Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Johann Georg Pascha"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 2,745: Line 2,745:
  
 
|-
 
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No1.png|400x400px|center]]
 +
|'''First Part.'''
 +
1 - Make the reverence or the salute as was done in Thrust-fencing No. 1. (1673 No. 1)
 
|
 
|
 +
 +
|-
 
|
 
|
 +
|2 - The guards in the Quarte, Tertie, Secunde, and Prime are as No. 2, 3, 4, 5 in thrust-fencing show. Except that in the cut-fencing the right arm is stretched out, the left arm is placed behind the back, and the point is kept high. Now, as these guards are, the cuts are as well, and you have to stretch yourself out as well as is done with the four lunges in thrust-fencing. (1673 No. 2, 3, 4, 5)
 
|
 
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|3 - The false 4th is cut upward from below as No. 58 shows. (1673 No. 99)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|[[File:1673 Pascha Rapier No6.png|400x400px|center]]
 +
|4 - The sword is divided in four parts: in the strong, half strong, half weak and full weak, as instructed in No. 6 of the thrust-fencing. (1673 No. 6)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|5 - Because the Tertie guard is held to be the best, especially for someone weak, this will be treated of first.
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|6 - Going back and forth, as well as measure, tempo and resolution, breaking the measure, and going into the measure is no different from in the thrust-fencing.
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|7 - When the adversary cuts you the 4th on the inside to the head, then turn your hand in the 4th, and parry such cut as No. 59 demonstrates. (1673 No. 100)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|8 - When the adversary cuts you the 2nd on the outside to the head, then turn your hand in the 2ndand parry the 2nd, as No. 60 demonstrates. (1673 No. 101)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|9 - When the adversary cuts you the 4th on the inside to the body, then set yourself somewhat low in the posture, turn your hand in the 4th and parry such 4th as done in No. 59. (1673 No. 102)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|10 - When the adversary cuts you the 2nd on the outside to the body, the set yourself somewhat low in the posture and parry such cut as done in No. 60. (1673 No. 103)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|11 - When the adversary cuts you the 4th on the inside to your leg, then parry this cut with the hanging 4th, as No. 61 demonstrates. (1673 No. 104)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|12 - When the adversary cuts you the 2nd on the outside to the leg, then parry this with the hanging 2nd, as No. 62 shows. (1673 No. 105)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|13 - When the adversary cuts the 3rd, then parry this cut upwards with the 2nd, and conceal your head well, as No. 63 demonstrates. (1673 No. 106)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|14 - When the adversary cuts the Prime, then parry this with the hanging 2nd, as taught in No. 62. (1673 No. 107)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|15 - When the adversary cuts the false 4th, then parry this with the 4th, as instructed in No. 59. (1673 No. 108)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|16 - Now, as you parry while standing still, you can also parry while moving forward, and always follow.
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|17 - As you can now cut all cuts and retreat back again, you can also cut and follow.
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|18 - Disengage when the adversary engages you, as reported in the thrust-fencing.
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|19 - Engage the 4th, 3rd, 2nd and 1st, as done in the thrust-fencing.
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|20 - Cut the adversary the 4th on the inside to the head. When the adversary now parries high in the 4th, then disengage around the cross, and slice the adversary the 4th over the body, and go with the 2nd against his blade from below. (1673 No. 109)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|21 - Cut the adversary the 2nd on the outside to the head. When the adversary now parries high in the 2nd, then disengage around the cross and slice the 2nd below the adversary's flank, and go with the 2nd against the adversary's blade from below. (1673 No. 110)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|22 - Parry this cut and slice in the 4th. When the adversary cuts you the 4th on the inside, then parry the 4th, as usual. When he now disengages, and wants to slice you across the body, then follow the adversary's blade with your sword, and parry this slice likewise with the Quarte on the inside. (1673 No. 111)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|23 - Parry this cut and slice in the 2nd. When the adversary cuts the 2nd on the outside, then parry the 2nd, when he now wants to disengage and slice you in your flank, then follow the adversary's blade with your sword, and parry this slice with the 2nd on the outside. (1673 No. 112)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|24 - Or when the adversary wants to make this slice, then pull your body in, and let your sword fall on the adversary's arm in the 3rd, as No. 64 demonstrates. (1673 No. 113)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|25 - When the adversary engages you the 2nd on the outside, then swiftly cut the 4th on the inside. When he engages you the 4th on the inside, then cut the 2nd on the outside. When he engages you the 3rd low, then cut him the 3rd across the head. When he engages you the 2nd up high, then cut the Prime or false 4th.
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|26 - Cut the adversary the Prime. When he parries this, then cut him the 3rd. When he also parries this cut, then cut him the 2nd in his right flank. (1673 No. 114)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|27 - Make a feint on the inside high in the 4th, as No. 65 demonstrates, when the adversary reaches for that, then go around with your blade, and cut the 2nd on the outside to the head. (1673 No. 115)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|28 - Make a feint high on the outside in the 2nd, as No. 66 shows, and when the adversary reaches for that, then go around with your blade, and cut the 4th on the inside to the head. (1673 No. 116)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|29 - Make a feint to the adversary's legs in the 4th, as No. 67 shows. When the adversary reaches for that, then go around with your blade and cut the 2nd on the outside. (1673 No. 117)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|30 - Make a feint on the outside to the adversary's legs in the 2nd, as No. 68 demonstrates. When he reaches for that, then go around with your blade, and cut the 4th on the inside to the head. (1673 No. 118)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|31 - Make a feint in the Tertie above the adversary's head, as No. 69 shows. When the adversary reaches for that, then cut the Prime from below to the elbow. (1673 No. 119)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|32 - Make a feint in the Prime. When the adversary reaches for that, then cut the adversary the Tertie across the head. (1673 No. 120)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|33 - Make a feint on the outside high in the 2nd. When the adversary reaches for that, then go around with your blade, and cut the false 4th on the inside. (1673 No. 121)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|34 - Make a feint in the false 4th on the inside. When the adversary reaches for that, then cut the 2nd on the outside to the head. (1673 No. 122)
 +
|
 +
 +
|-
 +
|
 +
|'''Second Part.'''
 +
|
 +
  
