſuivants. Voila pourquoy auſſi toſt qu’ils ſe ſeront rendus fermes, & quils porront ſoubſtenir l’effort, meſmes prevenir le hazard des operations de premiere intention, repreſentées es Tableaux precedents, & notemment au XXI, nous leur permetons de les pourſuivre tout d’un train, & preſſer ſur icelles leur adverſaire, comme il eſt enſeigné en ce Tableau XXII. A ces cauſes on ne trouvera pas eſtrange, ſi nous enſeignons en ce Tableau noſtre Alexandre, d’uzer de diverſes manieres de rencontrer ſa partie, encores que Zacharie ſe preſente preſque en la meſme poſture qu’il avoit tenue au Tableau precedent. Car nous avons ſeulement monſtré en iceluy Tableau, en quelle façon on peut oppoſer les operations de premiere intention a toutes les entrepriſes de l’adverſaire, & icy nous enſeignerons comment elles peuvent eſtre executées. Alexandre ne ſe met donc pas dedans ſon Quadrat comme cy deſſus; mais voyant que ſon adverſaire ſe preſente en meſme poſture; il ſe ſert de la meſme demarche, & du meſme tous d’eſpee à ſon ſon coſté droit comme il avoit fait au Tableau XXI, mettant toutefois d’une contraire façon ſon pied gauche ſur la Circonference, laiſſant le droit un pas en arriere; il pourſuit le reſte de ſon operation comme il ſe verra en la ſuite de ce Tableau.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 1'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.1.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Zachary has set himself in his posture on the Circumference, presenting his sword with his arm extended in a straight line, and waits. Alexander works against this, approaching him and, with a moderately extended arm, sets the 9th Span of his sword against the 3rd or 4th of his opponent.''
 +
 
 +
|''Zacharie s’eſtant mis en poſture ſur la Circonference, preſantant d’un bras eſtendu ſon eſpee à ſa partie en droite ligne, en l’attandant; Alexandre travaillant à l’encontre s’aproche d’iceluy mettant le N.9. de ſon eſpee d’un bras moderement eſtendu, au N.3. ou 4. de celle de ſa partie.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Zachary has set himself on the Circle in his Quadrangle, right foot on the Circumference at X, left on the Pedal line, his body upright. He awaits his opponent, presenting his sword over the Diameter, with his arm extended in the Straight Line Posture. Alexander, to begin his work against this, begins his approach with his left foot forward, bringing his sword from behind in a circle to his right side, up into an obtuse angle. He sets his left foot down at the letter C on the Circumference, his right foot a pace behind, a bit beyond the Quadrangle along the line of the Circumscribed Square. He contacts his opponent’s sword at the 2nd or 3rd Span with the 9th Span of his own, with his arm moderately extended, and his shoulder slightly forward, as he leans his body onto his bent left knee, as the figures show.
 +
 
 +
|<font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’eſtant planté ſur le Cercle dedans ſon Quadrangle, le pied droit ſur la Circonference à la lettre X, le gauche ſur la ligne pedale, le corps dreſſé perpendiculairement; il preſente ſon eſpee a ſon contraire au deſſous du Diametre, d’un bras eſtandu en ligne droite; attandant ainſi ſa partie. <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pour travailler à l’encontre, s’aproche premieremēt du pied gauche en avant, menant ſon eſpee par derriere, d’une circonference en haut en Angle obtus a ſon coſté droićt, & plantant le pied eſlevé ſur la lettre C en Premiere Inſtance, (le droit eſtant un pas en arriere eſtandu, un peu au deſſus du coin du Quadrat circonſcript,) il met le N.9. de ſon eſpee d’un bras eſtandu moderement (& l’eſpaule un peu preſentée en avant penchant le corps ſur le genou gauche ployé) outre le N.2. ou 3. de celle de ſa partie, comme les figures preſentent.
 +
[sic]
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|During the time he brings the strong part of his sword beneath his opponent’s point, he must take great care to do this slowly, as if pausing, so as to always be aware of all the actions his opponent might take. Otherwise he could surprise you if one is not careful.
 +
 
 +
|Au tēps qu’ō porte le fort de ſon eſpée par deſſus la pointe du contraire, il faut bien prendre garde de le faire lentement en façon de pauſe, afin de pouvoir touſiours prevenir, toutes les aćtions que l’adverſaire pourroit entreprendre durant ce temps! autrement il ne faudroit de vous ſurprendre ſi on neſtoit ſur ſes gardes.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 2'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.2.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Alexander proceeds with the action setting his blade before his opponent’s eyes, and continues his strike, piercing him through the head with his extended arm, pressing his opponent’s guard back with his own.''
 +
 
