Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Johannes Liechtenauer"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 1,123: Line 1,123:
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Transcription I]] (1480s){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Transcription I]] (1480s){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Transcription]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg Transcription]] (1491){{edit index|Codex Speyer (MS M.I.29)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow Transcription]] (1510-20){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/></p>
+
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow Transcription]] (1510-20){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>by [[Per Magnus Haaland]]</p>
 
! <p>[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Transcription II]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna Transcription II]] (1512){{edit index|Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Rast Fechtbuch (Reichsstadt "Schätze" Nr. 82)|Augsburg Transcription II]] (1553){{edit index|Rast Fechtbuch (Reichsstadt "Schätze" Nr. 82)}}<br/></p>
 
! <p>[[Rast Fechtbuch (Reichsstadt "Schätze" Nr. 82)|Augsburg Transcription II]] (1553){{edit index|Rast Fechtbuch (Reichsstadt "Schätze" Nr. 82)}}<br/></p>
Line 1,131: Line 1,131:
 
| {{red|b=1|This is Master Johannes Liechtenauer’s Fighting on Horseback}}
 
| {{red|b=1|This is Master Johannes Liechtenauer’s Fighting on Horseback}}
 
| {{section|Page:MS 3227a 53r.jpg|1|lbl=53r|p=1}}
 
| {{section|Page:MS 3227a 53r.jpg|1|lbl=53r|p=1}}
| '''[21av] Alhye hebt sich an dy chunst deß langñ swerts deß Roß vechtenn'''
+
| {{section|Page:MS Chart.A.558 021av.jpg|1|lbl=21Av}}
| '''[6r] {{red|Das Ist Maister Johansen liechtenäwer ross vechten}}'''
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 006r.jpg|5|lbl=06r}}
| '''[105r] Maister hanns[e]n liechtenauers ross fechtenn'''
+
| {{section|Page:MS KK5126 105r.jpg|17|lbl=105r}}
|  
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
| {{section|Page:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 017r.jpg|4|lbl=017r}}
 
|  
 
|  
  
Line 1,198: Line 1,198:
 
| <small>5</small>
 
| <small>5</small>
 
| The fighting of lance-thrusting<br/>&emsp;Learn to counter calmly without haste
 
| The fighting of lance-thrusting<br/>&emsp;Learn to counter calmly without haste
 
|-
 
| &nbsp;
 
| &nbsp;<br/>&nbsp;
 
 
|-
 
| &nbsp;
 
| &nbsp;<br/>&nbsp;
 
 
|-
 
| &nbsp;
 
| &nbsp;<br/>&nbsp;
 
 
|-
 
| &nbsp;
 
| &nbsp;<br/>&nbsp;
 
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,449: Line 1,433:
 
|}
 
|}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS 3227a 53r.jpg|2|lbl=-|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|53v|jpg|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|55r|jpg|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|57v|jpg|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|58r|jpg|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|58v|jpg|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|59r|jpg|p=1}}
+
{{section|Page:MS 3227a 53r.jpg|2|lbl=-|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|55r|jpg|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|57v|jpg|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|58r|jpg|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|58v|jpg|p=1}}<br/>{{paget|Page:MS 3227a|59r|jpg|p=1}}
 +
|
 +
{{section|Page:MS Chart.A.558 021av.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{paget|Page:MS Chart.A.558|022r|jpg|p=1}}
 +
|
 +
{{paget|Page:Cod.44.A.8|006v|jpg|p=1}} {{paget|Page:Cod.44.A.8|007r|jpg|p=1}}
 
|  
 
|  
<poem>Dein sper bericht
+
{{section|Page:MS KK5126 105v.jpg|1|lbl=105v}}
gege~ reytñ mach czu nicht
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ab eß enpfalle
 
dein end Im ab snelle
 
hawe drey~ nicht czucke
 
von schayden linck czu Im rucke
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
greiff In sey~ rechten
 
so vechstu du In an vechten
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
das gleuen vechtenn
 
sitlich an hurt ler were brechenn
 
ab sich verwandelt
 
das swert gege~ swert wirt gehandelt
 
recht vaß dy sterck
 
taschen hawe du such In merck
 
lere wol stercke schawen
 
allen treffenn an da mit noete
 
An secz anevare
 
wer stauff heng Im zu dem hare
 
Wiltu mit Im
 
lang Jagñ das ser muet
 
wer das nw° weret
 
so wind das aug verseret
 
wert er das furbaß
 
vach czawm vnd vest nit hab
 
bedenck dÿ ploß
 
such meßer Nit wart claffenn
 
 
 
