Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Libro llamado batalla de dos (Paride del Pozzo) 1544.pdf/20"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="1"/>{{par}} Capitu[lo] XXIX. Si un cavallero truxere una empresa y estocada de tres cavalleros q[ue]l deve de ser el primero en batalla. fo[lio] LXXIII.
+
<section begin="1"/>{{par}} Capitu{{dec|u|lo}} XXIX. Si un cavallero truxere una empresa y estocada de tres cavalleros q{{dec|u|ue}}l deve de ser el primero en batalla. fo{{dec|u|lio}} LXXIII.
  
{{par}} Capi[tulo] XXX. De uno que venciesse a su enemigo en batalla de empresa con armas ligeras si deve de ser vencedor. fo[lio] LXXIII.
+
{{par}} Capi{{dec|u|tulo}} XXX. De uno que venciesse a su enemigo en batalla de empresa con armas ligeras si deve de ser vencedor. fo{{dec|u|lio}} LXXIII.
  
{{par}} Capi[tulo] XXXI. Si dos enemigos estan entregua: y uno trae una empresa: si el enemigo la tocare el portador si podra escusar la batalla. fo[lio] LXXIII.
+
{{par}} Capi{{dec|u|tulo}} XXXI. Si dos enemigos estan entregua: y uno trae una empresa: si el enemigo la tocare el portador si podra escusar la batalla. fo{{dec|u|lio}} LXXIII.
  
{{par}} Ca[pitulo] XXXII. Si un cavallero traxere una empresa singular: y por ella es vencido / si despues puede ser delos cavalleros repulsado. fo[lio] LXXIIII.
+
{{par}} Ca{{dec|u|pitulo}} XXXII. Si un cavallero traxere una empresa singular: y por ella es vencido / si despues puede ser delos cavalleros repulsado. fo{{dec|u|lio}} LXXIIII.
  
{{par}} Capi[tulo] XXXIII. Del fin dela batalla de todo trance. fo[lio] LXXIIII.
+
{{par}} Capi{{dec|u|tulo}} XXXIII. Del fin dela batalla de todo trance. fo{{dec|u|lio}} LXXIIII.
  
{{par}} Capitu[lo] XXXIIII. Si dos cavalleros que vienen a batalla porsu señor son venidos a paz y si el un{o} [de]llos agredece al señor la paz hecha le puede dezir confiesse enla quistion o vencido. fo[lio] LXXV.
+
{{par}} Capitu{{dec|u|lo}} XXXIIII. Si dos cavalleros que vienen a batalla porsu señor son venidos a paz y si el un{o} {{dec|u|de}}llos agredece al señor la paz hecha le puede dezir confiesse enla quistion o vencido. fo{{dec|u|lio}} LXXV.
  
{{par}} Capi[tulo] XXXV. Quatro cavalleros dos a dos son desafiados a todo trance: si los dos puede[n] yr co[n]tra del uno esta[n]do solo. LXXV.
+
{{par}} Capi{{dec|u|tulo}} XXXV. Quatro cavalleros dos a dos son desafiados a todo trance: si los dos puede{{dec|u|n}} yr co{{dec|u|n}}tra del uno esta{{dec|u|n}}do solo. LXXV.
  
{{par}} Ca[pitulo] XXXVI. Si dos desafiados de otros dos a todo trance si el uno dellos adoleciesse si se [de]ve esp[er]ar la sanidad [de]l e[n]fermo. [folio] LXXVI.
+
{{par}} Ca{{dec|u|pitulo}} XXXVI. Si dos desafiados de otros dos a todo trance si el uno dellos adoleciesse si se {{dec|u|de}}ve esp{{dec|u|er}}ar la sanidad {{dec|u|de}}l e{{dec|u|n}}fermo. {{dec|u|folio}} LXXVI.
  
{{par}} Capi[tulo] XXXVII. Si uno es obligado a conbatir con otro a todo trance: si se haze clerigo: y viene a divinidad si deve seguir la batalla. fo[lio] LXXVI.<br/><br/>
+
{{par}} Capi{{dec|u|tulo}} XXXVII. Si uno es obligado a conbatir con otro a todo trance: si se haze clerigo: y viene a divinidad si deve seguir la batalla. fo{{dec|u|lio}} LXXVI.<br/><br/>
  
{{par}} Capi[tulo] XXXVIII. De uno que desafia a otro por delicto si un tercero cavallero puede por el softener la querella: y entrar en la batalla. fo[lio] LXXVI.
+
{{par}} Capi{{dec|u|tulo}} XXXVIII. De uno que desafia a otro por delicto si un tercero cavallero puede por el softener la querella: y entrar en la batalla. fo{{dec|u|lio}} LXXVI.
  
{{par}} Capitu[lo] XXXIX. Si uno es infamado [de] traycion: y vencido en batalla: y no se quisiesse desdezir: si se deve de tener por traydor. fo[lio] LXXVII.
+
{{par}} Capitu{{dec|u|lo}} XXXIX. Si uno es infamado {{dec|u|de}} traycion: y vencido en batalla: y no se quisiesse desdezir: si se deve de tener por traydor. fo{{dec|u|lio}} LXXVII.
  
{{par}} Ca[pitulo] XL. Qual es meyor deshonra huyr / o desdezirse co[n] propia boca. fo[lio] XXVII.
+
{{par}} Ca{{dec|u|pitulo}} XL. Qual es meyor deshonra huyr / o desdezirse co{{dec|u|n}} propia boca. fo{{dec|u|lio}} XXVII.
  
 
'''Senece el noveno y ul'''timo libro.<section end="1"/>
 
'''Senece el noveno y ul'''timo libro.<section end="1"/>

Latest revision as of 19:41, 5 October 2023

This page has been proofread, but needs to be validated.

Capitulo XXIX. Si un cavallero truxere una empresa y estocada de tres cavalleros quel deve de ser el primero en batalla. folio LXXIII.

Capitulo XXX. De uno que venciesse a su enemigo en batalla de empresa con armas ligeras si deve de ser vencedor. folio LXXIII.

Capitulo XXXI. Si dos enemigos estan entregua: y uno trae una empresa: si el enemigo la tocare el portador si podra escusar la batalla. folio LXXIII.

Capitulo XXXII. Si un cavallero traxere una empresa singular: y por ella es vencido / si despues puede ser delos cavalleros repulsado. folio LXXIIII.

Capitulo XXXIII. Del fin dela batalla de todo trance. folio LXXIIII.

Capitulo XXXIIII. Si dos cavalleros que vienen a batalla porsu señor son venidos a paz y si el un{o} dellos agredece al señor la paz hecha le puede dezir confiesse enla quistion o vencido. folio LXXV.

Capitulo XXXV. Quatro cavalleros dos a dos son desafiados a todo trance: si los dos pueden yr contra del uno estando solo. LXXV.

Capitulo XXXVI. Si dos desafiados de otros dos a todo trance si el uno dellos adoleciesse si se deve esperar la sanidad del enfermo. folio LXXVI.

Capitulo XXXVII. Si uno es obligado a conbatir con otro a todo trance: si se haze clerigo: y viene a divinidad si deve seguir la batalla. folio LXXVI.

Capitulo XXXVIII. De uno que desafia a otro por delicto si un tercero cavallero puede por el softener la querella: y entrar en la batalla. folio LXXVI.

Capitulo XXXIX. Si uno es infamado de traycion: y vencido en batalla: y no se quisiesse desdezir: si se deve de tener por traydor. folio LXXVII.

Capitulo XL. Qual es meyor deshonra huyr / o desdezirse con propia boca. folio XXVII.

Senece el noveno y ultimo libro.