Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Jörg Wilhalm"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,161: Line 1,161:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 22v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 22v.jpg|200px|center]]
| '''[38v]'''  
+
| '''[38v]''' This is the second secret point, take that as you see in the above picture. He also goes around there to the face. Thus note on and search for what is good from it.
 
|  
 
|  
 
| '''[22v]''' Das ist der ander verborgen ortt den nim als du in oben gmalt sichst der gett auch zu dem gsichtt darumb so merckh auff vnd sich was gutt seÿ darauff
 
| '''[22v]''' Das ist der ander verborgen ortt den nim als du in oben gmalt sichst der gett auch zu dem gsichtt darumb so merckh auff vnd sich was gutt seÿ darauff
Line 1,171: Line 1,171:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 23r.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 23r.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[39r]''' This is the third secret point, and is a false point. Note it as it stands pictured above. Also taking the going-through or change-through as you want. Take the going-through thusly: go through to him with the point below. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[23r]''' Das ist der tritt verborgen ortt vnd ist ein falscher ortt den merckh als er oben gmaltt statt du mags[t] auch nemen das durch gen oder durchwechsel wie du wilt das durch gen nim also gee im mit der spitzen vnden durch gloss merckh
 
| '''[23r]''' Das ist der tritt verborgen ortt vnd ist ein falscher ortt den merckh als er oben gmaltt statt du mags[t] auch nemen das durch gen oder durchwechsel wie du wilt das durch gen nim also gee im mit der spitzen vnden durch gloss merckh
Line 1,181: Line 1,181:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 23v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 23v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[39v]''' This is the fourth false point. Take it thusly as you see in the picture above, and he gets the sword through to him from the hand and is also a good point and realize it and note on it, as you see pictured above.
 
|  
 
|  
 
| '''[23v]''' Das ist der viertt valsch ortt den nim auch also du in oben gmaltt Sichst vnd er tringt dem das schwert von der hand vnd ist auch ain gutter ortt vnd nim war vnd merckh darauff als du es gmaltt sichst  
 
| '''[23v]''' Das ist der viertt valsch ortt den nim auch also du in oben gmaltt Sichst vnd er tringt dem das schwert von der hand vnd ist auch ain gutter ortt vnd nim war vnd merckh darauff als du es gmaltt sichst  
Line 1,191: Line 1,191:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 13r.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 13r.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[40r]''' This is again a false point, and a false step. Take it as you see in the picture above, and when he falls onto your sword, wind on with your sword, thus you stand in the long parry. Gloss note.
|
 
 
| '''[13r]''' Das ist aber ein falscher ortt vnd ein valscher dritt den nim als du in oben gmalt sichst vnd wan er auff dein schwertt veltt So wind auff mit dein schwertt so stastu in der langen versatzung gloss merckh
 
| '''[13r]''' Das ist aber ein falscher ortt vnd ein valscher dritt den nim als du in oben gmalt sichst vnd wan er auff dein schwertt veltt So wind auff mit dein schwertt so stastu in der langen versatzung gloss merckh
 
| '''[40r]''' Das ist aber (ober) ein valschr ortt und ein valschr dritt den nim als du in oben gmalt sichst und wan er auff dein Schwertt veltt So wind auff mit dein schwertt so stastu in der langen versatzung glos merckh
 
| '''[40r]''' Das ist aber (ober) ein valschr ortt und ein valschr dritt den nim als du in oben gmalt sichst und wan er auff dein Schwertt veltt So wind auff mit dein schwertt so stastu in der langen versatzung glos merckh
Line 1,201: Line 1,200:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 13v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 13v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[40v]''' He stands in the unicorn.
 +
This is a false point and goes from the speaking window, and take it as you see it pictured above, and is the unicorn. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[13v]''' Der statt im einhorn
 
| '''[13v]''' Der statt im einhorn
Line 1,213: Line 1,213:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 15r.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 15r.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[41r]''' Item: This is the crown. He holds his sword armed in the hand nicely, and realize it already with the crown. It is good in all scales, to all struggles, and be strong therein or weak as you want. Gloss note.
 
|  
 
|  
 
| '''[15r]''' Item das ist die kron der sein schwertt gewappent heltt in der hand schon vnd nim war schon mit der kron die ist gutt In alle weg zu allen weren vnd biss starckh dar In oder schwach wie du wiltt gloss merckh
 
| '''[15r]''' Item das ist die kron der sein schwertt gewappent heltt in der hand schon vnd nim war schon mit der kron die ist gutt In alle weg zu allen weren vnd biss starckh dar In oder schwach wie du wiltt gloss merckh
Line 1,223: Line 1,223:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 15v.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 15v.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[41v]''' This is the slice through the crown, and take that all right as you see it pictured. In all things, if you want to make a slice, gloss note nicely on the slice in the crown.
 