 
 
czwenfach lere
 
mit lerer hãt gegen der were
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Der Schaff griff weret
 
der stich weichens czu dir keret
 
als vntter augñ
 
an greifft In recht nit fleuch in
 
wer dich an vellet
 
wider reittenß der wirt gesellet
 
hangens czu der erden
 
vber greiff In recht mit geberdenn
 
zu beyden seytñ
 
du In an were dich al wider reytñ
 
 
 
 
 
ab du wilt reytñ
 
roß lauffens zu der andern seytenn
 
dÿ stercke schute
 
an secz do mit not
 
In wer wert das
 
weÿt swert vahenn tragenn oder hant hals
 
oder vmb ker
 
gerut zu jagñ der wer
 
mit allen chunstenn
 
schick dich nach chunsten
 
ob Du veriagest
 
vnd andacht linck Jagest
 
kein swert auß taste
 
Vnd ring stoß nicht vaste
 
iagt man rechtens-
 
halb ker vmb wart vest vechtens
 
mit eine~ vahen
 
so mag dir key~ schad nahñ
 
 
 
 
 
dÿ '''[22r]''' messer neme~
 
behalten lere an schame
 
dem vngnnten
 
dem starckenn in jo ver wante
 
Ir slagñ Ir stechenn
 
verderbt in alles vechtñ
 
wiltu an vaßenn
 
neben reÿtens nicht soltu loßen
 
das sonne~ czeigñ
 
linck ermel I treibt wiltu neig
 
das võ hewbt dast
 
gege~ nack truck ser vast
 
das er sich swencket
 
vnd selten wider auff lencket
 
wer dir das remet
 
vber greiff den der wirt beschemet
 
truck an czu heubt
 
der greifft offt satell raw~pt
 
wiltu aber dich maßenn
 
deß vahens leich von dir laßenn
 
lãgens den
 
fur gefangenn hin ane var
 
den vor griff merck
 
der pricht fur pas sein sterck</poem>
 
 
|  
 
|  
<poem>'''[6v]''' {{red|/}} Dein sper bericht {{red|/}}
 
Gegen reiten mach zu° nicht {{red|/}}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ob es empfalle {{red|/}}
 
Dein end ÿm ab schnalle {{red|/}}
 
Haw drein nicht zu°cke {{red|/}}
 
Von schaiden link zw° ÿm rucke {{red|/}}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Greiff in sein rechten {{red|/}}
 
So fechstu in ane fechten {{red|/}}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Das gleffen stechen fechten {{red|/}}
 
Sittigklich an hurt lere prechen {{red|/}}
 
Ob es <del>es</del> sich vor wandelt {{red|/}}
 
Das swert gegen swert wirt gehandelt {{red|/}}
 
Recht vaß dÿ sterck
 
taschñ haw tü süch {{red|/}} vnd merck
 
ler wol starck schüttñ {{red|/}}
 
Allen treffen an far do mit nött in {{red|/}}
 
An setz an far {{red|/}}
 
wer straifft heng im zu° dem har {{red|/}}
 
wiltu gerüt
 
lanck {{red|/}} jagen das sere müt {{red|/}}
 
wer das nu wert {{red|/}}
 
So wind das aug vorsert {{red|/}}
 
wert ers fürpas {{red|/}}
 
Vach zawm vnd wes nicht las {{red|/}}
 
Bedenck die plöß {{red|/}}
 
Suech <del>plöss</del> messer nicht wartt klöss {{red|/}}
 
 
 
Zwen strich ler {{red|/}}
 
Mit lärer hant gegen <del>di</del> der wer {{red|/}}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Der schaff grif weret {{red|/}}
 
wer sich ringens {{red|/}} Zu° dir keret {{red|/}}
 
Als vnder augen {{red|/}}
 
Angreif in recht mit flaugen {{red|/}}
 
wer dich an felt {{red|/}}
 
wider reittens der wirt gefelt {{red|/}}
 
Hangens zw° der erden {{red|/}}
 
vber greiff in recht mit geperden {{red|/}}
 
Zw paiden seittñ {{red|/}}
 
Dw in an ler dich alle wider reitten {{red|/}}
 
 
 