 +
|''Alexandre  pourſuivant l’operation precedente, preſente ſa lame aux yeux de ſa partie, & continuant ſon coup, le perce d’un bras eſtendu au travers la teſte, preſſant en arriere de ſa garde celle de ſa partie.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This Circle contains the follow-on from the preceeding Circle, wherein Zachary and Alexander were both set at the First Instance, with their swords crossed, the 9th Span of Alexander’s obliquely against the 3rd Span of his opponent. Here Alexander continues by raising his right foot which was planted on the ground behind him, while causing his blade to lower (by leaning his body forward) by a half-circle, and sliding the contact of the blades, he lowers his to just in front of his opponent’s right eye. He sets his right foot down on the Diameter about the letter L, allowing his left to follow up the the line E-G, and with this move, pierces his opponent through the head by extending his arm so that his guard presses his opponent’s guard back. As the figures show.
 +
 
 +
|Ce Cercle contient la pourſuite du Cercle precedent, ou <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> & <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> ſont tous deux plantés en Premiere Inſtance, avec leurs eſpées croiſées l’une ſur l’autre, le N.9. de celle d’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> obliquement au N.3. de celle de ſon Contraire, icy <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pourſuit eſlevant le pied droit qui eſtoit planté derriere, faiſant deſcendre (en penchant le corps en avāt) ſa lame d’en haut par une demie circonference, & en graduant les lames, il baiſſe la ſienne au devant de l’œil droit de ſa partie, & plantant le pied eſlevé au deſſous du Diametre environ la lettre L, laiſſant ſuivre le gauche en arriere juſques a la ligne EG, il perce eſtandant le bras ſon Contraire à travers la teſte en ſorte que ſa garde preſſe en arriere l’eſpee d’iceluy, comme les figures monſtrent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 3'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.3.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Zachary once again sets himself in the Straight Line posture in his quadrangle, erect and holding his sword with extended arm. Alexander approaches bringing his sword from high above down into a straight line passing over his opponent’s then moving his body forward he brings his sword (so it rises from below up over to the left side) to cross against his opponent.''
 +
 
 +
|''Zacharie ſe met en poſture derechef dedans son Quadrangle, & ſe tenant droit preſante ſon eſpee d’un bras eſtandu preſque en ligne droite, Alexandre l’aproche, portant ſon eſpee en droite ligne de hault en bas la paſſant celle de ſa partie, puis avançant le corps, il la mene (l’avançant de deſſoubs plus en haut à ſon coſté gauche) d’un bras eſtendu contre celle de ſa partie en croix.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Zachary has adopted his posture, and is standing upright and in balance in his Quadrangle, his right foot along the line X-Y and his left foot along the Pedal Line in front of the letter Z. He presents his sword, arm extended almost in a direct line, so that his point slightly crosses the Diameter towards his left side, and awaits his opponent. Alexander approaches his opponent from two or three paces away, according to how far apart they are, and, reaching about one pace from the Circumference, with his right foot in line with the Diameter, he moves his sword and his left foot together, bringing his sword and right arm in a straight line, down in a circular motion from an obtuse angle up high to an acute angle below, passing below his opponent’s sword, setting his left foot forward, knee straight, on the Diameter just beyond the letter C on the Circumference, and shifting his body from leaning backwards on his bent knee forward onto his left, he proceeds to bring his sword, forward and upward to the side into a straight line, arm extended and right shoulder pushed forward, crossing against his opponent’s sword with the outside edge. As the figures show.
 +
 
 +
|<font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’eſtant mis en poſture au dedans ſon Quadrangle, le pied droit ſur la ligne XY, & le gauche devant la lettre Z ſur la ligne pedale, ſe tenant ainſi perpendiculairement droit & proportionné; il preſente ſon eſpee d’un bras eſtandu preſque en ligne droite, en ſorte que la pointe d’icelle croiſe un peu le Diametre vers ſon coſté gauche, pour attendre ainſi ſa partie. <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> approche ſa partie de deux ou trois pas ſelon la diſtance qui eſt entre deux, & eſtant venu à la diſtance d’un pas devant la Circonference, ayant le pied droit par delà la continuation du Diametre, il s’approche avec ſon eſpee & ſon pied gauche enſemble, portant l’eſpee & bras de ſon coſté droit en droite ligne de l’angle obtus d’en haut en Circonference en Angle aigu en bas, la paſſant au deſſous celle de ſa partie, plantant le pied gauche (le genou roide) en avant, au deſſus du Diametre outre la lettre C ſur la Circonference, & portant le corps penché derriere ſur le genou ployé, en avāt ſur le gauche, il pourſuit à mener ſon eſpee, l’avançant de deſſous plus haut à coſté, la mettant en ligne droite, d’un bras eſtandu & l’eſpaule droite avancee, avec le taillant exterieure contre celle de ſa partie, la croiſant; comme les figures monſtrent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 4'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.4.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Zachary waits in the same posture, as described in the previous Circle. Alexander follows up, and after increasing the Degree of Force of his blade, and sliding the contact up, with a firm hand, he thrusts through the head.''
 +
 
