Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Henry de Sainct Didier"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Treatise: added one more "said")
m (→‎Treatise: better english)
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 164: Line 164:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| And to follow from the experienced and to imitate them, it is necessary to choose the best of two good things, and of two bad things, to avoid both if possible and if not at least avoid the worse, and in doing so, I advise all said adherents to take the better of the said two steps, which is the one you stand on the left foot for the first time with weapons in hand to make one of the said three draws.
+
| And to follow from the experienced and to imitate them, it is necessary to choose the best of two good things, and of two bad things, to avoid both if possible and if not at least avoid the worse, and in doing so, I advise all said adherents to take the better of the said two steps, which is the one you stand on the left foot for the first time with weapons in hand to make one of the said three drawings.
  
 
| Et pour bien suivre les doctes, & les immiter, faut de deux choses bonnes choisir la meilleure, & de deux mauvaises, eviter les deux, si faire se peut, sinon la pire, & en ce faisant, je conseille à tous lesdits suppots de prendre la meilleure desdites deux desmarches, qui est celle qu’on se tient sur le pied gauche pour la premiere fois, en mettant les armes au poing, faisant un desdits trois desgainements.
 
| Et pour bien suivre les doctes, & les immiter, faut de deux choses bonnes choisir la meilleure, & de deux mauvaises, eviter les deux, si faire se peut, sinon la pire, & en ce faisant, je conseille à tous lesdits suppots de prendre la meilleure desdites deux desmarches, qui est celle qu’on se tient sur le pied gauche pour la premiere fois, en mettant les armes au poing, faisant un desdits trois desgainements.
Line 702: Line 702:
 
|-  
 
|-  
 
|
 
|
| The following below is how one must be planted to put the sword in hand, both in time of peace and in times of war, with the steps, guards, draws, and placements required in this art, which is very necessary to those who wish to practice the said fencing.
+
| The following below is how one must be planted to put the sword in hand, both in time of peace and in times of war, with the steps, guards, drawings placements required in this art, which is very necessary to those who wish to practice the said fencing.
  
Four footprints are placed under the feet of the Lieutenant and Prevost, which is listed in number 1, and another in 2, and another in 3, and another in 4, which serves the Lieutenant and Prevost and everyone else, to teach how one must skillfully make all the steps, draws, guards, and placement of the weapons well as imagined in this rectangle. <br>
+
Four footprints are placed under the feet of the Lieutenant and Prevost, which is listed in number 1, and another in 2, and another in 3, and another in 4, which serves the Lieutenant and Prevost and everyone else, to teach how one must skillfully make all the steps, drawings, guards, and placement of the weapons well as imagined in this rectangle. <br>
 
1      2 <br>
 
1      2 <br>
 
4      3
 
4      3
Line 720: Line 720:
 
''Here then is the declaration of this position and plan for the Lieutenant.''
 
''Here then is the declaration of this position and plan for the Lieutenant.''
  
And to do this it is necessary that the Lieutenant first has the feet together thus placed, holding the left foot in the foot print where it is marked near number 1, and the right foot in the other footprint, where it is marked in number 2, holding the right hand at the guard of the sword, and the left hand on the scabbard of the sword, showing that he wants to teach the Pervost how one must face it: as is shown above here at the portrait of the said Lieutenant marked in number 1 behind the hat.
+
And to do this it is necessary that the Lieutenant first has the feet together thus placed, holding the left foot in the foot print where it is marked near number 1, and the right foot in the other footprint, where it is marked in number 2, holding the right hand at the guard of the sword, and the left hand on the scabbard of the sword, showing that he wants to teach the Prevost how one must be faced: as is shown above here at the portrait of the said Lieutenant marked number 1 behind the hat.
  
 
''The end of what the said Leiutenant must do.''
 
''The end of what the said Leiutenant must do.''
Line 726: Line 726:
 
''The declaration of the plan and position of the said Prevost.''
 
''The declaration of the plan and position of the said Prevost.''
  