|  
 
|  
 
| '''[15v]''' Das ist der schnidtt durch die kron vnd den nim also Schon Als du es gmalt sichst in allen Sachen wilttu ein schnit machen gloss merckh schon auff den schnidt in der kron
 
| '''[15v]''' Das ist der schnidtt durch die kron vnd den nim also Schon Als du es gmalt sichst in allen Sachen wilttu ein schnit machen gloss merckh schon auff den schnidt in der kron
Line 1,233: Line 1,233:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 41r.jpg|200px|center]]
 
| [[File:Cod.I.6.2º.2 41r.jpg|200px|center]]
|  
+
| '''[42r]''' Item: This is the break onto the crown, there note all right as you see it pictured, and he lifts sword facing upwards, it breaks the crown with the grasping at the sword with the cross, there deceives away onto whomever brings the crown to him. Gloss note.
 +
 
 +
Here the long recital has an end, and that god help us therefore nimbly, and the crown is the very last, and is the very best.
 
|  
 
|  
 
| '''[41r]''' Item das ist der bruch auff die kron da merckh also schon als du es gmaltt sichst vnd der das schwertt vber Sich hebt der bricht die kron mit dem Reissen am schwertt mit dem kreutz da lug auff wen er Reist im die kron hinweg gloss merckh
 
| '''[41r]''' Item das ist der bruch auff die kron da merckh also schon als du es gmaltt sichst vnd der das schwertt vber Sich hebt der bricht die kron mit dem Reissen am schwertt mit dem kreutz da lug auff wen er Reist im die kron hinweg gloss merckh

Revision as of 16:03, 5 November 2016

Jörg Wilhalm Hutter
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Citizenship Augsburg, Germany
Movement Augsburg tradition
Influences
Influenced
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Notable work(s) Jörg Wilhalm Hutters kunst zu
Augspurg
Archetype(s)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester
Signature Jörg Wilhalm sig.jpg

Jörg Wilhalm Hutter was a 16th century German fencing master. In addition to his fencing practice, his surname signifies that he was a hatter by trade, a fact that is confirmed in the tax records of Augsburg, Germany in 1501, 1504, and 1516.[citation needed] His writings clearly show that he stood in the tradition of the grand master Johannes Liechtenauer.

Hutter's treatise appears in four manuscripts written between 1522 and 1523. It covers the three core subjects of the core Liechtenauer tradition, unarmored longsword fencing and armored dueling on horse and on foot; while the longsword material consists largely of a slightly garbled rendering of Liechtenauer's verse, the armored material shows more originality. The oldest of Hutter's manuscripts, Codex I.6.4º.5, consists only of titled illustrations of armored fencing and mounted fencing; for this reason, Hils assumed it was the draftbook used to develop the others.[citation needed] This draftbook, along with the completed Codex I.6.2º.3, were created in 1522. In 1523, Hutter created an accompanying longsword treatise, preserved in the Codex I.6.2º.2. (This was also accompanied by Nicolaüs Augsburger's 1489 longsword treatise, without attribution.)

Some time after this, all of Hutter's works, as well as a brief series of new uncaptioned illustrations possibly drawn from the MS Cl. 23842, were compiled into the Cgm 3711. This manuscript has some oddities not found in the others, including carnival costumes on some of the fighters and a pretzel salesman appearing in the illustration on folio 11r. It's currently unclear whether Hutter was involved in the creation of this manuscript or not, but it might be a presentation copy prepared for a fan of his prior works.

Hutter's longsword treatise was copied by scultor Gregor Erhart into a manuscript in 1533, which was later acquired by Lienhart Sollinger and used as a source for his Cgm 3712. The Codex I.6.2º.2 was acquired by Paulus Hector Mair in 1544, the Codex I.6.4º.5 in 1552, the MS E.1939.65.354 in 1560, and the Codex I.6.2º.3 in 1561. The second was used as the primary source for his writings on armored and mounted fencing; due to its lack of text, he inserted his own descriptions of the devices—descriptions which diverge noticeably from Hutter's own explanations in the Codex I.6.2º.3.

Treatise

Additional Resources

References