 +
|''Comme Zacharie attend en la poſture declarée en l’autre Cercle, Alexandre pourſuit, & apres avoir augmenté le Poids de ſa lame en graduant il le bleſſe d’une eſtocade tirée d’une main ferme à travers la teſte.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This Circle continues from the preceeding Circle No 3, where the two parties were set at the First Instance, holding their blades crossed against one another. Here, Zachary waits for his opponent in the Straight Line Posture, his tip slightly crossing the Diameter to the inside. Alexander is beyond the letter C, his knee bent, and his right foot a pace behind him. He sets his left shoulder forward, extends his arm and makes a cross with his sword against the outside edge of his opponent’s. Seeing how, though Zachary is attacked from the outside he does not reset his position, Alexander straightens onto his left foot and moves his right foot forward, he increases the force on the blade, keeping his sword and arm in place, bringing his right side up to his elbow, so that the tip of his sword, supported by the right side, is in front of his opponent’s face. Finally, as his right foot passes over the Oblique Diameter, he takes a firm grip, adopts the Straight Line Posture, and, sliding the point of contact up the blade, he thrusts through his opponent’s head as he sets his right foot down at the letter L on the Diameter. As the figures show.
 +
 
 +
|Ce Cercle contient la pourſuite du Cercle precedent N.3; ou les deux parties ſont plantées en Premiere Inſtance, tenants les lames croiſées l’une contre l’autre: <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> attend icy ſa partie, tenant ſon eſpee en droite ligne, la pointe un peu croiſée outre le Diametre en dedans; <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> eſtant outre la lettre C, tenant le genou ployé, & le pied droit un pas en arriere, panchant le haut du corps en avant, avec l’eſpaule gauche avancée, mettant d’un bras eſtādu ſon eſpee en croix en droite ligne adcente contre le taillant exterieure de celle de ſa partie, remarquant que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> eſtant attaqué en dehors ne ſe renue point, dreſſe le corps ſur le pied gauche & avançant le droit, il augmente ſon pois, laiſſant le bras & l’eſpee en leur place, joignant le coſté droit au coude, en ſorte que la pointe de l’eſpee dreſſée par le coſté avancé, vient à reſpondre au viſage de ſa partie, finalement ayant avancé le pied droit oultre le Diametre; il tire d’une main fermement cloſe en ligne droite en graduant les lames, à travers la teſte d’iceluy, plantant le pied avancé ſur la lettre L deſſus le Diametre; comme les figures monſtrent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 5'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.5.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Because Zachary has raised his arm to cover himself  with his guard, Alexander changes his action to wound his right side beneath his raised arm, aiming along the sword.''
 +
 
 +
|''Comme Zacharie eſleve le bras pour ſe courvrir de ſa garde, Alexandre changeant d’operation bleſſe ſa partie deſſoubs le bras eſlevé au coſté droit, luy tirant au long de l’eſpee.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
| This Circle has its beginnings in the preceeding Circle No 2, where Zachary, percieving Alexander begin his approach, raises his arm as he does, to protect his face with his guard, in such a way that the tip of his sword goes downwards. But while Zachary raises his arm and guard to protect his face, Alexander changes his attack, allowing his own tip to drop lower, and, sliding his thumb around the interior branch of his crossguard from where it was, so that he raises it up, he traps the 3rd or 4th Span of his opponent’s blade between his own and the exterior branch of his crossguard. He moves his right foot forward, slides the contact up the blade, and wounds his opponent underneath his raised right arm as he sets his foot down near the Centre, allowing his left to follow to the letter E. As the figures show.
 +
 