And to do this the said Prevost needs to have the feet together, holding the left foot in the footprint where it is marked above here in number 1, and the right foot in the other footprint marked above in number 2, holding theright hand at the guard of the sword, and the left hand at the scabbard, showing that he is ready to make the necessary first step, as shown by the said Lieutenant, which is the first, second, and third draws, as is marked above at its portrait and figure in number 2.
+
And to do this the said Prevost needs to have the feet together, holding the left foot in the footprint where it is marked above here in number 1, and the right foot in the other footprint marked above in number 2, holding theright hand at the guard of the sword, and the left hand at the scabbard, showing that he is ready to make the necessary first step, as shown by the said Lieutenant, which is the first, second, and third drawings, as is marked above at its portrait and figure in number 2.
  
 
''Here is the end and declaration of the said first plan for the said Prevost.''
 
''Here is the end and declaration of the said first plan for the said Prevost.''
Line 745: Line 745:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 3-4.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 3-4.png|400x400px|center]]
| ''Guard to make, and execute the said first step, first and second draws, for the Lieutenant and Prevost.''
+
| ''The guard to make and to execute the said first step and first and second drawings for the Lieutenant and Prevost.''
  
And to do the said first step for the Lieutenant, he must have the feet together, as shown above at the first portraiture, marked in number 1, and being there, he must keep the right foot back on the footprint where it is marked number 3 above, which is for the first step. And at the same time, put the sword in hand, for the said first draw carry the guard of the sword also higher than the right shoulder, placing the point of the sword straight at the left nipple, content 1, holding the left hand right of the face, as shown above at the portraiture of the said Lieutenant, marked in number 3 behind the collar.
+
And to do the said first step for the Lieutenant, he must have the feet together, as shown above at the first portraiture, marked in number 1, and being there, he must keep the right foot back on the footprint where it is marked number 3 above, which is for the first step. And at the same time, put the sword in hand, for the said first drawing carry the guard of the sword also higher than the right shoulder, placing the point of the sword straight at the left nipple, content 1, holding the left hand right of the face, as shown above at the portraiture of the said Lieutenant, marked in number 3 behind the collar.
  
''Here is the end of the first draw for the said Lieutenant.''
+
''Here is the end of the first drawing for the said Lieutenant.''
  
''Following is the second draw for the said Lieutenant.''
+
''Following is the second drawing for the said Lieutenant.''
  
For the second draw for the Lieutenant, he must have have the feet together like so, as shown above at the first portraiture marked number 1. And to execute this said draw, he must keep the right foot a bit in the air, removing from the footprint which is marked 2, carrying the hilt of the sword, the draw is also higher than the shoulder and the placement of this as above content 1. And in an instant pass the sword by the head, exetnding strong the arms, going to hold the guard of the sword higher than the right shoulder, placing the point of the sword at the left nipples of the Prevost, as shown in the said portraiture in number 3.
+
For the second drawing for the Lieutenant, he must have have the feet together like so, as shown above at the first portraiture marked number 1. And to execute this said , he must keep the right foot a bit in the air, removing from the footprint which is marked 2, carrying the hilt of the sword, the drawing is also higher than the shoulder and the placement of this as above content 1. And in an instant pass the sword by the head, exetnding strong the arms, going to hold the guard of the sword higher than the right shoulder, placing the point of the sword at the left nipples of the Prevost, as shown in the said portraiture in number 3.
  
''The end of the second draw for the said Lieutenant.''
+
''The end of the second drawing for the said Lieutenant.''
  
''Here is the declaration for the first and second draw for the said Prevost, which is to know how to put the sword in hand, as taught by the said Lieutenant.''
+
''Here is the declaration for the first and second drawing for the said Prevost, which is to know how to put the sword in hand, as taught by the said Lieutenant.''
  
