Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Index talk:Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox footer}}
 
{{sourcebox footer}}
 +
 +
== Transcriber's notes ==
 +
 +
These are the transcription and the translation into Modern German of a manuscript by Paulus Kal. It is dedicated to count palatine Ludwig and was written in the second half of the 15th century. It is kept at the Bayerischen Saatsbibliothek in Munich, and on its [http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00001840/image_1 website] one can have a look at a black-and-white version. Due to copyright restraints I can only present the text passages here; empty pages or those which contain images but no text do not show up here.
 +
 +
=== The transcription ===
 +
 +
The transcription tries to follow the original as closely as possible. I have not dissolved the letter "v" in either "u" or "v". Abbreviations, duplication characters remain mostly intact - considering the restraints of internet typography. Further diacritical characterslike the letter "y" with a diaeresis are omitted.
 +
 +
Additionally I want to point to the work of the Gesellschaft für pragmatische Schriftlichkeit who have put an excellent edition about [http://www.pragmatische-schriftlichkeit.de/paulus_kal.html Paulus Kal's manuscripts] on their website. Furthermore the American publishing house Chivalry Bookshelf have published a magnificent facsimile edition of the manuscript, edited and commented by Christian Tobler (meanwhile out of print).
 +
 +
:''Dierk Hagedorn, September 2007''

Revision as of 22:26, 13 July 2014

Work Author(s) Source License
Images Bayerische Staatsbibliothek Bayerische Staatsbibliothek
Public Domain-permission.png
Transcription Dierk Hagedorn Hammaborg Historischer Schwertkampf
Copyrighted.png

Transcriber's notes

These are the transcription and the translation into Modern German of a manuscript by Paulus Kal. It is dedicated to count palatine Ludwig and was written in the second half of the 15th century. It is kept at the Bayerischen Saatsbibliothek in Munich, and on its website one can have a look at a black-and-white version. Due to copyright restraints I can only present the text passages here; empty pages or those which contain images but no text do not show up here.

The transcription

The transcription tries to follow the original as closely as possible. I have not dissolved the letter "v" in either "u" or "v". Abbreviations, duplication characters remain mostly intact - considering the restraints of internet typography. Further diacritical characterslike the letter "y" with a diaeresis are omitted.

Additionally I want to point to the work of the Gesellschaft für pragmatische Schriftlichkeit who have put an excellent edition about Paulus Kal's manuscripts on their website. Furthermore the American publishing house Chivalry Bookshelf have published a magnificent facsimile edition of the manuscript, edited and commented by Christian Tobler (meanwhile out of print).

Dierk Hagedorn, September 2007