 +
|Ce Cercle icy tient ſon origine du cōmencement de l’operation precedente du Cercle N.2. ou <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’apercevant au commencement de l’aproche d’<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font>, eſleve au meſme tēps le bras, couvrant ſon viſage avec ſa garde, de ſorte que la pointe de ſon eſpée baiſſe un peu vers la terre, mais pendant que Zacharie eſleve le bras & la garde pour ſe couvrir le viſage, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> change ſon operation, laiſſant baiſſer ſa pointe, & gliſſer le poulce outre la brāche interieur de la garde ou il eſoit premierement, de ſorte qu’elle monte en haut, enfermant les N.3. ou 4. de l’eſpee contraire entre ſa lame & branche exterieure, il avance le pied droit, & en graduant les lames, il bleſſe ſa partie deſſous le bras eſlevé au coſté droit du long de l’eſpee, mettant le pied eſlevé pres du Centre, laiſſant ſuivre le gauche devant la lettre E; comme les figures enſeignent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 6'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.6.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Alexander continues with his action without a break, parrying his opponent’s blade, which is raised before his face, and increases the vigour of his thrust.''
 +
 
 +
|''Alexandre continue icy l’operation precedente ſans intermeſsion, & parant la lame de ſa partie eſlevé devant ſon viſate, augmente ſa vigueur de ſa precedente eſtocade, ''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Here Alexander continues the preceeding action, which he does without interruption, by turning his right foot around backwards, allowing his left to spin around him by itself, setting his toes on the line M-S below the Oblique Diameter, and leans back onto it. With his extended arm, he continues to push his opponent’s blade aside, by means of the exterior branch of his crossguard, while increasing the vigour of his thrust. As the figures demonstrate.
 +
 
 +
|Celuy cy contient la pourſuite de la precedente operation faite par <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font>, laquelle il continue tout d’un temps ſans intermiſſion, en tournant le pied droit à l’envers, & laiſſant volter l’autre de ſoy meſme, mettant les orteils d’iceluy ſur la ligne MS. deſſus le Diametre, ſur lequel il penche le corps en arriere, & d’un bras eſtandu il cōtinue à deſtourner la lame de ſa partie, par le moyen de la branche exterieure de ſa garde en augmentant la vigeur de ſon eſtocade; comme il eſt demonſtré par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 7'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.7.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Alexander completes his action, and, by leaning forward, pushes his thrust right through his opponent’s body, using his guard to push his opponent’s away to the right side.''
 +
 
 +
|''Alexandre pourſuit plus à plein ſon operation precedente, & en ſe panchant en avant, pouſſe ſon eſtocade au travers du corps de ſon Contraire, preſſant de ſa garde celle de ſa partie aupres de ſon coſté droit.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|To fully complete the preceeding action, Alexander continues right away to step with his right foot to the letter W on the Diameter, leans forward on his bent right knee, increasing the power of his trust with all his strength, pushing it through his opponent’s body, so that his guard presses Zachary’s guard up against his right side, without releasing the blade. As is shown by the figures.
 +
 
 +
|<font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> pour executer l’operation precedente plus à plein pourſuit marchāt tout d’un train du pied droit deſſus le Diametre à la lettre W, ſe pēchant ſur le genou droit ployé, augmentant la vigeur de ſon eſtocade de toute ſa force, la pouſſant au travers du corps de ſon Contraire, de ſorte que ſa garde preſſe celle de <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> aupres de ſon coſté droit, ſans toutesfois relaſcher ſa lame; comme il eſt demonſtré par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 8'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.8.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''This Circle has a new action based on that of Circle No 4. Where Alexander intended to execute that move, here his opponent parries his sword upwards. He bends his arm to bring his point in front of his opponent’s eyes. Finally, having seized his opponent’s sword with his left hand, he gives him a backwards cut to the right ear.''
 +
 
 +
|''Ce Cercle contient une nouvelle-operation en ſuite de celle contenue au Cercle N.4; mais comme Alexandre ayant en intention de l’executer voit que ſa partie pare ſon eſpee vers le haut, il tourne par une courbe ſa pointe devant les yeux d’iceluy; & en fin ayant ſaiſi ſon eſpee de la main gauche, il le bleſſe d’un revers ſur l’oreille droite.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This Circle originates from the beginning action of Circle No 4, as soon as Zachary becomes aware of Alexander’s attack, as described in the aforesaid Circle. He parries, this time, with a moderate force, raising his blade at the start a bit upwards and to his right side, and from there, continually with a large motion to the outside, pushing with his arm. This gives Alexander the chance to use the following moves. Alexander intended to execute the action as in Circle No 4, as he closes in, he percieves Zachary has parried his sword up and to Zachary’s right side. He bends his arm so as to keep the tip of his sword pointed right in front of his opponent’s eyes, twisting the interior branch of his crossguard upwards. (See Plate XXIII, Circle 6.) He then moves his right shoulder forwards against the resistance he feels, as he sets his right foot down at the letter I, and encouraging Zachary to continue his parry upwards and to the side with even more force. He raises his guard a little bit (which causes his point to go down), and using the increased force of Zachary’s parry, he passes the tip of his sword down between their two bodies, in a circular move down, over, then upwards. He makes a quick jump with his left foot towards his opponent’s sword, which guard he seizes with his left hand, and as his body falls over forward, he keeps moving his sword along the circular path until he makes a reverse cut to his opponent’s right ear. As the figures show.
 +
 