And to do this, the said Prevost has to remember how he placed his said first plan as shown above in number 2, which is with the feet together, and being there, the said Prevost must make the said first draw by pulling the right foot he has on footprint 2 behind to the footprint which is marked number 3, which is also for the first step, and at the same time put the sword in hand, carrying the guard of the sword higher and a bit above the right shoulder, placing the point of the sword being on this high guard, straight at the left eye, holding the left hand right of the left nipple to deflect the point of the sword of the said Lietenant, if by fortune he wants to advance further, as is shown above in the portraiture marked in number 4.
+
And to do this, the said Prevost has to remember how he placed his said first plan as shown above in number 2, which is with the feet together, and being there, the said Prevost must make the said first drawing by pulling the right foot he has on footprint 2 behind to the footprint which is marked number 3, which is also for the first step, and at the same time put the sword in hand, carrying the guard of the sword higher and a bit above the right shoulder, placing the point of the sword being on this high guard, straight at the left eye, holding the left hand right of the left nipple to deflect the point of the sword of the said Lietenant, if by fortune he wants to advance further, as is shown above in the portraiture marked in number 4.
  
''Here is the end of the first draw of the said Prevost.''
+
''Here is the end of the first drawing of the said Prevost.''
  
''The following is the second draw for the Prevost.''
+
''The following is the second drawing for the Prevost.''
  
And to execute the second draw well, the Prevost must have the feet together, as shown in the said portraiture, marked at number 2, and being there, the said Prevost must pull the right foot out of the footprint where it was, which was in number 2, putting it down a bit, making the said second draw, which is that he must carry the guard of the sword in the middle guard, and the point straight at the left nipple. And to begin the third draw, he must pass the sword above the head, extending strongly the arms, and carrying the guard of the sword higher and a bit farther than the right shoulder, placing at the same time the point of the sword straight at the left eye of the said Lieutenant, and the left hand is holding right of the left nipple, as shown above in the first draw, as is shown at the said portraiture marked behind the back of the person marked number 4.
+
And to execute the second drawing well, the Prevost must have the feet together, as shown in the said portraiture, marked at number 2, and being there, the said Prevost must pull the right foot out of the footprint where it was, which was in number 2, putting it down a bit, making the said second drawing, which is that he must carry the guard of the sword in the middle guard, and the point straight at the left nipple. And to begin the third drawing, he must pass the sword above the head, extending strongly the arms, and carrying the guard of the sword higher and a bit farther than the right shoulder, placing at the same time the point of the sword straight at the left eye of the said Lieutenant, and the left hand is holding right of the left nipple, as shown above in the first drawing, as is shown at the said portraiture marked behind the back of the person marked number 4.
  
''The end of the first and second draws for the said Prevost.''
+
''The end of the first and second drawings for the said Prevost.''
  
After having shown this first plan above, being to make the first and second draws for the Lieutenant and the Prevost, stay for the demonstration of the third draw, after which one will be able to see the guard and position to and to be able to execute and do it.''
+
After having shown this first plan above, being to make the first and second drawings for the Lieutenant and the Prevost, stay for the demonstration of the third drawing, after which one will be able to see the guard and position to and to be able to execute and do it.''
  
  
Line 802: Line 802:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 5-6.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 5-6.png|400x400px|center]]
| ''Guard and position for commencing to make the third draw for the demonstrating Lieutenant at the defending Prevost.''
+
| ''Guard and position for commencing to make the third drawing for the demonstrating Lieutenant at the defending Prevost.''
  
This third draw for the Lieutenant, it is to be done with the feet together, as is stated above and shown at the said general plan, holding the left feet on the footprint where it is marked below number 1, and the right foot at the footprint where it is marked 2, and for starting well this said third draw, the said Lieutenant must remove the right foot from the said footprint which is marked 2, and carry it forward in the air, making the first draw, which can be seen above at its place in content 1, and while keeping the feet in the air, turn the guard of the sword, the top of the hand low, and the nails high, placing the point of the sword right at the belly, holding the left hand behind, as is shown aove at the portraiture marked number 5 behind the hat.
+
This third drawing for the Lieutenant, it is to be done with the feet together, as is stated above and shown at the said general plan, holding the left feet on the footprint where it is marked below number 1, and the right foot at the footprint where it is marked 2, and for starting well this said third drawing, the said Lieutenant must remove the right foot from the said footprint which is marked 2, and carry it forward in the air, making the first drawing, which can be seen above at its place in content 1, and while keeping the feet in the air, turn the guard of the sword, the top of the hand low, and the nails high, placing the point of the sword right at the belly, holding the left hand behind, as is shown aove at the portraiture marked number 5 behind the hat.
  