Ab du° wilt reitñ {{red|/}}
 
Ross lauffs zw der anderñ seÿten {{red|/}}
 
Dÿe sterck schütte {{red|/}}
 
An setz da mit in nöte {{red|/}}
 
wer wert dir das {{red|/}}
 
weit swert vach trag na der handt haß {{red|/}}
 
Oder vmb ker {{red|/}}
 
geru°et zu° {{red|/}} jagen der were {{red|/}}
 
Mit allen künsten {{red|/}}
 
Der {{red|/}} jagt der schick nach günstñ {{red|/}}
 
Ab dw ver jagst {{red|/}}
 
vnd an danck linck iagst {{red|/}}
 
Sein swert auff taste {{red|/}}
 
vnd ring stös mit '''[7r]''' faste {{red|/}}
 
Jagt man rechtens {{red|/}}
 
Halt ker vmb wart vechtens {{red|/}}
 
Mit armen vahen {{red|/}}
 
So mag dir kain schad nachen {{red|/}}
 
 
 
Dÿe messer nemen {{red|/}}
 
Behalten ler an schomen {{red|/}}
 
Den vngenattñ
 
den starcken {{red|/}} In verwant {{red|/}}
 
Ir slacher ir stechen {{red|/}}
 
verdirbt an als vechten {{red|/}}
 
wiltu anfassen {{red|/}}
 
Neben reittens soltu nicht lassen {{red|/}}
 
Das sunnen zaigen {{red|/}}
 
linck ermel treib wiltu naigen {{red|/}}
 
Das vor haubt taste {{red|/}}
 
Gegen nack drvck sere faste {{red|/}}
 
Das er sich swencket {{red|/}}
 
vnd selden wider au°ff gelencket {{red|/}}
 
wer dir das rempt {{red|/}}
 
vber greiff den der wirt beschempt {{red|/}}
 
Druck arm~ zw haubt {{red|/}}
 
Der griff offt satel beraupt {{red|/}}
 
wiltu aber dich massen {{red|/}}
 
des vahens liecht von dir lassen {{red|/}}
 
Ringens den
 
gefangen hin ane schnure {{red|/}}
 
Den vor griff merck
 
Der pricht furpas sein sterck ~{{red|~}}~{{red|~}}</poem>
 
 
|  
 
|  
<poem>'''[105v]''' dein Sper bericht
+
{{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|163r|jpg|p=1}} {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|163v|jpg|p=1}} {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|164r|jpg|p=1}} {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|164v|jpg|p=1}} {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|165r|jpg|p=1}}
gegen reüten m<del>i</del><sup>a</sup>ch zw v nicht
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ob es enpfalle
 
dein ennde im absnalle
 
haw drein nicht zuck
 
von schaidenn linck zw im ruck
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Greyff jm sein rechte
 
so fachestu in ane fechtenn
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
das glafney stechen fechten
 
sitikleich an hurt lern prechenn
 
ob sich ver wandelt
 
das swert gegen swert wiert gewandlt
 
recht fasse die sterck
 
daschenhaw dw suech vnd mercke
 
lern wol//schutten starch //
 
allenn treffenn anne far da mit in net
 
secz an fare
 
wer scheuset hing im zue dem hare
 
wildw geruet
 
lang jagen das es ser muet
 
wer das im wert
 
so wind das aug versert
 
wert er im nu fur pas
 
fach zaum vnd vese<ref>The meaning is unknown, but may be a part of the bridle.</ref> nicht las
 
pedenck die ploss
 
suech meser nicht ward kosse
 
 
 
 
 
zwen strich lere
 
mit larer hant gegen der were
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
der schaf griff weret
 
sich ringen zu dir keret
 
als vnder augen
 
angriff in recht mit mit (sic) ringen
 
wer dich an strecket
 
wider reytens der wiert geuellet
 
zu der erdenn hangens
 
vber greiff in recht mit geparden
 
zu paiden seyten
 
dw in an ler dich alle wider rewten
 
 
 
 
 
ob dw wild rewten
 
roslaufs zu den andern seyten
 
die sterck schutt
 
an secz da mit nott
 
in wer wert dir das
 
weit swert fach no der hannd has
 
oder vmb kere
 
 
 
mit allen chunsten
 
der jagt der schick
 
ob dw verjagest
 
vnd an dannck linck tagest
 
sein swert auf taste
 
vnd ring stos mit faste
 
jagt man rechtens
 
halbm ker vmb wart recht[e]ns
 
halb mit armen fachen
 
so mag dw kain schad nachen
 
 
 