 +
|Ce Cercle tire ſon origine du commencement des operations du Cercle N.4. auſſi toſt que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> commence à remarquer l’approche d’Alexandre contenue audit Cercle N.4. il pare l’eſpee d’iceluy d’une force moderée, portant ſa lame au commencement un peu en haut a ſon coſté droit, & de la continuellement avec plus grand mouvement plus en dehors, la preſſant en bas, qui donne occaſion à <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> de ſe ſervir des operations ſuivantes. Alexandre ayant intention d’executer l’operation declarée au Cercle N.4; comme en approchant il s’apperçoit que Zacharie pare ſon eſpee vers le haut ſur ſon coſté droit, il tourne avec la main fermée par une courbe, la pointe de ſa lame au devant des yeux de ſa partie, portant la branche interieure de ſa garde en haut; (voyes Tableau XXIII.Cercle 6.) puis avançant l’eſpaule droite ſur le ſentiment, ayant planté le pied droit à la lettre I, & ayant donné occaſion à <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font>, de continuer ſon parement encommencée en bas vers le ſuſdit coſté avec plus de force, il leve (la pointe baiſſante) un pue ſa garde, & paſſant la pointe de ſon eſpee, (parée par le dernier effort de Zacharie) en bas entre les deux corps, en Circonference du bas en haut, il ſaulte du pied gauche vers l’eſpee de ſon Contraire, outre la lettre S, la garde de laquelle il ſaiſiſt avec la main gauche, en tresbuchant & baiſſant le corps, & cōtinuant le cours de ſon eſpee, il le bleſſe d’un revers ſur l’oreille droite; comme les figures monſtrent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 9'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.9.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''The action of this Circle also begins in Circle No 4, but Alexander doesn’t have time to perform the previous cut, so he puts the tip of his sword in front of his opponent’s eyes, trying to hit him, but unable because of Zachary’s continuous parry. He jumps with his left foot, and, as he seizes his opponent’s guard with his left hand, slashes at his opponent’s calf.''
 +
 
 +
|''L’operation de ce Cercle vient auſsi du Cercle N.4, Alexandre n’ayant pas le temps de ſe ſervir du coup precedent, preſente ſa pointe aux yeux de ſa partie, s’efforcant de le bleſſer mais eſtant empeſché par le continuel parement de Zacharie; il ſaute & ſaiſiſt à la cheute du corps la garde de ſon Contraire, & le bleſſe d’un eſtramaçon au gras de la jambe.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|The action of this Circle also starts at the beginning of Circle No 4, and is very similar to Circle No 8, except that now Zachary does his parry more deliberately and more securely to his right and not downwards, which leaves Alexander no time to make the cut as before. But Alexander still avails himself of this change, to use Zachary’s own parry to wound him, keeping his point as long as possible in front of his face, threatening him. Zachary prevents this by continuing to parry, so Alexander jumps with his left foot to the letter T, seizing, as he comes down, his opponent’s guard with his left hand, and slashes at the back of his opponent’s calf. As shown by the figures.
 +
 
 +
|L’operation de ce Cercle reſourd auſſi du commencement du Cercle N.4, eſtant en tout ſemblable à celle du Cercle N.8, exepte que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> en ce Cercle faiſant ſon parement, en menant les eſpees plus l’entemēt & avec plus de ſeureté à ſon coſté droit moins en bas, ne donne pas le temps à <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> de ſe pouvoir ſervir du coup du Cercle precedent N.8: mais Alexandre ne laiſſe pourtant pas de ſe ſervir de ce changement, pour pouvoir bleſſer <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> ſeurement ſur ſon parement, luy preſentant ſa pointe tant qu’il eſt poſible au viſage s’eſſayant de le bleſſer: or parce que Zacharie le previent par ſon continuel parement, il ſaute de ſon pied gauche joignant la lettre T ſoubs le Diametre, ſaiſiſtant de ſa main gauche (à la cheute du corps) la garde de ſon Contraire, & le bleſſe d’un coup d’eſtramaçon par derriere au gras de la jambe; comme il eſt monſtré par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 10'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.10.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''After Alexander has performed the actions in Circles 8 & 9 and wounded his opponent, he withdraws his sword, passes it across and holds it with a straight arm by his right side.''
 +
 