''The end of the beginning of the said third draw for the Lieutenant.''
+
''The end of the beginning of the said third drawing for the Lieutenant.''
  
The third draw for the Prevost, is commenced and is done by having the feet together, as is shown above in the plan of the said Prevost, marked number 2, keeping the left foot in the footprint, where it is marked near number 1, and the right foot in the other footprint where it is marked 2, and to start and make the said third draw, the Prevost must put the right foot which is on the footprint marked 2 a bit above in the air. And doing the first draw that has been made by the said Prevost above in content 1. And to complete this said draw, he must turn the nails on the hand of the sword upwards, content 2, placing the point of the sword straight at the eyes, holding the left hand behind, as is shown above at the portraiture and figure marked number 6 behind the bonnet.
+
The third drawing for the Prevost, is commenced and is done by having the feet together, as is shown above in the plan of the said Prevost, marked number 2, keeping the left foot in the footprint, where it is marked near number 1, and the right foot in the other footprint where it is marked 2, and to start and make the said third drawing, the Prevost must put the right foot which is on the footprint marked 2 a bit above in the air. And doing the first drawing that has been made by the said Prevost above in content 1. And to complete this said drawing, he must turn the nails on the hand of the sword upwards, content 2, placing the point of the sword straight at the eyes, holding the left hand behind, as is shown above at the portraiture and figure marked number 6 behind the bonnet.
  
''Here is the end of the beginning of the said third draw for the said Prevost.''
+
''Here is the end of the beginning of the said third drawing for the said Prevost.''
  
 
| ''Garde & tenue pour commencer à faire troisiesme desgainement pour le Lieutenent demonstrateur, au Prevost deffendeur.''
 
| ''Garde & tenue pour commencer à faire troisiesme desgainement pour le Lieutenent demonstrateur, au Prevost deffendeur.''
Line 824: Line 824:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 7-8.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 7-8.png|400x400px|center]]
|  
+
| ''The last of the third drawing for the Lieutenant and the Prevost is left to declare its properties and significance below as portrayed and finished here.''
 +
 
 +
To be good and graceful to finish the said third drawing for the Lieutenant, it is necessary that the plan portrayed above, where he keeps the right foot forward in the air after having made the said first and second drawing marked in number 5, is needed to be done by the said Lieutenant in order to complete this drawing, that is to pause the said right foot over the footprint marked number 3 in this portraiture, turning back the guard of the sword above the hand held high, as done by the Lieutenant marked number 3 since the artist made a mistake on this one. Yet this Lieutenant is to keep his left hand, making sure that he keeps it well under his sword arm as is shown at the portraiture number 7.
 +
 
 +
''The last of the said final third drawing for the said Lieutenant.''
 +
 
 +
And in order to finish the said third drawing for the Prevost, it is also necessary that he comes be on the same plan as the above marked number 5, as shown with the preceding Prevost, who keeps the right foot in the air, holding the guard of the sword above the hand held high, and in order to complete this said third drawing, it is necessary that the said Prevost holds the right foot back in the air as is said above, and to pause it on the fooprint where it is marked at the portraiture on number 3, turning the nails on the hand which is holding the sword downwards, placing the point of the sword straight at the face or the left eye, which is better, and holding the left hand right on the shoulder, as is shown above at the portraiture marked number 8.
 +
 
