Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Cod.10825 021v.png"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(→‎Not proofread: Added Latin)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Page statusPage status
-
Problematic
+
Not proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 +
<section begin="Latin"/>
 +
'''Secunda incisio inferior.'''
 +
 +
Utrisque gladiatoribus coniunctis, gladiis more athletarum circumversus, observa adversarii nuditatem corporis supernè et infernè, et si is è supernis caput feriendo appetiverit, proscindas infernè brachium hostis. Sin verso tibi ab ipso idem acciderit, tum pedem  sinistrum, eius dextro preponere non dubites, et intransversarium, si deflexeris brachiis transversis, capitis eius partem dextram feries: atque dextro in adversarii latus dextrum insilias ex transversario ictu, et ab eo aciem longam praevertendo te averte. Idem si is usurparit, dupliciter insequendo instabis gressibus et ictibus, nec non acie longa praemissa supernam nuditatem quassabis. Cum autem eadem ratione adversarius te fuerit aggressus, iam regressum, tum rursum introgredere laevo, inflecte, et tolle ultra caput ensem inlatus dextrum, tum adversarij ictus avertitur per gladium tuum, interim capiti eius feriendo appropinquabis
 +
<section end="Latin"/>
 +
 
<section begin="German"/>'''Der ander Vnder Schnit.'''
 
<section begin="German"/>'''Der ander Vnder Schnit.'''
  
 
Item wann Ir baid mit dem zufechten zusamen komend. So nimb der plössen seines leibs war unden unnd oben. Hawt er dir dann zu dem kopff oben ein, so schneid in unden durch seine arm. Schneidt er dich unden, so trit mit deinem linggen schenckel für seinen rechten, und haw dich in die Zwirch mit gecreutzgiten armen, so schlechst du In zu seiner rechten seitten seines kopfs, unnd spring mit deinem rechten fuß auff sein rechte seitten aus der zwirch, und haw dich lanng von Im hinwegk. Hawt er sich also von dir hinwegk, so raiß Im zwifach nach mit schniten unnd mit häwen, und haw mit langer schneide der oberen plösse zu. Hawt er dir also oben ein, unnd du hast dich zurügk getzogen, So tritt mit deinem linggen schenckel wider hinein. In dem wind unnd heng über dein haubt auff mit deiner klingen auff dein rechte seitten, so geet sein haw hinwegk auff deiner klingen, haw Im damit oben zu dem kopff.<section end="German"/>
 
Item wann Ir baid mit dem zufechten zusamen komend. So nimb der plössen seines leibs war unden unnd oben. Hawt er dir dann zu dem kopff oben ein, so schneid in unden durch seine arm. Schneidt er dich unden, so trit mit deinem linggen schenckel für seinen rechten, und haw dich in die Zwirch mit gecreutzgiten armen, so schlechst du In zu seiner rechten seitten seines kopfs, unnd spring mit deinem rechten fuß auff sein rechte seitten aus der zwirch, und haw dich lanng von Im hinwegk. Hawt er sich also von dir hinwegk, so raiß Im zwifach nach mit schniten unnd mit häwen, und haw mit langer schneide der oberen plösse zu. Hawt er dir also oben ein, unnd du hast dich zurügk getzogen, So tritt mit deinem linggen schenckel wider hinein. In dem wind unnd heng über dein haubt auff mit deiner klingen auff dein rechte seitten, so geet sein haw hinwegk auff deiner klingen, haw Im damit oben zu dem kopff.<section end="German"/>

Latest revision as of 13:49, 5 January 2018

This page needs to be proofread.

Secunda incisio inferior.

Utrisque gladiatoribus coniunctis, gladiis more athletarum circumversus, observa adversarii nuditatem corporis supernè et infernè, et si is è supernis caput feriendo appetiverit, proscindas infernè brachium hostis. Sin verso tibi ab ipso idem acciderit, tum pedem sinistrum, eius dextro preponere non dubites, et intransversarium, si deflexeris brachiis transversis, capitis eius partem dextram feries: atque dextro in adversarii latus dextrum insilias ex transversario ictu, et ab eo aciem longam praevertendo te averte. Idem si is usurparit, dupliciter insequendo instabis gressibus et ictibus, nec non acie longa praemissa supernam nuditatem quassabis. Cum autem eadem ratione adversarius te fuerit aggressus, iam regressum, tum rursum introgredere laevo, inflecte, et tolle ultra caput ensem inlatus dextrum, tum adversarij ictus avertitur per gladium tuum, interim capiti eius feriendo appropinquabis

Der ander Vnder Schnit.

Item wann Ir baid mit dem zufechten zusamen komend. So nimb der plössen seines leibs war unden unnd oben. Hawt er dir dann zu dem kopff oben ein, so schneid in unden durch seine arm. Schneidt er dich unden, so trit mit deinem linggen schenckel für seinen rechten, und haw dich in die Zwirch mit gecreutzgiten armen, so schlechst du In zu seiner rechten seitten seines kopfs, unnd spring mit deinem rechten fuß auff sein rechte seitten aus der zwirch, und haw dich lanng von Im hinwegk. Hawt er sich also von dir hinwegk, so raiß Im zwifach nach mit schniten unnd mit häwen, und haw mit langer schneide der oberen plösse zu. Hawt er dir also oben ein, unnd du hast dich zurügk getzogen, So tritt mit deinem linggen schenckel wider hinein. In dem wind unnd heng über dein haubt auff mit deiner klingen auff dein rechte seitten, so geet sein haw hinwegk auff deiner klingen, haw Im damit oben zu dem kopff.