 +
|''Alexandre pourſuivant l’operation des Cercle N.8.& 9. apres l’avoir bleſſe retire ſon eſpée à ſoy la paſſant au travers la playé, & la met d’un bras eſtendu à ſon coſté droit.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This Circle follows from Circles No 8 & 9, either of which lead to this action, after Zachary has parried upwards and to the right and Alexander has immediately responded and wounded Zachary on the right ear (or leg). Alexander then spins and takes a step backwards with his raised right foot, setting it down on the Circle, shifting his body onto it. He holds his opponent’s guard in front of himself to the inside as he leans slightly backwards, as a guard against anything Zachary might try. After his strike, he withdraws his sword across the space between them, and brings it to his right side, with his arm extended, tip downwards. As it appears in the image.
 +
 
 +
|Ce Cercle contient la pourſuite du Cercle N.8. & 9, qui peuvent tout deux eſtre pourſuivis par <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> en ceſte maniere, apres que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> à paré en haut a ſon coſté droit l’eſpee de ſa partie, & que Alexandre la auſſi toſt pourſuivi le bleſſant à l’oreille droite, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> deſmarche icy un pas en arriere en volte du pied eſleve, le plantant ſur le Cercle, mettant le corps ſur iceluy, ſe panchant un peu en arriere, eſlevant le gauche apres avoir mis la garde de ſon Contraire un peu devant luy en dedans, contre toutes les entrepriſes que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> pourroit faire, & ayant apres le coup retiré ſon eſpee à ſoy la traiſnant autravers la playe, il la met d’un bras eſtandu (la pointe en bas) à ſon coſté droit; comme il apert par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 11'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.11.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Alexander completes the preceeding action, he raises his sword, and, after drawing the guard, that he siezed before, towards himself , he pierces his opponent through the torso.''
 +
 
 +
|''Alexandre excutant l’operation precedente eſleve ſon eſpee, & apres avoir retire à ſoy la garde de ſa partie ſaiſie cy deſſus, il le perce à travers la poitrine.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This contains the final execution of the actions from Circle No 10. Alexander is balanced on his right foot, left foot raised and sword at Zachary’s stomach. After pulling the guard towards himself, he pierces Zachary through the torso as he sets his left foot down. As the figures show.
 +
 
 +
|Cetuy cy contient l’execution du Cercle precedente N.10, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> eſtant planté ſur ſon pied droit, tenāt le gauche eſlevé & l’eſpee à la hauteur de la poitrine de <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font>, & ayant retiré la garde de <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> a ſoy, il le perce à travers la poitrine en plantant le pied; comme les figures monſtrent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 12'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.12.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Alexander moves forward to perform the action of Circle No 2. Zachary parries his strike upwards and aside. But Alexander, after having slowed the movement, and increased the force on his blade, finishes by putting his sword-tip in front of Zachary’s face.''
 +
 
 +
|''Alexandre s’eſtant avance pour executer l’operation du Cercle N.2, Zacharie luy pare le coup a coſté vers le haut: mais Alexandre apres luy avoir retarde le mouvement, & augement le pois de ſa lame, luy met finalement la pointe de ſon eſpee devant le viſage.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|The two adversaries proceed exactly as before starting in Circle No 1, where Alexander has advanced, entering with his right foot to execute the action of Circle No 2. This time, Zachary parries his strike, by increasing the Degree of Force on the blade, upwards to move the blades over to the left. But Alexander slows this movement, immediately increasing his force on the blades accordingly and setting his right foot on the Diameter between the Centre and letter L, following with his left foot. Then Zachary, increasing again the Degree of Force on his blade moves his opponent’s blade over to his left, but his blade finishes beyond his opponent’s head. Alexander bends his arm to turn the exterior branch of his crossguard upwards. He turns the point of his sword inwards towards his opponent, whose blade slides off the strong of his, then, moving his left side forward, he sets his foot down between the letters V & S, using his bent arm to point the point of his sword directly in front of his opponent. As shown by the figures.*
 +
The image does not match the description, or fit the following action. The sword should reach around beneath his opponent’s, not cross over.
 +
 