 +
''Here is the last and final said third drawing for the said Prevost.''
 +
 
 +
 
 
| ''La fin du troisiesme desgainement pour le Lieutenent & Prevost, que voicy pourtraits & parachevez, reste à declarer cy dessous leurs proprietez & significations''
 
| ''La fin du troisiesme desgainement pour le Lieutenent & Prevost, que voicy pourtraits & parachevez, reste à declarer cy dessous leurs proprietez & significations''
  
Pour bien, & avec grace parachever ledit troisiesme desgainement pour ce Lieutenent, faut estant sur le plan cy dessus pourtraict, où il tient le pied droict<ref>Correction du texte d’origine donnant « peid ».</ref> en avant en l’air ayant fait ledit premier & second desgainement, cotté en chiffre, 5, est besoin que ledit Lieutenent, pour parachever ce desgainement, qu’il pause ledit pied droict qu’avoit en l’air, sur la semelle où est cotté à ceste pourtraiture en chiffre 3, retournant la garde de l’espée le dessus de la main en haut, comme fait le Lieutenent où est cotté en chiffre 3, car le pourtrayeur a faict faute à cestuy cy<ref>Cette correction sur les images d'Henri de Saint-Didier indique que celles-ci ont été réalisées avant la version finale
+
Pour bien, & avec grace parachever ledit troisiesme desgainement pour ce Lieutenent, faut estant sur le plan cy dessus pourtraict, où il tient le pied droict<ref>Correction du texte d’origine donnant « peid ».</ref> en avant en l’air ayant fait ledit premier & second desgainement, cotté en chiffre, 5, est besoin que ledit Lieutenent, pour parachever ce desgainement, qu’il pause ledit pied droict qu’avoit en l’air, sur la semelle où est cotté à ceste pourtraiture en chiffre 3, retournant la garde de l’espée le dessus de la main en haut, comme fait le Lieutenent où est cotté en chiffre 3, car le pourtrayeur a faict faute à cestuy cy<ref>Cette correction sur les images d'Henri de Saint-Didier indique que celles-ci ont été réalisées avant la version finale du texte.</ref>. Mais cestuy Lieutenent icy tient bien sa main gauche, attendu qu’il la tient soubs le coude du bras de l’espée, comme est monstré à sa pourtraiture cotté en chiffre 7.
du texte.</ref>. Mais cestuy Lieutenent icy tient bien sa main gauche, attendu qu’il la tient soubs le coude du bras de l’espée, comme est monstré à sa pourtraiture cotté en chiffre 7.
 
  
 
''La fin du parachevement dudit troisiesme desgaignement pour ledit Lieutenent.''
 
''La fin du parachevement dudit troisiesme desgaignement pour ledit Lieutenent.''
Line 838: Line 847:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 9-10.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 9-10.png|400x400px|center]]
|  
+
| ''General position for both the attacking Lieutenant as well as for the defending Prevost, in order to execute the art, order, and practice contained in this sword alone.
 +
 
 +
In order to show and declare this general position for the Lieutenant, he needs place his feet together for all strikes, where to roughly, hold the left foot in the footprint which is marked number 1, and the right foot in the other footprint which is also marked on number 2, holding the right hand at the guard of the sword, and the left hand at the scabbard, showing to the Prevost how he must do so, as is shown above at the portraiture, marked number 9.
 +
 
 +
''The end of the position and plan for the said Lieutenant.''
 +
 
 +
''The following is the plan and position that the said defending Prevost must do, being instructed by the said Lieutenant.''
 +
 
 +
And similarly to do this, the said Prevost is to place his feet together, keeping the left foot in the footprint that is marked number 1, and the right foot in the other footprint marked number 2, keeping also his sword on his left side, and his right hand open, showing by this that he is ready to take the sword, and to do what the said Lieutenant would say, the said Prevost also is keeping his left hand on his side, showing that he is nimble, and not far to put the sword in hand, and to do the said Lieutenant marked in number 9, and the said Prevost must do, and follow everything that is written here, and as is also written at the portraiture and figure marked at number 10.
 +
 
 +
''The end of the position and plan for the said Prevost.''
 +
 
 
| ''Tenue generalle, tant pour le Lieutenent assaillant, que pour le Prevost deffendant, pour executer l’art, ordre & pratique contenu en ceste espée seule.''
 
| ''Tenue generalle, tant pour le Lieutenent assaillant, que pour le Prevost deffendant, pour executer l’art, ordre & pratique contenu en ceste espée seule.''
  
