Wiktenauer logo.png

Page:Cod.1324 05v.png

From Wiktenauer
Revision as of 01:58, 14 June 2013 by Michael Chidester (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

e con la tua ad incrociar procura.

Guarda non vadi però for de strada,
va’ con coverta e con la punta al viso,
martelando a la testa i colpi vada.

Gioca de croce e non serai conquixo.
Se ‘l compagno incrocia largo, e tu ponta,
volendo tu da lui non star div(i)xo.

Quando la sua a meza spada è gionta
stregnite a lui, ché la ragione el vole
e lassa el gioco largho e qui t’afronta.

Ancora spesse volte achader sole
che l’hom non sente aver bona forteza,
or qui bixogna ingiegno e non parole.

Passa for de strada con destreza,
con la coverta del bon manreverso,
reddopiando el derito con prestezza.

Si tu non senti aver l’ingiegno perso,
lassa el largo e tienti al giucar stretto:
farai a la fortezza mutar verso.

Et fa’ che note e intende questo detto:
che quando incroce, incrociarai per forza,
perché smorza de spada el suo diffeto.

Sapii che ingiegno ogni possanza sforza,
fata la coverta e presto a lo ferire,
al largo e stretto abaterai la forza.

Et se la punta li voi far sentire,
va’ for de strada per traverso passo,