 +
|Les parties ayant obſervé les choſes contenue au Cercle N.1, comme <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> s’avance entrant du pied droit afin d’executer l’operation du Cercle N.2, <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> luy va parer ſon coup (en augmentant le Poids) à coſté vers le haut, pour tranſporter les lames à main gauche, mais <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> luy retarde le mouvement, augmentant auſſi toſt le poids de la lame a l’advenant, plantant le pied droit deſſous le Diametre entre le Centre & la lettre L, le pied gauche ſuivant ſoudainement; lors <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> renforçant derechef le Poids de ſa lame, tranſporte celle de ſon Contraire à ſon coſté gauche, mais comme ſon eſpee paſſe oultre la teſte de ſa partie; <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> tourne la branche exterieure de ſa garde contremont d’un bras courbé, tournant enſemble la pointe de ſa lame endedans devers ſon Contraire, la lame du quel s’eſcoule au fort de la ſienne, puis avançant le coſté gauche il plante le pied eſlevé entre les deux lettres V & S, mettant la pointe de ſa lame d’un bras courbé devant le viſage de ſa partie; ſelon qu’il eſt repreſenté par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 13'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.13.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Zachary turns Alexander’s point down and away from in front of his face, using a Very-Strong Degree of Force. At this Alexander pulls his blade from his opponent’s, and slashes him on the ear with the outside edge of his blade.''
 +
 
 +
|''Zacharie deſtourne la pointe d’Alexandre miſe devant ſon viſage vers le bas, uſant de Poids tresfort; ſur cela Alexandre quite la lame de ſa partie, & delivrant la ſienne, il le bleſſe d’un eſtramaçon donné du tailland exterieur ſur l’oreille droite.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Alexander has bent his arm to put the tip of his sword in front of his opponent’s face, as described in the previous Circle. Zachary turns this away and down by pushing with a Very-Strong Degree of Force, and taking a pace forward with his right foot just before the letter Q. Alexander at this point abandons his opponent’s sword while lifting his right foot up and, with a twist of his wrist, draws his own out from beneath and around to above his opponent’s, so that his opponent’s sword flys away downward. Then stepping with his right foot forward between the Quadrant and the letter W, he brings his sword around and slashes at his opponent’s right ear. As the figures show.
 +
 
 +
|Comme <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> a mis ſa pointe d’un bras courbé devant le viſage de ſa partie, ainſi qu’il eſt repreſanté au Cercle percedant, <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> la deſtourne icy vers le bas uſant de Poids tresfort, en faiſant du pied droit un pas juſques devant la lettre Q. <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> quite lors la lame de ſa partie eſlevant le pied droit, jettant à laide du poignet la ſienne de deſſous en deſſus celle de ſa partie, (en laiſſant gliſſer le poulce de la branche interieure) la delivrant au meſme tēps, de ſorte que celle de ſa partie tresbuſche; lors avançant le pied droit eſlevé, il frape la partie d’un eſtramaçon, avec le tailland exterieur de ſon eſpee ſur l’oreille droite, plantant le pied droit eſlevé hors du Quadrat pres de la lettre W; comme les figures monſtrent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 14'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.14.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Zachary tries to parry his opponent’s blade with more subtlety than in Circle No 12. He leaves his side uncovered, which Alexander wounds, after he abandoned his opponent’s sword and raised his right foot during the parry.''
 +
 
 +
|''Zacharie s’eſſayant de parer avec plus de ſutilité qu’au Cercle N.12.la lame de ſa partie, deſcouvre ſon coſté, auquel Alexandre le bleſſe, apres avoir abandonné la lame de ſa partie & eſlevé le pied droit durant le parement.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This Circle, like the preceeding one, comes from the beginning of the action of Circle No12, but here, as Zachary tries to parry his opponent’s blade to the inside on his left hand side with more subtlety, he uncovers his right side. Alexander raises his right foot as Zachary parried. He then left the contact with his opponent’s blade and, as forcefully as he can, he thrusts into his opponent’s right side as he steps with his right foot to the letter Y. As the figures show.
 +
 
 +
|Ce Cercle vient auſſi bien que le precedent du commencement de l’operation du Cercle N.12, ou <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> s’eſſayent de parer avec plus de ſubtilité la lame de ſa partie en dedans à ſon coſté gauche deſcouvre ſō coſté droit, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> ayant eſlevé le pied droit durant le parement; abandonne la lame de ſon Contraire, & le bleſſe au coſté droit, puis plantant le pied eſlevé ſoubs le Diametre ſur la lettre Y, il execute ſon coup de toute ſa force; comme il eſt repreſanté par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 15'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.15.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Alexander percieves the strong parry of his opponent, passes beyond the end of his sword, using opponent’s push to bring his sword up high between the two.''
 +
 
