Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Escrime Novvelle ou Theatre (Nicoletto Giganti) Book 1 1619.pdf/80"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
'''Einen Stoß vber den Dolchen zu thun.'''
+
<section begin="1"/>'''Einen Stoß vber den Dolchen zu thun.'''
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
Figur 29.
 
Figur 29.
 
</noinclude>
 
</noinclude>
'''W'''Ann man einem so den Dolchen senket einen Stich darvber will geben, so muß man, wie in gegenwertiger Figur zusehen, auff der Seiten des Dolchens an ihn setzen, vnd so jhr ins Maß kommen, so setzet erstlich mit dem Rapier, darnach mit dem Leib hinan, vnd erhebet die Faust ein wenig, wie jhr in der Figur sehet, so werdet jhr auch den effect derselbigen befinden. Darnach thut euch widerumb auß dem Maß, nach dem Bericht der 17. Figuren.  
+
'''W'''Ann man einem so den Dolchen senket einen Stich darvber will geben, so muß man, wie in gegenwertiger Figur zusehen, auff der Seiten des Dolchens an ihn setzen, vnd so jhr ins Maß kommen, so setzet erstlich mit dem Rapier, darnach mit dem Leib hinan, vnd erhebet die Faust ein wenig, wie jhr in der Figur sehet, so werdet jhr auch den effect derselbigen befinden. Darnach thut euch widerumb auß dem Maß, nach dem Bericht der 17. Figuren.<section end="1"/>
  
Das fuͤrnembste ist, daß man sich vbe erstlich mit dem Rapier, darnach mit dem Leib hinan zusetzen, vnd sich widerumb ausser dem Maß zurucken. Jtem das man mit der Zeit wisse an Gegenth. zusetzen, vnnd jhm an entbloͤstem Ort den Stoß zu geben, darfuͤr er sich schwerlich verhuͤten kan: als welcher sich nit allenthalben mit seinen Waffen kan bedecken, vnd sich derhalben an einem Ort muß bloß geben, allda jhr vorgemelder massen moͤget an ihn setzen.
+
<section begin="2"/>Das fuͤrnembste ist, daß man sich vbe erstlich mit dem Rapier, darnach mit dem Leib hinan zusetzen, vnd sich widerumb ausser dem Maß zurucken. Jtem das man mit der Zeit wisse an Gegenth. zusetzen, vnnd jhm an entbloͤstem Ort den Stoß zu geben, darfuͤr er sich schwerlich verhuͤten kan: als welcher sich nit allenthalben mit seinen Waffen kan bedecken, vnd sich derhalben an einem Ort muß bloß geben, allda jhr vorgemelder massen moͤget an ihn setzen.<section end="2"/>
  
'''Von den Huthen ins gemein.'''
+
<section begin="3"/>'''Von den Huthen ins gemein.'''
  
'''E'''S seynd vielerhand Huthen deren man sich kan gebrauchen. Dann es werden alle weisen die Waffen zufuehren, fuͤr Huthen gehalten, wie auch droben gemeldet worden. Vnd seynd alle Huthen dienlich dem welcher weiß die Zeitten zu vnderscheiden vnd sich recht in das Maß zurichten, wie dann auch im Krieg, der so seine Wachten auffs beste weiß zuversehen, seinen Feind leichtlich betriegen vnd vbereilen kan.
+
'''E'''S seynd vielerhand Huthen deren man sich kan gebrauchen. Dann es werden alle weisen die Waffen zufuehren, fuͤr Huthen gehalten, wie auch droben gemeldet worden. Vnd seynd alle Huthen dienlich dem welcher weiß die Zeitten zu vnderscheiden vnd sich recht in das Maß zurichten, wie dann auch im Krieg, der so seine Wachten auffs beste weiß zuversehen, seinen Feind leichtlich betriegen vnd vbereilen kan.<section end="3"/>
  
 
----
 
----
  
'''Pointe tirée par dessus le poignard.'''
+
<section begin="4"/>'''Pointe tirée par dessus le poignard.'''
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
Figure 29.
 
Figure 29.
 
</noinclude>
 
</noinclude>
'''P'''Our donner une estocade à celui qui tient le poignard abaissé, il le faut, comme on le voit en la figure présente, aller serrer du côté du poignard, & étant arrivé en mesure, tirez premièrement l’épée, puis le corps levant quelque peu le nœud de la main, comme vous le voyez en la figure, & vous trouverez aussi l’effet d’icelle. Puis retirez vous hors de mesure en la manière décrite en la figure 27.
+
'''P'''Our donner une estocade à celui qui tient le poignard abaissé, il le faut, comme on le voit en la figure présente, aller serrer du côté du poignard, & étant arrivé en mesure, tirez premièrement l’épée, puis le corps levant quelque peu le nœud de la main, comme vous le voyez en la figure, & vous trouverez aussi l’effet d’icelle. Puis retirez vous hors de mesure en la manière décrite en la figure 27.<section end="4"/>
  