 
 
die messer nemen
 
pehaltn lere an schemen
 
den vngenant
 
der starcken ja verbant
 
ir slachenn jr stechen
 
verdirbt an alles fechtenn
 
wildw an wassenn
 
neben rewtens nicht soltu lassenn
 
das sunnen zaigenn
 
linck erml treib wild dw naigen
 
das vorhaubt taste
 
gegen nach truck sere veste
 
das er sich swencket
 
vnd selten wider auf gelencket
 
wer dir das rempt
 
vber greys den<ref>There are dots above the e, but it is not clear whether it really is an umlaut.</ref> der wirt geschampt
 
druck arm zw haubt
 
der greiff offt satel peraubt
 
wild dw dich aber massen
 
des fachens becht<ref>"Vecht" (sound shift b→v)</ref> von dir lassen
 
ringens den
 
fure gefangen an der snure
 
den vor griff merck
 
der pricht fur was sein sterck</poem>
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
<poem>'''[163r]'''
+
{{section|Page:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 017r.jpg|5|lbl=17r}}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 +
{{paget|Page:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82|017v|jpg|lbl=17v}}
  
 +
{{section|Page:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 018r.jpg|1|lbl=18r}}
  
 
+
{{section|Page:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 018r.jpg|2|lbl=-}}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
'''[163v]'''
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
'''[164r]'''
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
'''[164v]'''
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
'''[165r]''' </poem>
 
|  
 
|  
 
 
|  
 
|  
  

Revision as of 21:45, 3 July 2017

Die Zettel
The Recital
Johannes Liechtenauer.png
Full Title A Recital on the Chivalric
Art of Fencing
Ascribed to Johannes Liechtenauer
Illustrated by Unknown
Date Fourteenth century (?)
Genre
Language Middle High German
Archetype(s) Hypothetical
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

Johannes Liechtenauer (Hans Lichtenauer, Lichtnawer) was a German fencing master in the 14th or 15th century. No direct record of his life or teachings currently exists, and all that we know of both comes from the writings of other masters and scholars. The only account of his life was written by the anonymous author of the Nuremberg Hausbuch, one of the oldest texts in the tradition, who stated that "Master Liechtenauer learnt and mastered the Art in a thorough and rightful way, but he did not invent and put together this Art (as was just stated). Instead, he traveled and searched many countries with the will of learning and mastering this rightful and true Art." He may have been alive at the time of the creation of the fencing treatise contained in the Nuremberg Hausbuch, as that source is the only one to fail to accompany his name with a blessing for the dead.

Liechtenauer was described by many later masters as the "high master" or "grand master" of the art, and a long poem called the Zettel ("Recital") is generally attributed to him by these masters. Later masters in the tradition often wrote extensive glosses (commentaries) on this poem, using it to structure their own martial teachings. Liechtenauer's influence on the German fencing tradition as we currently understand it is almost impossible to overstate. The masters on Paulus Kal's roll of the Fellowship of Liechtenauer were responsible for most of the most significant fencing manuals of the 15th century, and Liechtenauer and his teachings were also the focus of the German fencing guilds that arose in the 15th and 16th centuries, including the Marxbrüder and the Veiterfechter.

Additional facts have sometimes been presumed about Liechtenauer based on often-problematic premises. The Nuremberg Hausbuch, often erroneously dated to 1389 and presumed to be written by a direct student of Liechtenauer's, has been treated as evidence placing Liechtenauer's career in the mid-1300s.[1] However, given that the Nuremberg Hausbuch may date as late as 1494 and the earliest records of the identifiable members of his tradition appear in the early 1400s, it seems more probable that Liechtenauer's career occurred toward the beginning of the 15th century. Ignoring the Nuremberg Hausbuch as being of indeterminate date, the oldest version of the Recital appears in the MS G.B.f.18.a, dating to ca. 1418-28 and attributed to an H. Beringer, which both conforms to this timeline and suggests the possibility that Liechtenauer was himself an inheritor of the teaching rather than its original composer (presentations of the Recital that are entirely unattributed exist in other 15th and 16th century manuscripts).

Treatise

Liechtenauer's teachings are preserved in a brief poem of rhyming couplets called the Zettel ("Recital"). These "secret and hidden words" were intentionally cryptic, probably to prevent the uninitiated from learning the techniques they represented; they also seem to have offered a system of mnemonic devices to those who understood their significance. The Recital was treated as the core of the Art by his students, and masters such as Sigmund ain Ringeck, Peter von Danzig zum Ingolstadt, and Jud Lew wrote extensive glosses that sought to clarify and expand upon these teachings.