Line 853: Line 873:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 11-12.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 11-12.png|400x400px|center]]
|  
+
| ''Postion and guard of the first strike of this sword alone, for the Lieutenant, which is a low right-hand at the leg of the Prevost, thrown by the Lieutenant, and defended by the Prevost, as will be seen after the first strike.''
 +
 
 +
And to do this the Lieutenant is to have the feet together, as is shown above in the portraiture of the said Lieutenant marked number 9, will pull the right foot backwards a little apart, and in drawing his sword, will take the sword guard higher than his shoulder, placing the point straight at the left nipple of the Prevost, holding the left hand below the arm, as is shown above at the portraiture marked number 11 behind the bonnet.
 +
 
 +
''Written for the first guard and position for the said Prevosit, in order to begin the section on this sword alone.''
 +
 
 +
And to do this, the said Prevost must have his feet together as is portrayed above marked in number 10. And this said Prevost having made one of the said three drawings, is to remain in the high guard, having pulled the right foot back, holding the hand with the the sword a bit higher than the right shoulder, placing and aiming the point of the sword straight at the chin, and holding the left hand right of his nipple, ready to do whatever is acceptable, and will be needing afterwards as is shown above at the portraiture and figure of the said Prevost marked number 12 behind the hat.
 +
 
 +
''The end of this first guard for the said Prevost.''
 +
 
 
| ''Tenue & garde du premier coup de ceste espée seule, pour le Lieutenent, qui est un maindroit de bas au jarret du Prevost, tiré par le Lieutenent, & deffendu par le Prevost, comme se verra cy aprés au premier coup.''
 
| ''Tenue & garde du premier coup de ceste espée seule, pour le Lieutenent, qui est un maindroit de bas au jarret du Prevost, tiré par le Lieutenent, & deffendu par le Prevost, comme se verra cy aprés au premier coup.''
  
Line 1,054: Line 1,083:
 
''Here is the end of the position and guard for the attacking Lieutenant, which is to begin to throw the fourth strike.''
 
''Here is the end of the position and guard for the attacking Lieutenant, which is to begin to throw the fourth strike.''
  
Following also the reasoning of the portraiture and positioning for the said defending Prevost, who after having made one of the said three draws the said Prevost also remains upon the stepping of the right foot in middle guard, keeping the guard of the sword straight, higher than the right shoulder, placing the point of the sword at the left nipple of the said Lieutenant, and holding the left hand right of his stomach, as shown above at the portraiture marked in number 38.
+
Following also the reasoning of the portraiture and positioning for the said defending Prevost, who after having made one of the said three drawings the said Prevost also remains upon the stepping of the right foot in middle guard, keeping the guard of the sword straight, higher than the right shoulder, placing the point of the sword at the left nipple of the said Lieutenant, and holding the left hand right of his stomach, as shown above at the portraiture marked in number 38.
  
 
''Here is the end of the guard for the said Lieutenant to throw the fourth strike against the Prevost.''
 
''Here is the end of the guard for the said Lieutenant to throw the fourth strike against the Prevost.''
Line 1,794: Line 1,823:
 
| ''The following is a treatise on exercise and certain points required to know the tennis, for all those who love it, written by the said Author, since it requires the same steps and to know the same strikes of the said fencing, as will be seen by this treatise, and the said Author because of the said affinity and friendship they have together, leads to alert and give instruction to the unlearned, which do not understand the terms of this exercise, and not for the learned and skillful.''
 
| ''The following is a treatise on exercise and certain points required to know the tennis, for all those who love it, written by the said Author, since it requires the same steps and to know the same strikes of the said fencing, as will be seen by this treatise, and the said Author because of the said affinity and friendship they have together, leads to alert and give instruction to the unlearned, which do not understand the terms of this exercise, and not for the learned and skillful.''
  
