Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Hans Talhoffer/Württemberg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 3,041: Line 3,041:
 
| <p>[1] From the "Rash Cut",<ref>Over-hasty, miss-the-mark</ref> thus this one means to displace with the stab.</p>
 
| <p>[1] From the "Rash Cut",<ref>Over-hasty, miss-the-mark</ref> thus this one means to displace with the stab.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 127r.jpg|1|lbl=127r}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 127r.jpg|1|lbl=127r}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|332r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,054: Line 3,054:
 
| <p>[3] Thus, this one displaces with a wild and an inverted hand.</p>
 
| <p>[3] Thus, this one displaces with a wild and an inverted hand.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 127v.jpg|1|lbl=127v}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 127v.jpg|1|lbl=127v}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|330r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,067: Line 3,067:
 
| <p>[5] Here the piece is completed and he cuts him in the thigh.</p>
 
| <p>[5] Here the piece is completed and he cuts him in the thigh.</p>
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|128r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|128r|jpg}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|329r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,074: Line 3,074:
 
| <p>[6] In the onrush, thus this one traps his cut and twists his sword in his face.</p>
 
| <p>[6] In the onrush, thus this one traps his cut and twists his sword in his face.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 128v.jpg|1|lbl=128v}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 128v.jpg|1|lbl=128v}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|334r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,087: Line 3,087:
 
| <p>[8] Here he displaces the blow and attacks him and wrenches the sword from him.</p>
 
| <p>[8] Here he displaces the blow and attacks him and wrenches the sword from him.</p>
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|129r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|129r|jpg}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|333r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,094: Line 3,094:
 
| <p>[9] The sword captured in the high guard.</p>
 
| <p>[9] The sword captured in the high guard.</p>
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|129v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|129v|jpg}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|336r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,101: Line 3,101:
 
| <p>[10] The sword captured in the rearwards guard.</p>
 
| <p>[10] The sword captured in the rearwards guard.</p>
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|130r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|130r|jpg}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|335r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,108: Line 3,108:
 
| <p>[11] As this one cuts.</p>
 
| <p>[11] As this one cuts.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 130v.jpg|1|lbl=130v}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 130v.jpg|1|lbl=130v}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|338r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,121: Line 3,121:
 
| <p>[13] Here this one displaces openly and then means to attack.</p>
 
| <p>[13] Here this one displaces openly and then means to attack.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 131r.jpg|1|lbl=131r}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 131r.jpg|1|lbl=131r}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|337r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,134: Line 3,134:
 
| <p>[15] Here he cuts him down and completes the fore-described piece.</p>
 
| <p>[15] Here he cuts him down and completes the fore-described piece.</p>
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|131v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|131v|jpg}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|340r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,141: Line 3,141:
 
| <p>[16] Wrestling on horseback.</p>
 
| <p>[16] Wrestling on horseback.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 132r.jpg|1|lbl=132r}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 132r.jpg|1|lbl=132r}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|339r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,154: Line 3,154:
 
| <p>[18] In this break against the fore-described lock, he draws his grapple and … him by the throat.</p>
 
| <p>[18] In this break against the fore-described lock, he draws his grapple and … him by the throat.</p>
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|132v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|132v|jpg}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|342r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,161: Line 3,161:
 
| <p>[19] Throwing the horse and the man.</p>
 
| <p>[19] Throwing the horse and the man.</p>
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|133r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|133r|jpg}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|341r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,168: Line 3,168:
 
| <p>[20] The grapple and the lockhold behind himself.</p>
 
| <p>[20] The grapple and the lockhold behind himself.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 133v.jpg|1|lbl=133v}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 133v.jpg|1|lbl=133v}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|343r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,181: Line 3,181:
 
| <p>[22] This one defends against the lance with the sword.</p>
 
| <p>[22] This one defends against the lance with the sword.</p>
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|134r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|134r|jpg}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|344r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,188: Line 3,188:
 
| <p>[23] Here the piece is completed, as it was described before.</p>
 
| <p>[23] Here the piece is completed, as it was described before.</p>
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|134v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cod.icon. 394a|134v|jpg}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|345r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,195: Line 3,195:
 
| <p>[24] The pursuer.</p>
 
| <p>[24] The pursuer.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 135r.jpg|1|lbl=135r}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 135r.jpg|1|lbl=135r}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|346r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,208: Line 3,208:
 
| <p>[26] This one then means to run beneath the horse.</p>
 
| <p>[26] This one then means to run beneath the horse.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 135v.jpg|1|lbl=135v}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 135v.jpg|1|lbl=135v}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|347r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,221: Line 3,221:
 
| <p>[28] Here this one means to receive the one on the right with the lance.</p>
 
| <p>[28] Here this one means to receive the one on the right with the lance.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 136r.jpg|1|lbl=136r}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 136r.jpg|1|lbl=136r}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|348r|png}}
 
|  
 
|  
  
Line 3,234: Line 3,234:
 
| <p>[30] Here the fore-described piece with the crossbow and lance is completed and he grasps him about the throat.</p>
 
| <p>[30] Here the fore-described piece with the crossbow and lance is completed and he grasps him about the throat.</p>
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 136v.jpg|1|lbl=136v}}
 
| {{section|Page:Cod.icon. 394a 136v.jpg|1|lbl=136v}}
|  
+
| {{paget|Page:2° Ms.iurid. 29|349r|png}}
 
|  
 
|  
  

Revision as of 20:22, 30 June 2020

Württemberg Edition
Cod.icon. 394a 16v.jpg
fol. 16v, including Eberhardt's coat of arms
Author(s) Hans Talhoffer
Illustrated by Stefan Schriber
Patron Eberhardt von Württemberg
Date 1467
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Cod. icon. 394a
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Rector, 2000
Concordance by Michael Chidester
Translations

The archetype of this edition of Hans Talhoffer's fencing manual, the cod.icon. 394a, was produced in 1467 for Eberhardt, Graf von Württemberg.[1] It exists in at least four largely-complete manuscript copies and three other fragments, all created before 1820; it was also published in facsimile by Gustav Hergsell in 1887 and 1894.

Treatise

The earlest known copy made from the archetype, Cod.Ser.Nov.2978, was sold to an unknown private collector in the late 20th century and is no longer available for study. For this reason, it cannot be included in the concordances below. The Göttingen, Wolfenbüttel, and Coburg versions only include plays of the duel between man and woman, so to make the tables easier to read, they are omitted from all other sections and included at the far right side of that one.

Additional Resources

References

  1. Internally dated on folio 16v.
  2. Literally "burn-shears".
  3. Or lemen?
  4. Literally "hand-shoe".
  5. opposition
  6. 6.0 6.1 6.2 "Bochen" is a guard.
  7. guard
  8. Or possibly "wirg"
  9. Over-hasty, miss-the-mark