 +
|''Alexandre s’apercevant du ſort parement de ſa partie, paſſe oultre la pointe d’iceluy portant ſur le heurt de ſon Contraire ſon eſpée entre eux deux en hault.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This Circle draws its source from the action of Circle No 4, and is very similar to Circles Nos 8 & 9, except in this one, Zachary brings his opponent’s sword down to his right side with a push, thus preventing the actions previously discussed in Circles 8 & 9. Alexander, perceiving by the strong parry, passes around the tip of his opponent’s sword, setting his right foot down in front of the Perpendicular Diameter, spins on it to put his left foot down behind him, beyond the Diameter, as he uses the force of his opponent’s push to bring his sword around and up high between them as he moves his right foot beyond the letter Q. As the figures show.
 +
 
 +
|Ce Cercle tire ſa ſource de l’operation du Cercle N.4, eſtant en tout auſſi ſemblable à celles du N.8. & 9. exepté que <font style="font-variant:small-caps">Zacharie</font> en ceſtuy cy, porte l’eſpee de ſa partie en bas a ſon coſté droit avec un heurt, empeſchant par ce moyen les operations declarees audićts Cercle 8. & 9, <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> ſapercenant du fort parement de ſa partie, paſſe au meſme temps oultre la poinde de ſon Contraire, plantant le pied droit eſlevé au Devant du Diametre perpendiculaire, voltāt le gauche par derriere oultre le Diametre, & ſur le heurt de ſon Contraire, ayant paſſé ſon eſpee entre eux deux en haut, il plante le pied droit oultre la lettre Q; comme les figures monſtrent.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; font-size: 12pt; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|'''Circle No 16'''
 +
 
 +
|'''Cercle N.16.'''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|''Alexander fully completes the previous action, wounding his opponent in the right side of his face with a slash.''
 +
 
 +
|''Alexandre execute à plein l’operation precedente, bleſſant d’un eſtramaçon ſa partie au coſté droit du viſage.''
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|This is the finish of the previous action of Circle No 15. Alexander spins his raised left foot behind his right, and wounds his opponent with a slash to the right side of the face. As it appears in the figure.
 +
 
 +
|Cetuy cy contient l’execution du precedent Cercle N.15. <font style="font-variant:small-caps">Alexandre</font> voltant le pied eſlevé derriere le droit, il bleſſe ſon Contraire d’un coup d’eſtramaçon au coſté droit du viſage; comme il apert par les figures.
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|It must be noted here, that Alexander must execute this move without the slightest pause, continuing from Circle No 15.
 +
 
 +
|Il faut icy noter, qu’<font style="font-variant:small-caps">Ale</font>xandre doit faire ceſte execution ſans aucune pauſe, en continuant l’operation du Cercle N.15.
 +
 
 +
|-
 +
|Colspan="2"|
 +
 
 +
|- style="font-family: times, serif; vertical-align:top;"
 +
 
 +
|Here we have the proof of how Alexander can use his dexterity to respond to various attacks which start from the same beginning posture and press his opponent without disadvantage. To many, it may seem that most of the actions in this Plate are useless, having been shown before. But other than the idea that nothing of importance can be repeated too often, they are wrong to think that these are the same. All straight lines can be drawn with a ruler, yet they are given different names and are considered to be different types according to their various functions and positions in different diagrams, so too the actions in this Plate are different from others, in that they are products of different set-ups under various intentions. That can be clearly seen here.
 +
 
 +
|Voila la preuve que noſtre Alexandre à fait de ſa d’exterité changeant à propos d’operation ſur diverſes occaſions ſortants d’une meſme poſture de ſa partie, & le preſſant ſans deſavantage: au reſte il ſemblera  à pluſieurs, que la plus part des operations de ce Tableau ſont inutiles, comme ayant eſté repreſentées aux precedents: mais oultre que rien d’impoortance ne ſçauroit eſtre trop ſouvent repeté, ils ſe pourroyent bien tromper d’eſtimer le meſme ce qui eſt ſemblable, car combien que toutes lignes droites ſoyent faites ſur une meſme riegle, ſi eſt ce quelles ne laiſſent pas de prendre divers noms, & de conſtituer diverſes eſpeces, ſelon les diverſes ſituations & places quelles tiennent en leur figure auſſi les operations de ce Tableau, ſeront differentes  à celles des autres, en ce quelles auront eſté produites ſur d’autres occaſions, & ſur divers deſſeins; comme cela s’eſt peu voir à clair en iceluy.
  
 
|}
 
|}
 
{{master end}}
 
{{master end}}

Latest revision as of 19:55, 26 January 2024