The said author having considered that tennis, and fencing are closely related, as was said above, and whoever will be able to play said tennis easily would also have learned to throw sword strikes, and so is the opposite, but the one better than the other is fencing, because they preserve the health and honor of those who are afraid of losing it. Anyone could ask why are said fencing and tennis related? The Author responds to this and says that from the same strikes that one draws from said weapons to overcome his enemy in times of peace or to win money or some celebration, which are.
+
The said author having considered that tennis, and fencing are closely related, as was said above, and whoever will be able to play said tennis easily would also have learned to throw sword strikes, and so is the opposite, but the one better than the other is fencing, because they preserve the health and honor of those who are afraid of losing it. Anyone could ask why are said fencing and tennis related? The Author responds to this and says that from the same strikes that one throws from said weapons to overcome his enemy in times of peace or to win money or some celebration, which are.
  
 
# Right-hand
 
# Right-hand

Revision as of 21:31, 15 January 2021

Henry de Sainct Didier
Born 1530s (?)
Pertuis, Provence
Died after 1584
Paris, France (?)
Occupation Fencing master
Patron Charles IX of France
Influences
Influenced Salvator Fabris (?)
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Les secrets du premier livre sur l'espée seule (1573)
Translations Traducción castellano
Signature Henry de Sainct Didier sig.png

Henry de Sainct Didier, Esq. was a 16th century French fencing master. He was born to a noble family in Pertuis in the Provence region of France, son of Luc de Sainct Didier. Sainct Didier made his career in the French army, ultimately serving 25 years and seeing action in Piedmont, Italy from 1554 - 1555. He wrote of himself that he "lived his whole life learning to fight with the single sword" and eventually "reached a point of perfection" in his art. Apparently he became a fencing master of some renown, for in ca. 1573 he secured a royal privilege for a period of ten years for treatises on a number of weapons, including the dagger, single side sword, double side swords, sword and buckler, sword and cloak, sword and dagger, sword and shield (both rotella and targe), and greatsword. Unfortunately, only his treatise on the single side sword, titled Les secrets du premier livre sur l'espée seule ("Secrets of the Premier Book on the Single Sword") and printed on 4 June 1573, is known to survive; it seems likely that the others were never published at all.

Treatise

Additional Resources

  • Hyatt, Robert Preston and Wilson, Devon. "The Single Sword of Henry de Sainct Didier." Masters of Medieval and Renaissance Martial Arts. Ed. Jeffrey Hull. Boulder, CO: Paladin Press, 2008. ISBN 978-1-58160-668-3
  • Sainct Didier, Henry de. The Single Sword of Henry de Sainct-Didier (Traicté Contenant Les Secrets Du Premier Livre Sur L'Espée Seule). Trans. Robert Preston Hyatt and Devon Wilson. Boulder, CO: Paladin Press, 2009. ISBN 978-1581607048
  • Slee, Chris. Secrets of the Sword Alone. LongEdge Press, 2014. ISBN 978-0646926353