Le principal est qu’on soit exercé à tirer premièrement l’épée, & puis le corps, & se retirer hors de mesure en la manière susdite. Item qu’on sache serrer l’ennemi avec temps, & arrivé en mesure, lui tirer l’estocade devers le lieu ouvert, de laquelle bien difficilement il se pourra garder. Et nécessairement faudra qu’il se découvre en quelque lieu, ne se pouvant couvrir partout de son épée & poignard. Vous l’irez donc serrant en la manière susdite.
+
<section begin="5"/>Le principal est qu’on soit exercé à tirer premièrement l’épée, & puis le corps, & se retirer hors de mesure en la manière susdite. Item qu’on sache serrer l’ennemi avec temps, & arrivé en mesure, lui tirer l’estocade devers le lieu ouvert, de laquelle bien difficilement il se pourra garder. Et nécessairement faudra qu’il se découvre en quelque lieu, ne se pouvant couvrir partout de son épée & poignard. Vous l’irez donc serrant en la manière susdite.<section end="5"/>
  
'''Des gardes en général'''
+
<section begin="6"/>'''Des gardes en général'''
  
'''I'''L y a plusieurs sortes des gardes desquelles on se peut servir, vu que toutes les manières de tenir l’épée sont réputées comme garde, ainsi qu’il a été dit dessus. Et toutes les gardes sont bonnes à celui qui sait connaître le temps & la mesure. Comme aussi en la guerre, celui qui sait conduire les gardes avec artifice, trompera facilement son ennemi.
+
'''I'''L y a plusieurs sortes des gardes desquelles on se peut servir, vu que toutes les manières de tenir l’épée sont réputées comme garde, ainsi qu’il a été dit dessus. Et toutes les gardes sont bonnes à celui qui sait connaître le temps & la mesure. Comme aussi en la guerre, celui qui sait conduire les gardes avec artifice, trompera facilement son ennemi.<section end="6"/>

Latest revision as of 02:38, 14 July 2020

This page needs to be proofread.

Einen Stoß vber den Dolchen zu thun.

Figur 29.

WAnn man einem so den Dolchen senket einen Stich darvber will geben, so muß man, wie in gegenwertiger Figur zusehen, auff der Seiten des Dolchens an ihn setzen, vnd so jhr ins Maß kommen, so setzet erstlich mit dem Rapier, darnach mit dem Leib hinan, vnd erhebet die Faust ein wenig, wie jhr in der Figur sehet, so werdet jhr auch den effect derselbigen befinden. Darnach thut euch widerumb auß dem Maß, nach dem Bericht der 17. Figuren.

Das fuͤrnembste ist, daß man sich vbe erstlich mit dem Rapier, darnach mit dem Leib hinan zusetzen, vnd sich widerumb ausser dem Maß zurucken. Jtem das man mit der Zeit wisse an Gegenth. zusetzen, vnnd jhm an entbloͤstem Ort den Stoß zu geben, darfuͤr er sich schwerlich verhuͤten kan: als welcher sich nit allenthalben mit seinen Waffen kan bedecken, vnd sich derhalben an einem Ort muß bloß geben, allda jhr vorgemelder massen moͤget an ihn setzen.

Von den Huthen ins gemein.

ES seynd vielerhand Huthen deren man sich kan gebrauchen. Dann es werden alle weisen die Waffen zufuehren, fuͤr Huthen gehalten, wie auch droben gemeldet worden. Vnd seynd alle Huthen dienlich dem welcher weiß die Zeitten zu vnderscheiden vnd sich recht in das Maß zurichten, wie dann auch im Krieg, der so seine Wachten auffs beste weiß zuversehen, seinen Feind leichtlich betriegen vnd vbereilen kan.


Pointe tirée par dessus le poignard.

Figure 29.

POur donner une estocade à celui qui tient le poignard abaissé, il le faut, comme on le voit en la figure présente, aller serrer du côté du poignard, & étant arrivé en mesure, tirez premièrement l’épée, puis le corps levant quelque peu le nœud de la main, comme vous le voyez en la figure, & vous trouverez aussi l’effet d’icelle. Puis retirez vous hors de mesure en la manière décrite en la figure 27.

Le principal est qu’on soit exercé à tirer premièrement l’épée, & puis le corps, & se retirer hors de mesure en la manière susdite. Item qu’on sache serrer l’ennemi avec temps, & arrivé en mesure, lui tirer l’estocade devers le lieu ouvert, de laquelle bien difficilement il se pourra garder. Et nécessairement faudra qu’il se découvre en quelque lieu, ne se pouvant couvrir partout de son épée & poignard. Vous l’irez donc serrant en la manière susdite.

Des gardes en général

IL y a plusieurs sortes des gardes desquelles on se peut servir, vu que toutes les manières de tenir l’épée sont réputées comme garde, ainsi qu’il a été dit dessus. Et toutes les gardes sont bonnes à celui qui sait connaître le temps & la mesure. Comme aussi en la guerre, celui qui sait conduire les gardes avec artifice, trompera facilement son ennemi.