Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Henry de Sainct Didier"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(→‎Treatise: Formatting + Adding one more lesson.)
(→‎Treatise: Added one more lesson)
Line 660: Line 660:
 
| [[File:Sainct Didier 7-8.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 7-8.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''La fin du troisiesme desgainement pour le Lieutenent & Prevost, que voicy pourtraits & parachevez, reste à declarer cy dessous leurs proprietez & significations''
 +
 
 +
Pour bien, & avec grace parachever ledit troisiesme desgainement pour ce Lieutenent, faut estant sur le plan cy dessus pourtraict, où il tient le pied droict<ref>Correction du texte d’origine donnant « peid ».</ref> en avant en l’air ayant fait ledit premier & second desgainement, cotté en chiffre, 5, est besoin que ledit Lieutenent, pour parachever ce desgainement, qu’il pause ledit pied droict qu’avoit en l’air, sur la semelle où est cotté à ceste pourtraiture en chiffre 3, retournant la garde de l’espée le dessus de la main en haut, comme fait le Lieutenent où est cotté en chiffre 3, car le pourtrayeur a faict faute à cestuy cy<ref>Cette correction sur les images d'Henri de Saint-Didier indique que celles-ci ont été réalisées avant la version finale
 +
du texte.</ref>. Mais cestuy Lieutenent icy tient bien sa main gauche, attendu qu’il la tient soubs le coude du bras de l’espée, comme est monstré à sa pourtraiture cotté en chiffre 7.
 +
 
 +
''La fin du parachevement dudit troisiesme desgaignement pour ledit Lieutenent.''
 +
 
 +
Et pour le parachevement dudit troisiesme desgainement pour ledit Prevost, faut aussi qu’il vienne à faindre estre sur le mesme plan cy dessus cotté 5, en chiffre à l’autre precedent Prevost, lequel tient le pied droict en l’air, tenant la garde de l’espée le dessus de la main en haut, & pour le parachevement de cedit troisiesme desgainement, faut que ledit prochain Prevost tire son pied droict arriere qu’avoit en l’air, comme est dit cy dessus, & le pauser sur la semelle où est cotté à sa pourtraiture en chiffre 3, tournant la main qui tient l’espée les ongles en bas, assituant la pointe de l’espée droict la face, ou l’œil gauche, qui est le mieux, & tenant la main gauche droict son espaulle, comme est monstré cy dessus à sa pourtraiture cotté en chiffre 8.
 +
 
 +
''Voyla la fin & parachevement dudit troisiesme<ref>Le « o » de troisiesme est curieusement placé en exposant.</ref> desgainement pour ledit Prevost.''
  
 
|-  
 
|-  

Revision as of 00:15, 29 December 2020

Henry de Sainct Didier
Born 1530s (?)
Pertuis, Provence
Died after 1584
Paris, France (?)
Occupation Fencing master
Patron Charles IX of France
Influences
Influenced Salvator Fabris (?)
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Les secrets du premier livre sur l'espée seule (1573)
Translations Traducción castellano
Signature Henry de Sainct Didier sig.png

Henry de Sainct Didier, Esq. was a 16th century French fencing master. He was born to a noble family in Pertuis in the Provence region of France, son of Luc de Sainct Didier. Sainct Didier made his career in the French army, ultimately serving 25 years and seeing action in Piedmont, Italy from 1554 - 1555. He wrote of himself that he "lived his whole life learning to fight with the single sword" and eventually "reached a point of perfection" in his art. Apparently he became a fencing master of some renown, for in ca. 1573 he secured a royal privilege for a period of ten years for treatises on a number of weapons, including the dagger, single side sword, double side swords, sword and buckler, sword and cloak, sword and dagger, sword and shield (both rotella and targe), and greatsword. Unfortunately, only his treatise on the single side sword, titled Les secrets du premier livre sur l'espée seule ("Secrets of the Premier Book on the Single Sword") and printed on 4 June 1573, is known to survive; it seems likely that the others were never published at all.

Treatise

Additional Resources

  • Hyatt, Robert Preston and Wilson, Devon. "The Single Sword of Henry de Sainct Didier." Masters of Medieval and Renaissance Martial Arts. Ed. Jeffrey Hull. Boulder, CO: Paladin Press, 2008. ISBN 978-1-58160-668-3
  • Sainct Didier, Henry de. The Single Sword of Henry de Sainct-Didier (Traicté Contenant Les Secrets Du Premier Livre Sur L'Espée Seule). Trans. Robert Preston Hyatt and Devon Wilson. Boulder, CO: Paladin Press, 2009. ISBN 978-1581607048
  • Slee, Chris. Secrets of the Sword Alone. LongEdge Press, 2014. ISBN 978-0646926353

References

  1. Pristin : ancien, antérieur
  2. Insertion du « a ».
  3. « L'es », habituellement orthographiée « ais », désigne une planche de bois placée dans le mur du fond de la salle de jeu de paume qui, si elle est touchée par un coup de volée, donne le point immédiatement. Dans le jeu de paume moderne, cette planche est remplacée par une grille. Il est possible que cet « ais » ait donné le terme anglais d'« ace » que les étymologies modernes confondent avec l'« as » du jeu de carte. Voir la définition d' « ais » de l'Encyclopédie de Diderot et d'Alembert.
  4. L’esteuf : ancien nom pour la balle.
  5. précéder. « Préaller » subsiste en français sous la forme « préalable ».
  6. Il s’agit très probablement du maître d’arme italien Fabris Salvator de Padoue (1544-1617). Voir la note sur Fabris Salvator de Vigeant p. 162 et aussi les références à ses publications (Vigeant p. 55-56)
  7. Version alimentaire de l’adage « blanc bonnet et bonnet blanc ».
  8. Transcription la plus sûre du texte : « gran d erre »
  9. Serviteur du grand prêtre venu arrêter Jésus au Mont des Olivier et dont l’oreille coupée a été immédiatement guérie. Selon la lecture du passage, il est parfois pris pour celui qui soufflète Jésus.
  10. Un des anciens nom de l’abeille.
  11. Sens incertain ; peut-être s'agit-il d'une mauvaise graphie de « filial ».
  12. Correction du texte d’origine donnant « peid ».
  13. Cette correction sur les images d'Henri de Saint-Didier indique que celles-ci ont été réalisées avant la version finale du texte.
  14. Le « o » de troisiesme est curieusement placé en exposant.