References

  1. Pristin : ancien, antérieur
  2. Insertion du « a ».
  3. Dupuis describes this as a wooden board placed in the back wall of the tennis court which, if hit by a volley, is scored immediately. In modern tennis, this board is replaced by a grid.
  4. « L'es », habituellement orthographiée « ais », désigne une planche de bois placée dans le mur du fond de la salle de jeu de paume qui, si elle est touchée par un coup de volée, donne le point immédiatement. Dans le jeu de paume moderne, cette planche est remplacée par une grille. Il est possible que cet « ais » ait donné le terme anglais d'« ace » que les étymologies modernes confondent avec l'« as » du jeu de carte. Voir la définition d' « ais » de l'Encyclopédie de Diderot et d'Alembert.
  5. L’esteuf : ancien nom pour la balle.
  6. précéder. « Préaller » subsiste en français sous la forme « préalable ».
  7. Il s’agit très probablement du maître d’arme italien Fabris Salvator de Padoue (1544-1617). Voir la note sur Fabris Salvator de Vigeant p. 162 et aussi les références à ses publications (Vigeant p. 55-56)
  8. Version alimentaire de l’adage « blanc bonnet et bonnet blanc ».
  9. Transcription la plus sûre du texte : « gran d erre »
  10. Serviteur du grand prêtre venu arrêter Jésus au Mont des Olivier et dont l’oreille coupée a été immédiatement guérie. Selon la lecture du passage, il est parfois pris pour celui qui soufflète Jésus.
  11. Un des anciens nom de l’abeille.
  12. Sens incertain ; peut-être s'agit-il d'une mauvaise graphie de « filial ».
  13. drillant : étincellant, brillant (dictionnaire de Nicot).
  14. Correction du texte d’origine donnant « peid ».
  15. Cette correction sur les images d'Henri de Saint-Didier indique que celles-ci ont été réalisées avant la version finale du texte.
  16. Le « o » de troisiesme est curieusement placé en exposant.
  17. Suppression du doublement de l'esperluette.
  18. Proposition de correction de l’édition originale qui donne « gauche », en incohérence avec la gravure et le texte plus bas qui confirme que la posture du Lieutenent est identique à celle de la section précédente où c’était bien le pied droit qui était reculé.
  19. Deuxième remarque de l'auteur sur les gravures montrant que le texte a été retouché après réception des gravures. À comparer avec une remarque similaire faite dans le i.33.
  20. Correction du texte d’origine donnant « Leiutenent ».
  21. Correction de l'édition originale qui omet lors d'un changement de page le début du mot « haute »
  22. La position de la main illustrée a les doigts au-dessus, en opposition avec le texte.
  23. Proposition de correction pour « bessoin »
  24. Proposition de correction pour « avan-main »
  25. Proposition de correction pour « couté »
  26. Proposition de correction pour « Vola ».
  27. Proposition de correction pour « ongle »
  28. Sens inconnu.
  29. La tuition est un synonyme de « garde », « défense », très souvent employé à cette époque pour appuyer le mot « défense ».
  30. Proposition de correction pour « Provost »
  31. Proposition de correction de « du–sixiesme »
  32. Proposition de correction pour « persent ».
  33. Proposition de correction pour « le ongles ».
  34. Le triangle représenté ici n'est pas correct, celui cotté 65 paraît rendre mieux compte du déplacement proposé.
  35. Proposition de correction pour « Lieutent ». La marque indiquant une contraction a probablement été omise.
  36. On pourrait compléter : « ...et le mettre en 4 ». L'illustration 73 est incorrecte puisque le pied gauche est resté sur la semelle 1 et n'est pas placé sur la semelle 3 (à gauche) comme demandé ; la position des pieds de l'illustration 75 correspond à ce qui aurait dû être représenté.
  37. Proposition de correction pour « dh’aut »
  38. Sic.
  39. Le prévôt représenté ici ne correspond pas au texte puisqu'il se tient sur le pied droit.
  40. Le prévôt de la figure 80 n’est pas sur le pied gauche comme écrit et mais reste cohérent avec la figure 78.
  41. Il faut évidemment lire ici « Prevost ».
  42. Proposition de correction pour « suprint »
  43. Sic.
  44. Suppression du doublement de l'esperluette dans « sa cuisse gauche, & & tous ».
  45. Sic. Au XVIe siècle, le genre des mots était encore indécis.
  46. L’auteur annonce ici une prochaine édition augmentée de son oeuvre qui n’a a priori jamais eu lieu.
  47. Proposition de correction pour « ou ».
  48. Proposition de correction pour « mostré »
  49. Du latin médiéval « inquinatum » signifiant « pour combien »
  50. Dilection : attachement, amour pur.
  51. Un vidimus est la copie certifiée d'un acte antérieur.
  52. Il doit s'agit de Pierre ou Jean Brûlart (tout deux avait une charge au Parlement) qui signe pour le roi.