 
|}
 
|}

Revision as of 16:05, 29 December 2017

Johann Georg Pascha
Born 9 September 1628
Dresden, Germany
Died 4 September 1678
Magdeburg, Germany
Spouse(s) Annen Margarethen
Relative(s)
  • Johann Pascha (father)
  • Magdalena Frauenstein (mother)
Occupation Fencing master
Genres
Language New High German
Notable work(s) See below
Manuscript(s) MS Dresd.C.13 (?) (1671)
Translations

Johann Georg Pascha (Pasch, Pasche, Paschen, Passchen; 1628-1678) was a 17th century German fencing master and one of the most prolific authors on fencing of his time. He wrote at least fourteen books on military subjects including grappling, fencing with the pike, rapier, staff, and spear, musketry, cutting, and various gymnastic exercises.

The following is a list of Pascha's known works:[1]

Treatise

Additional Resources

References

  1. Benjamin Conan. "XVII Century Historical European Martial Arts: A Commented Bibliography of Johann Georg Paschen". Retrieved 18 June 2012.
  2. “alsdenn ziehen sich die Adern biss ins Haupt.” Eli Steenput translated this sentence by « the goat bit him in the veins of the head », confusing ‘ziehen’ and ‘ziegen’, maybe because of a mistake in the 1666 version. Neither the text nor the illustration indicates a headbutt, as he suggests.
  3. The literal text indicates « so that your hip comes to your stomach », but it is likely that there is a confusion between ‘deine’ and ‘seine’.
  4. 4.0 4.1 The original order of the plays has been conserved here, but it is very likely that lessons 17 and 18 of the 7th part were mistakenly inverted.