Twenty-one manuscripts contain a presentation of the Recital as a separate (unglossed) section; there are dozens more presentations of the verse as part of one of the several glosses. The longest version of the Recital by far is found in the gloss from the Nuremberg Hausbuch, which contains almost twice as many verses as any other. However, given that the additional verses tend to either consist of repetitions from elsewhere in the Recital or use a very different style from Liechtenauer's work, they are generally treated as additions by the anonymous author or his instructor rather than being part of the standard Recital. The other surviving versions of the Recital from all periods show a high degree of consistency in both content and organization, excepting only the version attributed to H. Beringer (which is also included in the writings of Hans Folz).

The following tables include only those manuscripts that quote Liechtenauer's Recital in an unglossed form. Note that in the case of Beringer and Folz, the verse is presented in an alternative sequence; they have been reordered to match the others in this rendition, but you can find the original layout in their articles.

temp division

temp division

temp division

In addition to the verses on mounted fencing, several treatises in the Liechtenauer tradition include a group of twenty-six figuren ("figures")—single line abbreviations of the longer couplets, generally drawn in circles, which seem to sum up the most important points. The precise reason for the existence of these figures remains unknown, as does the reason why there are no equivalents for the armored fencing or unarmored fencing verses.

One clue to their significance may be a parallel set of teachings first recorded by Andre Paurñfeyndt in 1516, called the "Twelve Teachings for the Beginning Fencer".[32] These teachings are also generally abbreviations of longer passages in the Bloßfechten, and are similarly repeated in many treatises throughout the 16th century. It may be that the figures are a mnemonic that represent the initial stage of mounted fencing instruction, and that the full verse was taught only afterward.

- Remove lew and czynner

Additional Resources

References

  1. Christian Henry Tobler. "Chicken and Eggs: Which Master Came First?" In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts. Wheaton, IL: Freelance Academy Press, 2010. p6
  2. The text diverges here, omitting Liechtenauer's couplet and inserting this quatrain instead:
    Dagge swert stãge lãse schon
    Messer bockler has vñ rõken
    Taegñ darde vnd schilt
    Miden allen zu ringe~ uff du wilt
  3. First letter almost illegible.
  4. First letter illegible.
  5. Text terminates at this point. The leaves with the rest of the text are gone, probably lost.
  6. kam
  7. deinen
  8. faler
  9. Gotha inserts the title Das ist der krieck in this position, but no other version separates it in that way.
  10. Text adds an additional couplet: "hastu es vernomen zu kain / schlag mag er komen".
  11. Text adds an additional couplet: "hast dus vernomen / zu kaim schlag mag er komen".
  12. Text adds an additional couplet: "hastu es vernomen / zu kainen schlag mag er komen."
  13. Text adds an additional line: "das son ich vernomen".
  14. Text adds an additional line: "ha das han ich vernomen".
  15. There is no space between "Dupliere" and "doniden", the "D" was possibly added later.
  16. Text adds an additional line: "dz haw ich vermunen??".
  17. Corrected from »Im«.
  18. The text doubles the title of this section.
  19. 19.0 19.1 Corrected from »Twir«.
  20. haust
  21. Talhoffer adds an additional couplet: [4r] Page:Ms.Thott.290.2º 004r.jpg
  22. Hier hat der Schreiber offensichtlich ein Häkchen vergessen.
  23. should be "dreffen"
  24. This section is followed by one titled "Von durchlauffen ab seczen", which repeat the verse on Absetzen.
  25. Text adds an additional couplet: "Das schwertt bind / zu der fleche truck in die hend".
  26. Text adds an additional couplet: "Das schwert binden / zu der flech trukh in die hand"
  27. Text adds an additional couplet: "thutt er sich gegen dir greisen / schlagen das er seisse".
  28. Text adds an additional couplet: "thutt er sich gegen dir greifen / schlagen das er Seise".
  29. Text adds an additional couplet: "thuet er sich gegen dir raisen / schlagen dz er seisse."
  30. ";" in a circle
  31. A guide letter “w” is visible under the “U” (apparently ignored by the rubricator), making the intended word “Wer”.
  32. Andre Paurñfeyndt, et al. Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey. Hieronymus Vietor: Vienna, 1516.