Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf/134"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<em>te potrebbe esser offesa dalla lancia dell’avversario, essendo la detta schifa quella che difende tutto il braccio dritto&nbsp;: & però vole essere accomodata in maniera che stia ferma, & posta con buon giuditio, perche quando ancora fosse troppo bassa, il taglio di essa potrebbe toccare sù la corazza nel volere colpire, ove impedirebbe il rompere della lancia&nbsp;: ma se sarà posta nel modo c’ho detto, si fuggiranno questi pericoli.</em>
+
<section begin="1"/><em>te potrebbe esser offesa dalla lancia dell’avversario, essendo la detta schifa quella che difende tutto il braccio dritto&nbsp;: & però vole essere accomodata in maniera che stia ferma, & posta con buon giuditio, perche quando ancora fosse troppo bassa, il taglio di essa potrebbe toccare sù la corazza nel volere colpire, ove impedirebbe il rompere della lancia&nbsp;: ma se sarà posta nel modo c’ho detto, si fuggiranno questi pericoli.</em><section end="1"/>
  
<em>Lep. Questa schifa, di che grandezza vorebbe essere&nbsp;?</em>
+
<section begin="2"/><em>Lep. Questa schifa, di che grandezza vorebbe essere&nbsp;?</em><section end="2"/>
  
<em>Gio. Vole essere lunga di campana senza gola tre oncie in circa, & il diametro della sua bocca sarà otto oncie & mezzo, & non vole essere ne troppo grave&nbsp;, ne troppo leggiera&nbsp;: ma se sarà di peso di due libbre & mezzo starà bene & sarà sicura. </em>
+
<section begin="3"/><em>Gio. Vole essere lunga di campana senza gola tre oncie in circa, & il diametro della sua bocca sarà otto oncie & mezzo, & non vole essere ne troppo grave&nbsp;, ne troppo leggiera&nbsp;: ma se sarà di peso di due libbre & mezzo starà bene & sarà sicura. </em><section end="3"/>
  
Armature della persona  
+
<section begin="4"/>Armature della persona  
  
<em>Hor venendo a parlare de gli armamenti della persona, dico, Che vi sono tre pezzi fragli altri di molta consideratione&nbsp;: l’uno è l’elmo. L’altro la buffa&nbsp;: Il terzo la resta. </em>
+
<em>Hor venendo a parlare de gli armamenti della persona, dico, Che vi sono tre pezzi fragli altri di molta consideratione&nbsp;: l’uno è l’elmo. L’altro la buffa&nbsp;: Il terzo la resta. </em><section end="4"/>
  
Elmo  
+
<section begin="5"/>Elmo  
  
<em>L’elmo non vole havere la vista molto larga, per ogni rispetto, solo basta, che si possa vedere l’avversario&nbsp;: perche ad ogni modo tutto il resto si fa di prattica, essendo che non si puo vedere, ne la resta, ne l’orecchia manca del cavallo, ne la punta della lancia quando si pone in resta, come dicono molti&nbsp;: iquali si pensano che tutto si vegga&nbsp;: anzi è tutto il contrario&nbsp;, che nel ponere la lancia in resta, la schifa viene ad occupare la vista, ne si vede l’avversario sino a tanto che non si comincia ad abbassare la lancia. Per laqual cosa io sarei di parere, che all’elmo si serasse per dentro via quasi la metà della vista, cioè, la parte manca, che ciò facendo, il giostrante verebbe molto ad assicurarsi della vita, perche si è veduto l’esperientia in molti iquali sono stati & feriti, et morti in giostra, per essere entrata la lancia dalla istessa parte. et però quando detta partefosse serrata, si verebbe a fuggire questo pericolo&nbsp;:et </em>
+
<em>L’elmo non vole havere la vista molto larga, per ogni rispetto, solo basta, che si possa vedere l’avversario&nbsp;: perche ad ogni modo tutto il resto si fa di prattica, essendo che non si puo vedere, ne la resta, ne l’orecchia manca del cavallo, ne la punta della lancia quando si pone in resta, come dicono molti&nbsp;: iquali si pensano che tutto si vegga&nbsp;: anzi è tutto il contrario&nbsp;, che nel ponere la lancia in resta, la schifa viene ad occupare la vista, ne si vede l’avversario sino a tanto che non si comincia ad abbassare la lancia. Per laqual cosa io sarei di parere, che all’elmo si serasse per dentro via quasi la metà della vista, cioè, la parte manca, che ciò facendo, il giostrante verebbe molto ad assicurarsi della vita, perche si è veduto l’esperientia in molti iquali sono stati & feriti, et morti in giostra, per essere entrata la lancia dalla istessa parte. et però quando detta partefosse serrata, si verebbe a fuggire questo pericolo&nbsp;:et </em><section end="5"/>

Latest revision as of 04:19, 11 November 2023

This page has been proofread, but needs to be validated.

te potrebbe esser offesa dalla lancia dell’avversario, essendo la detta schifa quella che difende tutto il braccio dritto : & però vole essere accomodata in maniera che stia ferma, & posta con buon giuditio, perche quando ancora fosse troppo bassa, il taglio di essa potrebbe toccare sù la corazza nel volere colpire, ove impedirebbe il rompere della lancia : ma se sarà posta nel modo c’ho detto, si fuggiranno questi pericoli.

Lep. Questa schifa, di che grandezza vorebbe essere ?

Gio. Vole essere lunga di campana senza gola tre oncie in circa, & il diametro della sua bocca sarà otto oncie & mezzo, & non vole essere ne troppo grave , ne troppo leggiera : ma se sarà di peso di due libbre & mezzo starà bene & sarà sicura.

Armature della persona

Hor venendo a parlare de gli armamenti della persona, dico, Che vi sono tre pezzi fragli altri di molta consideratione : l’uno è l’elmo. L’altro la buffa : Il terzo la resta.

Elmo

L’elmo non vole havere la vista molto larga, per ogni rispetto, solo basta, che si possa vedere l’avversario : perche ad ogni modo tutto il resto si fa di prattica, essendo che non si puo vedere, ne la resta, ne l’orecchia manca del cavallo, ne la punta della lancia quando si pone in resta, come dicono molti : iquali si pensano che tutto si vegga : anzi è tutto il contrario , che nel ponere la lancia in resta, la schifa viene ad occupare la vista, ne si vede l’avversario sino a tanto che non si comincia ad abbassare la lancia. Per laqual cosa io sarei di parere, che all’elmo si serasse per dentro via quasi la metà della vista, cioè, la parte manca, che ciò facendo, il giostrante verebbe molto ad assicurarsi della vita, perche si è veduto l’esperientia in molti iquali sono stati & feriti, et morti in giostra, per essere entrata la lancia dalla istessa parte. et però quando detta partefosse serrata, si verebbe a fuggire questo pericolo :et